Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [t-tao] | 2 [tap-tec] | 3 [ted-tens] | 4 [tent-tev] | 5 [tex-tieg] | 6 [tier-tol] | 7 [tom-tot] | 8 [tou-trap] | 9 [tras-tri] | 10 [tro-tscha] | 11 [tsche-ty]
Trasimener See [> Trasimenischer See]
Trasimenischer See (s) [m] lac [m] Trasimène
Schlacht am Trasimenischen /
Trasimener See bataille de / du
Trasimène; bataille du Lac Trasimène
Trassat (en, en) [m] [traite] tiré [m]
Trasse (-, n) [f] ligne [f] [train];
tracé [m]
[d'une route]
verwaiste U-Bahn-Trassen
lignes de métro désertes
Die Trasse
soll weit um das Herz der Stadt herum führen. La
ligne d'autobus doit contourner de loin le cœur de la ville.
Trassee (s, s) [n] [Suisse] [> Trasse]
Trassierband (s, "er) [n] ruban [m] de signalisation / de balisage / de chantier
Tratsch (s) [m] racontar; bavardage [m]
tratschen bavarder; potiner
Zu
viel getratscht - Stadt feuert vier Frauen Elles bavardaient
trop - la ville licencie quatre femmes
Tratscherei (-, en) [f] commérages; potins [m pl]
Tratschtante (-, n) [f] commère [f]
Trattoria (-, Trattorien) [f] trattoria [f] [petit
restaurant italien]
Traualtar (s, "e) [m] autel [m]
[devant lequel est célébré le mariage]
vor den (Trau)altar führen amener
devant l'autel; épouser; convoler
en justes noces avec
Er
führte sie zum Traultar. Il la mena à l'autel.;
Il lui a passé la bague au doigt.
Träubel (s, Träuble) [m] [Souabe] groseille [f]
Traubeneiche (-, n) [f] chêne [m] rouvre / sessile
Traubenerntemaschine (-, n) [f] (machine) récolteuse [f] de raisins
Traubenfäule (-) [f] mildiou [m] de la vigne
Traubengelee (s, s) [n] gelée [f] de raisins
Traubenkirschen-Gespinstmotte (-, n) [f] hyponomeute [m] du fusain
Traubenkernöl (s, e) [n] huile [f] de pépins de raisin
Traubenlese (-) [f] vendange [f]
Trauben-Nuss-Schokolade (-, n) [f] chocolat [m] aux raisins et aux noisettes
Traubensaft (s, ") [m] jus [m] de raisin
Traubenschale (-, n) [f] peau [f] du raisin
Traubensilberkerze (-, n) [f] cierge [m] d'argent; cimicifuga [m]
Traubenstampfer (s, -) [m] fouleur [m] de raisins
Traubenwein (s, e) [m] vin [m] de raisin
Traubenzucker (s) [m] glucose [m]
Traudel [diminutif de Gertrude]
trauen
marier; unir (par le mariage); donner la bénédiction nuptiale à;
bénir
Welcher Priester hat euch getraut? Quel
prêtre vous a-t-il mariés?
In welcher Kirche wurden sie getraut?
Dans quelle église reçurent ils la bénédiction
nuptiale?
Wir ließen uns trauen. Nous
contractâmes mariage.; Nous
nous mariâmes.
trauen (+ D) faire confiance
à; avoir confiance en; se fier à; ajouter foi à
Ich traue ihm nicht. Je
ne lui fais pas confiance.
Ich traue seinen Worten
nicht recht. Je ne crois pas tellement
à ses paroles.
Ich traue dem Braten nicht. C'est
trop beau pour que j'y croie.; Ça
paraît trop beau (pour être vrai).
Ihr trautet seinen
Versprechungen. Vous fîtes confiance à
ses promesses.
Man kann ihr
nicht trauen. Elle est de mauvais foi.
Ich
traute meinen Augen | Ohren nicht. Je
n'en croyais pas mes yeux | mes
oreilles.
Traust du dem Artikel? Ajoutes-tu
foi à cet article?
Ich traue dem Frieden nicht. Je
me méfie de cette paix.; Je
n'ai pas confiance dans cette paix.; Cette
paix ne m'inspire pas confiance / ne
me dit rien qui vaille..
Ich traute ihm nicht über den Weg.
Je me méfiais de lui.
Man kann
ihm nicht über den Weg trauen. Il
faut se méfier de lui.; On
ne peut pas du avoir confiance en lui.
Trau, schau, wem. Méfiance
est mère de sûreté.
trauen (sich [A]) oser; être assez
courageux pour; avoir le courage de
Er traute sich nicht aufzubegehren.
Il n'osa pas se rebiffer.
Sie
traute sich nicht auf die Straße. Elle
n'osait pas sortir dans la rue / de
chez elle.
Du traust dich ja doch nicht! Tu
n'oseras pas !
Trau dich
ja nicht über meinen Weg! Ne t'avise surtout
pas de croiser mon chemin !; Ne
te mêle surtout pas de mes affaires !
Ich traue mich nicht an ihn
heran. Je n'ose pas m'attaquer à lui.
Ich
traue mich / [régional:
mir] nicht in die Höhle
(zu gehen). Je n'ose pas aller dans
la caverne.
Traust du dich allein in die Stadt? Osera-tu
aller seul en ville?
Du trautest dich nicht hin. Tu
n'osais pas y aller.
Traueranzeige (-, n) [f] faire-part [m] de décès; annonce [f] mortuaire
Trauerarbeit (-) [f] travail [m] de deuil
Trauerbinde (-, n) [f] brassard (de deuil); (ruban [m] de) crêpe [m]
Trauerbrief (s, e) [m] lettre [f] de faire-part (de deuil); lettre de condoléances
Trauerdanksagung (-, en) [f] remerciements [m pl] de deuil
Trauerfahne (-, n) [f] drapeau [m] en berne
Trauerfall (s, "e) [m] (cas [m] de) décès [m]; deuil [m] [dans une famille]
Trauerfeier (-, n) [f] cérémonie [f] mortuaire
Trauergeläute (s) [n] glas [m]
Trauergottesdienst (s, e) [m] service [m] funèbre
Trauerkapelle (-, n) [f] chapelle [f] ardente
Trauerkleid (s, er) [n] vêtement / habit [m] de deuil
Trauerkleidung (-) [f] (habits [m pl] de) deuil [m]
Trauerkonvoi (s, s) [m] convoi [m] funèbre
Trauerkundgebung (-, en) [f] manifestation [f] de deuil
Trauermahl (s, e) [n] repas [m] de funérailles; banquet [m] de funérailles
Trauermarsch (s, "e) [m] marche [f] funèbre
Trauerrand (s, "er) [m] bordure [f] de deuil
Trauerrede (-, n) [f] oraison [f] funèbre
Trauerschleier (s, -) [m] voile [m] de deuil
Trauerschwan (s, "e) [m] cygne [m] noir
Trauertaube (-, n) [f] tourterelle [f] triste
Trauerwagen (s, -) [m] corbillard [m]; voiture [f] des pompes funèbres; char [m] funèbre
Trauerweide (-, n) [f] saule [m] pleureur
Trauerzeremonie (-, n) [f] cérémonie [f] de deuil
Trauerzug (s, "e) [m] cortège
[m] funèbre
Lieferwagen rast in Trauerzug
Une voiture de livraison fonce dans un cortège
funèbre
Traufe (-, n) [f] gouttière [f]
Ich
fiel vom Regen in die Traufe. Je tombai de Charybde en
Scylla.
Traum (s, "e) [m] rêve;
songe [m]
Ihr Traum ist, Tierärztin zu werden.
Son rêve est de devenir vétérinaire.
Sein Traum ist in Erfüllung gegangen.
Son rêve s'est réalisé.
Sie hat ihren Traum verwirklicht. Elle
a réalisé son rêve.
Ich habe einen bösen Traum gemacht. J'ai
fait un mauvais rêve.
Ende des amerikanischen Traums Fin
du rêve américain
Trauma (s, Traumen) [n] traumatisme; trauma; choc [m]; lésion [f]
Traumabehandlung (-, en) [f] traitement [m] des traumatismes
Traumaexperte (n, n) [m] spécialiste [m] des traumatismes
Traumatherapie (-) [f] traumatothérapie [f]; thérapie [f] des traumatismes
traumatisch traumatique
der traumatische Stress
le stress traumatique
die traumatische Neurose la névrose traumatique
Traumazentrum (s, Traumazentren) [n] Centre [m] des traumatismes
Traumberuf (s, e) [m] profession
[f] de ses rêves
Filmstar sein - ein
Traumberuf, wirklich? Etre vedette de cinéma - une profession
de rêve, vraiment?
Traumbild (s, er) [n] vision [f]
Traumbuch (s, "er) [m] clef [f] des songes
Traumbucht (-, en) [f] baie [f] de rêve
Traumdeuter (s, -) [m] onirologue [m]
Traumdeuterin (-, nen) [f] onirologue [f]
traumdeuterisch onirologique; en onirologue
Traumdeutung (-, en) [f] interprétation [f] des rêves; onirologie; oniromancie [f]
Traum-Elf (-) [f] onze [m] de rêve [football]
träumen (von) rêver (de);
songer; être dans la
lune; avoir l'esprit ailleurs
Il rêve
tout éveillé. Er träumt mit offenen
Augen.
Schlaf gut und träume süß! Dors
bien et fais de beaux rêves !
Was
hast du geträumt? Qu'as-tu rêvé ?
Ich
habe einen bösen Traum geträumt. J'ait fait
un mauvais rêve.
Ich habe schlecht geträumt. J'ai
fait de mauvais rêves.
Träume nicht! Ne
rêve pas !
Du träumst schon wieder! Tu
es de nouveau dans la lune !
Er träumte vor sich hin. Il
rêvassait.
Ich
habe wieder von meiner ehemaligen Schule geträumt. J'ai
de nouveau rêvé de mon ancienne école.
Manches Mädchen träumt davon,
ein Filmstar zu werden. Bien des jeunes filles rêvent
de devenir vedette de cinéma.
Er begab sich auf die Reise in das Land,
von dem er schon als Kind geträumt hatte. Il partit en
voyage dans le pays dont il avait rêvé déjà enfant.
Ich
glaube zu träumen. Je crois rêver.
Wenn
die träumenden Götter unsanft erwachen Quand
les dieux qui rêvent se réveillent
brutalement
Er sank auf ein Bett nieder und verlor sich in einen träumenden
Zustand. Il s'affaissa sur un lit et s'enfonça
dans un état rêveur.
Ach, sagt er träumend, ich
will Leuchtturmwärter werden. Ah, dit-il en rêvant
/ d'un air songeur, je veux devenir gardien de phare.
Das
hätte ich mir nicht träumen lassen. Je n'aurais
jamais imaginé / osé imaginer cela.
Er
träumt immer noch den alten Traum. Il croit toujours
à son vieux rêve.
Träumer (s, -) [m] rêveur; songeur; songe-creux [m]
Träumerin (-, nen) [f] rêveuse; songeuse [f]
Traumfigur (-, en) [f] silhouette / figure [f] de rêve
Traumforschung (-, en) [f] recherche [f] sur les rêves
Traumfrau (-, en) [f] femme [f] idéale
traumhaft de rêve; fabuleux;
fantastique
Sie hat eine
traumhafte Figur. Elle a une silhouette de rêve.
Es
gab traumhafte Löhne. Les salaires étaient
fantastiques.
Traumhalbfinale (s, -) [n] demi-finale [f] de rêve
Traumhochzeit (-, en) [f] mariage [m] / noces [f pl] de rêve
Traumhotel (s, s) [n] hôtel [m] de rêve
Traumkonditionen [pl] conditions [f pl] de rêve
Traumkörper (s, -) [m] corps [m] de rêve
Traumlexikon (s, Traumlexika) [n] dictionnaire [m] des rêves; clé [f] des songes
Traummann (s, "er) [m] mari
[m] rêvé
Sie hat ihren Traummann gefunden.
Elle a trouvé le mari idéal.
Traummaße [pl] mensurations [f pl] de rêve
Traumschiff (s, e) [n] bateau [m] de rêve
Traumstrand (s, "e) [m] plage [f] de rêve
Traumtagebuch (s, "er) [n] journal [m] des rêves
Traumtor (s, e) [n] but [m] de rêve
traumverloren rêveur; perdu dans ses rêves
traumwandlerisch de somnambule; comme un somnambule; somnambulesque
Traumziel (s, e) [n] destination [f] de rêve
traurig triste
Sei nicht
so traurig, ich helfe dir. Ne sois pas si triste, je vais
t'aider.
Er machte
ein trauriges Gesicht. Son visage était triste.
Was
machst du für ein trauriges Gesicht! Quel est ce visage
triste ?
Es war eine lange und traurige Geschichte. C'était
une longue et triste histoire.
Ich war sehr traurig über seine Undankbarkeit.
Je fus attristé de son ingratitude.
Zu
Hause erwartete mich eine traurige Nachricht. Une triste
nouvelle m'attendait à la maison.
Traurigkeit (-) [f] tristesse; mélancolie; peine [f];
chagrin [m]
Ich empfand eine tiefe Traurigkeit.
Je ressentis une profonde tristesse.
Er verfiel
in tiefe Traurigkeit. Il fut pris d'une profonde tristesse.
ch
bin kein Kind von Traurigkeit. Je prends la vie du bon
côté.; Je ne suis pas quelqu'un de triste.;
Je ne suis pas enfant de la tristesse.
Ich sage
das mit einiger Traurigkeit. Je dis cela avec quelque
amertume.
Trauring (s, e) [m] bague [f] de mariage; alliance [f]
Trauringkissen (s, -) [n] coussin [m] d'alliances
Trausaal (s, Trausäle) [m] salle [f] des mariages
Trauschein (s, e) [m] acte / certificat [m] de mariage
Trautermin (s, e) [m] date [f] du (proche) mariage
Trautonium (s) [n] trautonium [m] [instrument de musique électronique monophonique]
Trauung (-, en) [f] mariage [m] [cérémonie]
Trauungszeremonie (-, n) [f] cérémonie [f] de mariage
Trauzeuge (n, n) [m] témoin [m] du mariage
Trauzeugin (-, nen) [f] témoin
[f] du mariage
die Trauzeugin der Braut la
témoin de la mariée
Trauzimmer (s, -) [n] salle [f] des mariages
Trave (-) [f] Trave [f]
Lübeck
liegt an der unteren Trave. Lübeck est situé
sur la Trave inférieure.
Traverse (-, n) [f] traverse [f]
Traversflöte (-, n) [f] flûte [f] traversière (ancienne)
Traversflötenunterricht (s) [m] cours [m] de flûte traversière ancienne
Travestiekünstler (s, -) [m] artiste [m] travesti
Trawler (s, -) [m] chalutier [m]; trawler [m]
Treff (s, s) [n] trèfle [m] [cartes]
Treffass (es) [n] as [m] de trèfle
Treffbauer (s) [m] [rare] valet [m] de trèfle
Treffbube (n) [m] valet [m] de trèfle
Treffdame (-, n) [f] dame / reine [f] de trèfle
treffen (a, o, i) rencontrer;
atteindre; toucher
Ich habe Hans und Peter auf der Straße
getroffen. J'ai rencontré
Hans et Peter dans la rue.
Weißt
du, wen ich heute Morgen beim Bäcker getroffen habe? Sais-tu
qui j'ai rencontré ce matin chez le boulanger?
Gestern
habe ich mich mit Hans und Peter getroffen. Hier
nous nous sommes rencontrés, Hans, Peter et moi.
Ich
habe mich mit ihr in einem Café getroffen. Nous nous sommes
rencontrés / vus dans un café.
Wir treffen
uns regelmäßig. Nous nous rencontrons / voyons
régulièrement.
Sie trafen sich regelmäßig im Park. Ils
se retrouvaient / se réunissaient regulièrement
dans le parc.
Das
trifft sich gut, ich auch. Ça tombe bien, moi aussi.
Weltraummüll
könnte Columbia getroffen haben. Un
déchet de l'espace pourrait avoir touché la navette Columbia.
Der
Fußballer hat das Tor nicht getroffen. Le footballeur
a raté le but.
Der Baum wurde von einem
Blitz getroffen. L'arbre fut frappé par la foudre.
Kölner Dom vom Blitz getroffen
La
cathédrale de Cologne frappée par la foudre
Ich
war wie vom Blitz getroffen. Je fus comme frappé par la
foudre.
Er traf das Ziel. Il toucha /
atteignit la cible.
ins Mark getroffen /
den Nerv getroffen touché juste
/ touché à vif
voll ins Schwarze getroffen touché
en plein dans le mille
Du hast den wunden Punkt getroffen.
Tu as touché le point sensible.
schwer getroffen durement
touché
Wir haben hat alle notwendigen Kriegsvorbereitungen getroffen.
Nous avons pris toutes les mesures préparatoires
nécessaires à une guerre.
Entscheidung getroffen? La
décision est-elle prise?
Ich muss noch einige Vorkehrungen
treffen. Il
faut que je prenne encore quelques dispositions.
Warum
fühlst du dich immer gleich getroffen? Pourquoi te sens-tu
toujours tout de suite blessé?
Wenn Dein Leben auch lange
andauern würde, Du einsam wärst über die ganze Zeit, und Du träfest die
Liebe Deines Lebens, nur einen winzigen Augenblick, [...] Dein Leben wäre
nicht umsonst gewesen. [Thor] Même
si tu devais vivre très longtemps et si tu devais être seul tout
ce temps-là, si tu rencontrais l'amour de ta vie, ne serait-ce
que l'espace d'un instant, [...] ta vie n'aurait pas été vaine
Die
Terroristen wollen den Tourismus treffen. Les terroristes
veulent atteindre le tourisme.
treffend pertinent; juste
Treffkönig (s) [m] roi [m] de trèfle
Treffpunkt (s, e) [m] lieu [m] de rencontre
Treffzehner (s) [m] dix [m] de trèfle
Treggins (-, -) [f] treggin [m] [Trouser + Leggin]
Treiber (s, -) [m] gardien [m] de troupeau; conducteur [m] de bêtes; meneur [m]; [agitation sociale] meneur; fomentateur; excitateur [m]; [chasse] traqueur; rabatteur; piqueux [m]; [technique] chasse-pointe [m]; chassoir [m]; [informat] pilote [m]
Treiberameise (-, n) [f] fourmi [f] nomade / voyageuse / légionnaire
Treiberameisen-Syndrom (s) [n] syndrome [m] des fourmis nomades
Treiberei (-, en) [f] menées; manigances [f pl]; exploitation [f] inhumaine
Treiberinstallation (-) [f] installation [f] d'un / du pilote
treiberlos sans
pilote [informatique]
läuft
treiberlos unter Windows XP fonctionne sans pilote sous Windows XP
Treibhausatmosphäre (-) [f] atmosphère [f] surchauffée
Treibstofffilter (s, -) [m] filtre [m] de carburant
Treibhausgas es, e) [n] gaz [m] à effet de serre
Treibhausgas-Austoß (es) [m] production / émission [f] de gaz à effet de serre
Treibhausgasemission [Treibhausgas-Emission] (-, en) [f] émission [f] de gaz à effet de serre
Treibhausgaskonzentration (-) [f] concentration [f] de gaz à effet de serre
Treibhausgasreduktion (-) [f] réduction [f] des gaz à effet de serre
Treibstoffknappheit (-) [f] pénurie
[f] de carburant
Pariser Großflughafen
droht Treibstoffknappheit Le Grand aéroport de Paris
menacé de pénurie de carburant
Treibstofflager (s, -) [n] dépôt [m] de carburant
Treibstoffleck (s, s) [n] fuite [f] de carburant
Treibstoffleitung (-, en) [f] conduite [f] de carburant
Treibstofflieferant (en, en) [m] fournisseur [m] de carburant
Treibstoffmangel (s) [m] manque [m] de carburant
Treibstoffreserven [pl] réserves
[f pl] de carburant
Die Treibstoffreserven gehen
aus. Les réserves de carburant s'épuisent.
treibstoffsparend économe en carburant
Treibstofftank (s, s) [m] réservoir [m] de carburant
Treibstoffversorgung (-) [f] approvisionnement [m] en carburant
Treidel (s, -) [m] corde [f] de halage
Treidelbahn (-, n) [f] train [m] de halage; compagnie [f] de traction sur les voies navigables
Treidelbetrieb (s) [m] (activité [f] de) halage [m]
Treidelbrücke (-, n) [f] pont [m] de halage
Treideldienst (s, e) [m] service [m] de halage
Treidelkahn (s, "e) [m] bateau [m] de halage
Treidelknecht (s, e) [m] haleur [m]
Treidellok (-, s) [f] locomotive [f] de halage
Treidellokomotive (-, n) [f] locomotive [f] de halage
treideln haler
Treideln (s) [n] halage [m]
Treidelpfad (s, e) [m] chemin [m] de halage
Treidelpferd (s, e) [n] cheval [m] de halage
Treidelschiff (s, e) [n] bateau [m] de halage
Treidelschifffahrt (-) [f] navigation [f] par halage
Treidelstation (-, en) [f] relais [m] de halage
Treidelszene (-, n) [f] scène [f] de halage
Treideltransport (s) [m] transport [m] par halage
Treidelweg (s, e) [m] chemin [m] de halage
Trekkie (s, s) [m] fan [m] de Star Treck
Trema (s, Tremas / Tremata) [n] tréma [m]
kleines a mit Trema petit
a tréma
Tremolo (s, s / Tremoli) [n] trémolo [m]
Tremor (s, es) [m] tremblement [m] (musculaire)
[médecine]
Essentieller Tremor tremblement
[m] essentiel / familial
Trenchjacke (-, n) [f] veste [f] trench / trench coat
Trend (s, s) [m] tendance; vogue
[f]
Mallorca ist wieder im Trend. Majorque revient
à la mode.
Ich habe Trends gesetzt. J'ai lancé
des tendances.
Mit dieser Interpretation lag der Autor eindeutig im Trend der Zeit.
Avec cette interprétation, l'auteur était de toute
évidence conforme à l'esprit de son temps.
trendabhängig dépendant des tendances (de la mode)
trendbewusst soucieux de la mode
Trendfarbe (-, n) [f] couleur [f] tendance / à la mode
trendfixiert qui fait une fixation sur la mode
Trendforscher (s, -) [m] chercheur [m] en (matière de) tendances
Trendforscherin (-, nen) [f] chercheuse [m] en (matière de) tendances
Trendforschung (-) [f] recherche [f] en tendances
Trendjäger (s, -) [m] chasseur [m] de tendances
Trend-Mode (-, n) [f] mode [f] tendance
Trendkneipe (-, n) [f] bistrot [m] à la mode
Trendmesse (-) [f] salon [m] des tendances
Trendring (s, e) [m] bague [f] tendance
Trendscout (s, s) [m] renifleur [m] de tendances
Trendsetter (s, -) [m] lanceur [m] de modes
Trendsport (s, e) [m] sport [m] en vogue
Trendsportart (-, en) [f] (catégorie de) sport [m] en vogue / à la mode; sport [m] tendance
Trendverächter (s, -) [m] détracteur [m] de la mode
Trendwende (-, n) [f] retournement [m]
de tendance
Er sagt, es sei eine Trendwende
erreicht. Il dit qu'on en est arrivé à un retournement
de tendance.
Trendwort (s, "er) [n] mot [m] en mode / tendance
trendy [anglais] en vogue; tendance
Trennbankengesetz (es) [n] loi [f] sur la séparation des activités bancaires
Trennblech (s, e) [n] plaque / tôle [f] de séparation
trennen séparer;
distinguer; détacher;
diviser; couper; disjoindre;
désunir; désapparier;
cloisonner; dissocier; scinder;
déconnecter; débrancher;
désaccoupler; (sich [A]) différer;
se désolidariser; se
quitter
Wir trennten uns im Guten. Nous nous
séparâmes / quittâmes en bons
termes / à l'amiable.
Sie trennten
sich im Bösen. Ils se séparèrent brouillés.
Hier
trennen sich unsere Wege. Ici nos chemins se séparent
/ divergent.
Wir gehen getrennte Wege. Nous
suivons des chemins différents.
Zahlen Sie zusammen oder getrennt?
Vous payez tout ensemble ou séparément ?
Wir
mussten uns von dem Hund trennen. Nous dûmes nous
séparer du chien.
Ich habe mich von ihm getrennt. Je
me suis séparé(e) de lui.
Hier trennen! Couper
ici !
Wir müssen die Streu vom Weizen trennen / die Böcke
von den Schafen sondern. Nous devons séparer le
bon grain de l'ivraie.
Wir trennen unseren Hausmüll. Nous
trions nos ordures ménagères.
Sie wurden von einander
getrennt. Ils furent séparés l'un de l'autre.
Sie
können einen oder mehrere Begriffe, getrennt durch ein Leerzeichen, eingeben.
Vous pouvez saisir un ou plusieurs mots séparés
par un espace.
Er trennte das Fleisch vom Knochen. Il
sépara la viande de l'os.
Sie trennte den Knopf vom Kragen.
Elle décousut le bouton du col.
Die Mannschaften
trennten sich beim Stand 2:2. Les équipes se séparèrent
sur le score de 2 à 2.
Neben den Bahngleisen lag ein toter
Hund, den Kopf vom Rumpf getrennt. A côté
de voies gisait le cadavre d'un chien, la tête séparée du
tronc.
Die Näherin trennt das Futter aus dem Mantel. La
couturière découd la doublure du manteau.
Eun Fluss
trennt die beiden Länder. Un fleuve sépare
les deux pays.
Die Verbindung ist getrennt. Nous
sommes déconnectés.
Wir schicken Ihnen die Rechnung
mit getrennter Post. Nous vous envoyons la facture par
courrier séparé.
Wir machen getrennte Kasse. Nous
faisons bourse à part.
Freiheit und Sicherheit sind nicht voneinander
zu trennen. Liberté et sécurité vont
de pair.
Es ist schwer, sich von alten Idealen zu trennen. Il
est difficile de se détacher d'anciens idéaux.
Trennlinie (-, n) [f] ligne [f] de séparation
Trennriegel (s, -) [m] séparateur [m] de caisse [supermarché]
Trennstab (s, "e) [m] séparateur [m] de caisse [supermarché]
Trennungsgeld (s) [n] indemnité [f] de séparation
Trennungsschmerz (es, en) [m] douleur [f] de la séparation
Trennwahn (s) [m] folie [f] du tri sélectif
Trennwand (-, "e) [f] cloison [f]; paroi [f] séparatrice; mur [m] de séparation
Trense (-, n) [f] bride [f]; mors [m]
trepanieren trépaner
Treppe (-, n) [f] escalier; perron
[m]; marche [f]; [familier]
étage [m]
Er rannte die Treppe hinunter. Il
descendit l'escalier en courant.
Er stürmte die Treppe hinauf. Il
monta l'escalier quatre à quatre.
Er ist die Treppe hinaufgefallen.
[familier] Il est monté en
grade.
Ich bin auf der Treppe gefallen. Je suis
tombé(e) dans l'escalier.
Er hat ihn die Treppe hinuntergestoßen.
Il l'a précipité dans l'escalier.
Sie wartete
auf mich unten an der Treppe. Elle m'attendait au bas
de l'escalier.
Ich wohne eine Treppe höher. J'habite
un étage plus haut.
Ich saß auf der Treppe. J'étais
assis(e) dans l'escalier.
Sie fegte die Treppe. Elle
balaya l'escalier.
Treppenaufgang (s, "e) [m] (montée [f] d')escalier [m]
Treppenfegen (s) [n] balayage [m] d'escalier / de l'escalier; [vieille coutume consistant à faire balayer ou nettoyer un escalier à un célibataire le jour de ses 30 ans jusqu'à ce qu'une jeune fille vierge vienne le délivrer de sa corvée par un baiser]
Treppengeflüster (s) [n] conversation [f] à voix basse / chuchotements [m pl] dans l'escalier
Treppengeländer (s, -) [n] rampe [f] d'escalier; garde-corps [m]
Treppengiebel (s, -) [m] pignon [m] en escalier
Treppenhaus (es, "er) [n] cage [f] d'escalier
Treppenhausbeleuchtung (-, en) [f] éclairage [m] des escaliers; minuterie [f]
Treppenhausreinigung (-) [f] nettoyage [m] de la cage d'escalier
Treppenlauf (s, "e) [m] course [f] de montée d'escaliers
Treppenlift (s, e) [m] monte-escalier [m]
Treppenspindel (-, n) [f] noyau [m] d'escalier
Treppensteigen (s) [n] montée
[f] d'escaliers; (action
[f] de) monter un escalier
Treppensteigen ist
die beste Fitnessübung im Alltag Monter des escaliers
est le meilleur exercice de remise en forme / de
fitness dans la vie quotidienne
Treppenstufe (-, n) [f] marche [f] (d'escalier)
Er
stürzte über eine Treppenstufe. Il trébucha
sur une marche d'escalier.
Treppenwitz (es, e) [m] plaisanterie [f] de mauvais goût
Tresorgeschäft (s, e) [n] magasin [m] de coffres-forts
Tresorknacker (s, -) [m] casseur [m] de coffre-fort
Tresorraum (s, "e) [m] salle [f] des coffres-forts; chambre [f] forte
Tresorverkauf (s, "e) [m] vente [f] de coffres-forts
Tresse (-, n) [f] galon [m]; soutache [f]
Tresterauswurf (s) [m] expulsion [f] du marc de café
Tresterbehälter (s, -) [m] récipient [m] à marc (de café)
Tretauto (s, s) [n] auto [f] à pédales
Treteimer (s, -) [m] poubelle [f] (à pédale)
treten (a, e, i) [transitif, complément
à l'accusatif]
donner un coup de pied à; piétiner;
fouler; [intransitif,
changement de lieu] se mettre; se placer; aller [à
pied]; marcher; mettre le pied
Das Pferd hat mich getreten. Le
cheval m'a donné un coup de pied.
Das Pferd tritt.
Le cheval rue / piaffe
/ donne
des coups de pied.
Warum hast du den Hund getreten?
Pourquoi as-tu donné un coup de pied au chien?
Er ist in eine Pfütze
getreten. Il a mis le pied dans une flaque.
Er
hat keine Angst, in den Schmutz zu treten. Il n'a pas
peur de se couvrir de boue.
Man trat seinen Namen in den Schmutz.
On couvrit son nom de boue.
Der Fluss ist über
die Ufer getreten. Le fleuve est sorti de son lit.
Tritt
näher! Approche!
Er ist ihm
zu nahe getreten. Il lui a manqué d'égards.
/ Il a marché sur ses brisées.
Du
trittst mir auf den Fuß! Tu me marches
sur le pied!
Mehrere Zuschauer traten auf die Bühne.
Plusieurs spectateurs montèrent sur la scène.
Du bist ihm auf den Schlips getreten.
Tu lui as marché sur les pieds.
Er
ist an die Spitze des Vereins getreten. Il
a pris la direction du club.
Treten Sie mir nicht in den Weg!
Ne vous mettez pas sur mon chemin!
Und
wage es nicht, mir unter die Augen zu treten! Et ne te
hasarde pas à te présenter devant moi!
Er
trat mir in den Weg. Il me barra le chemin.
Tretet
hinter mich! Mettez-vous derrière moi!
Der Mond
ist hinter die Wolken getreten. La lune s'est cachée derrière
les nuages.
Treten Sie hierher! Venez ici!
/ Mettez-vous par ici!
Ich
trat in die Pedale. J'appuyais sur les
pédales. / Je pédalais.
Er
trat ihn in den Bauch. Il lui donna un
coup de pied dans le ventre.
Du tratst ihn in den
Hintern. Tu lui donnas un coup de pied
au derrière.
Er
hat an / gegen die Tür getreten. Il donna un coup de
pied à la porte.
Er ist an die Tür getreten.
Il s'est approché de la porte.
/ Il s'est avancé vers la porte.
Er ist in die Tür getreten. Il
s'est avancé dans l'encadrement de la porte.
Er
hat in die Tür getreten. Il a donné un
coup de pied dans la porte.
Du trittst
durch die Balkontür in das Zimmer. Tu
entre dans la pièce par la porte du balcon.
Ihr tratet
auf den Balkon. Vous sortiez sur le balcon.
Wir
sind in Beziehung getreten. Nous sommes
entrés en relation.
Ich trat in Verbindung mit dem
Chefingenieur. Je contactai
/ Je me mis en rapport avec l'ingénieur
en chef.
Wann sind Sie mit ihm in Briefwechsel getreten?
Quand êtes-vous entré en correspondance avec lui?
Er
ist an die Spitze des Vereins getreten. Il a pris la direction
du club.
Ihr
tretet zur Seite. Vous vous écartez.
/ Vous vous mettez de côté.
Man
tritt noch die Trauben mit den Füßen. On
foule encore les raisins aux pieds.
Er hat alle Gesetze mit
den Füßen getreten. Il a foulé aux pied
toutes les lois.
Wir traten uns einen Weg durch das
Dickicht. Nous nous frayâmes un chemin
à travers les fourrés.
Ich werde dir einen Weg treten.
Je te tracerai un chemin.
Die
Schuhe sind schief getreten. Les chaussures sont éculées.
Ich
trete vor Ungeduld von einem Fuß auf den anderen. Je
piétine d'impatience.
Wir treten auf der Stelle. Nous
faisons du sur-place. / Nous piétinons.
Die
Bemühungen um eine Lösung des Konflikts treten auf der Stelle. Les
efforts en vue d'une solution du conflit piétinent.
Man
muss ihn immer treten, damit er etwas tout.
Il faut toujours le secouer pour qu'il fasse quelque chose.
Der
Schweiß trat ihm auf die Stirn. La sueur
inonda son front.
Tränen treten ihr in die Augen.
Les larmes lui viennent aux yeux.
Ist
das Gesetz schon in Kraft getreten? La loi est-celle déjà entrée
en vigueur?
Wann sind Sie in seinen Dienst getreten?
Quand êtes-vous entré à son service?
Ich habe mir einen Dorn in den Fuß getreten.
Je me suis enfoncé une épine dans le pied.
Er
ist in eine Glasscherbe getreten. Il a marché sur un tesson.
Der
Hahn tritt die Henne. Le coq coche la poule.
Beim
Spielen tritt er den Takt. Il marque la mesure (du pied)
en jouant.
Er trat die Sache breit. Il délaya
le sujet.
Ich glaubte mich tritt ein Pferd. Je croyais rêver.
Tritt
mir bitte aus dem Licht! Sors-toi de devant la lumière,
s'il te plaît.
Der Fluss tritt über die Ufer. Le
fleuve déborde (de ses berges).
Tretesel (s, -) [m] bécane [f]
Tretmine (-, n) [f] mine [f] antipersonnel
Tretunterstützung (-) [f] aide / assistance [f] (électrique) au pédalage
treu (+ D) fidèle (à); loyal;
dévoué; sûr
Sie
ist ihm immer treu geblieben. Elle lui est toujours restée
fidèle.
Er war ein treuer Freund von mir. C'était
un ami dévoué.
Er ist einer unser treuesten Kunden. C'est
un de nos clients le splus fidèles.
Treue-Gutschein (s, e) [n] bon [m] de fidélité
Treuerabatt (s, e) [m] réduction [f] fidélité
Treueschwur (s, "e) [m] serment
[m] de fidélité
Sie tauschten
Treueschwüre. Ils échangeaient des serments
de fidélité.
Treuhand (-) [f] Treuhand [f] = Office [m] de privatisation (et de restructuration des entreprises d'Etat de l'ancienne R.D.A.); fiducie; tutelle [f]; fideicommis [m]
Treuhandanstalt (-) [f] [> Treuhand]
Treuhänder (s, -) [m] (administrateur [m]) fiduciaire [m]; syndic; mandataire; curateur
treuhänderisch fiduciaire; à titre fiduciaire
Treuhandfirma (-, Treuhandfirmen) [f] société [f] fiduciaire
Treuhandgesellschaft (-, en) [f] société [f] fiduciaire
Treuhandschaft (-) [f] administration [f] fiduciaire; fiducie; tutelle [f]; fideicommis [m]
Trevi-Brunnen (s) [m] Fontaine [f] de Trevi [Rome]
Trevisano (-) [m] trévise [f] [salade]
Trevisanosalat (s, e) [m] salade [f] de trévise
Triade (-,n) [f] triade [f]
Triaden
nicht für Morde verantwortlich Les triades n'ont pas de
responsabilité / ne sont pour rien dans les meurtres
Trial-Fahrer (s, -) [m] trialiste [m]
Trial-Fahrerin (-, nen) [f] trialiste [f]
Triangelspieler (s, -) (m] joueur [m] de triangle
Triangulumnebel (s) [m] nébuleuse [f] du Triangle
Trias (-) [f] trias; triassique [m]
triassisch du Trias; triasique
der
triassische Archosaurier l'archosaure du Trias
Triathlet (en, en) [m] triathlète [m]
Triathletin (-, nen) [f] triathlète [f]
Triathlon (s, s) [n] triathlon [m]
Triathlonschuh (s, e) [m] [Triathlon-Schuh] chaussure [f] de triathlon
triboelektrisch triboélectrique
Triboelektrizität (-) [f] triboélectricité [f]
Tribun (s / en, e/ en) [m] tribun [m]
Tribunal (s, e) [n) tribunal [m]; cour [f] de justice
Tribüne (-, n) [f] tribune;
estrade [f]
In den Tribünen begann man laut zu pfeifen. Dans
les tribunes on commença à siffler bruyamment.
Tribünenplatz (es, "e) [m] place [f] en tribune
Tribünenstück (s, e) [n] section [f] de tribune
Tribut (s, e) [m] tribut [m]
Das Alter
fordert seinen Tribut. L'âge réclame son
tribut.
Die Kampfeinsätze haben von John Rambo ihren Tribut gefordert.
Les engagements au combat ont réclamé leur
tribut à John Rambo.
In den Messehallen wird der zeitgenössischen
Kunst Tribut gezollt. Dans les halls de l'exposition on
rend tribut à l'art contemporain.
AIDS verlangt einen hohen
Tribut von den Familien. Le SIDA demande de grands sacrifices
/ réclame un lourd tribut aux parents.
Tributzahlung (-, en) [m] paiement [m] de tribut
Triceratops (-, e) [m] [rare: Trizeratops] triceratops [m]
Trichine (-, n) [f] trichine [f]
trichinös trichineux; trichiné
Trichinose (-, n) [f] trichinose [f]
Trichomoniasis (-) [f] trichomoniase [f]
Trichobezoar (s) [m] trichobézoar [m]; boule [f] de cheveux (dans les intestins)
Trichotillomanie (-) [f] trichotillomanie [f]; besoin [m] irrésistible de s'arracher les cheveux
Trichterblüte (-, n) [f] dipladenia; mandevilla [m]
trichterförmig en forme d'entonnoir
Trichterspinne (-, n) [f] agénélide [f]
Trick (s, s) [m] truc; artifice [m]; astuce; ficelle; combine [f]; [photo, cinéma...] trucage; truquage [m]
Trickaufnahme (-, n) [f] truquage [m] photographique / cinématographique
Trickbetrug (s, "e) [m] combine [f] frauduleuse
Trickfilm (s, e) [m] dessin [m] animé; film [m] d'animation
Trickfilmregisseur (s, e) [m] réalisateur [m] de dessins animés
Trickfilmstudio (s, s) [n] studio [m] de (production de) dessins animés
Trickkiste (-, n) [f] caisse / boîte
[f] à malices
Er griff in die Trickkiste.
Il usa d'un tour de passe-passe.
trickreich astucieux; rusé;
plein d'astuce; raffiné
Er
ist ein äußerst trickreicher Junge. C'est un
garçon qui a plus d'un tour dans son sac.
Trickserei (-, en) [f] combine [f]
Triclosan (s) [n] triclosan [m]
Tridentinum (s) [n] concile [m] de Trente
Triebeinheit (-, en) [f] unité [f] motrice [chemin de fer]
Triebfahrzeug (s, e) [n] véhicule [m] moteur [chemin de fer]
Triebfahrzeugbestand (s, "e) [m] parc [m] moteur [chemin de fer]
Triebfahrzeugführer (s, -) [m] conducteur [m] de motrice (de tramway) / de locomotive; wattman [m]
Triebfahrzeugpark (s, s) [m] parc [m] moteur / de motrices / de véhicules moteurs [chemin de fer]
Triebwerkhersteller (s, -) [m] constructeur [m] de moteurs; fabricant [m] de turbopropulseurs
Triebwerksausfall (s, "e) [m] panne [f] de réacteur
Triebwerksexplosion (-, en) [f] explosion [f] de / d'un réacteur
Triebwerksmodul (s, e) [n] module [m] de propulsion
Triebswerksproblem (s, e) [n] problème
[m] de moteur
/ de réacteur
Rätsel um Triebwerksprobleme vor Absturz
Mystère autour des problèmes de moteur précédant
le crash
Triefauge (s, n) [n] œil [m] chassieux
triefäugig chassieux
triefen (o, o / conjugaison faible) tomber goutte à goutte; goutter;
dégoutter; ruisseler;
être suintant; couler
Die Nase hat ihm ständig
getroffen. Son nez coulait constamment.; Il avait
toujours le nez qui coulait.
Blut ist
aus der Wunde getroffen. Du sang perlait de la blessure.
Das
Regenwasser troff vom Dach. La pluie ruisselait du toit.
Seine
Kleider troffen vor Wasser. Ses habits ruisselaient d'eau.
Er
troff vor Schweiß. Il était tout en nage.
Der
Schweiß trieft von seiner Stirn. Son front ruisselle
de sueur.
Die Augen triefen mir. J'ai les yeux
qui pleurent.
Die Nase trieft ihm. Il a le nez
qui coule.
Du triefst ja förmlich vor Weisheit.
Tu débordes littéralement de sagesse.
triefig ruisselant; dégoulinant; dégouttant
Triefnase (-, n) [f] nez [m] morveux / qui coule
triefnasig morveux
triefnass ruisselant d'eau; dégoulinant d'eau / de pluie; trempé
Triel (s, e) [m] œdicnème [m] criard / eurasien
Trien (s, e) [n] triène [m]
Trier (s) [n] Trèves [f]
Trier ist
die älteste Stadt Deutschlands. Trêves est la plus ancienne
ville d'Allemagne.
Trierer (s, -) [m] Trèvois [m]; [adj subst épith invar] de Trèves; trèvois
Triererin (-, nen) [f] Trèvoise [f]
trierisch trêvois
Trierisch (- / s) [n] trêvois [m] [dialecte]
Triest (s) [n] Trieste [f] [Italie]
Triestiner (s, -) [m] Triestin; Triestois [m]; [adj subst épith invar] de Trieste; triestin
Triestinerin (-, nen) [f] Triestine; Triestoise [f]
triestinisch triestin; triestois
Triestinisch (- / s) [n] triestin [m] [dialecte]
triezen [familier] tourmenter;
embêter; harceler; chicaner
Die
Kinder haben die Mutter so lange getriezt, bis sie nachgab. Les
enfants ont harcelé leur mère jusqu'à ce qu'elle cède.
Trigeminus-Nerv (s) [m] nerf [m] trigéminal
Triglicerid [> Triglycerid]
Triglycerid (s, e) [n] triglyceride; triacylglycérol [m]
Triglyph (s, e) [m] triglyphe [m]
Triglyphe (-, n) [f] triglyphe [m]
trigonal trigonal
das Trigonale Kristallsystem le système cristallin trigonal
Trike (s, s) [n] [anglais] tricycle [m] à moteur
Trikini (s, s) [m] trikini [m]
Trikot (s, s) [m / [rare] n] maillot [m]
Trikotklau (s) [m] vol [m] de maillot(s)
Trikotwerbung (-, en) [f] publicité [f] sur les maillots [sport]
Trilith (s / en, e / en) [m] trilithe [m]
trillern grisoller; grisoler; lancer des trilles [alouette]
Trillern (s) [n] fredonnement; chantonnement
[m]; [alouette] tireli;
grisollement [m]
das Trillern der Lerche le
tireli / le grisollement / les
trilles de l'alouette
Trillerpfeife (-, n) [f] sifflet [m] à roulette
Trilliarde (-, n) [f] trilliard [m]
Trillion (-, en) [f] trillion [m]
Trilog (s, e) [m] dialogue [m] tripartite; entretien [m] à trois
Trimaran (s, e) [m] trimaran [m]
Trimmrad (s, "er) [n] vélo [m] d'entraînement
Trimmtrab (s, s) [m] course [f] d'endurance / d'entraînement
Trilobit (en, en) [m] trilobite [m]
Trilogie (-, n) [f] trilogie [f]
Trimer (s, e) [n] trimère [m]
Trinchen (s) [n] [diminutif de Katharina] Trinette [f]
Trine (-, n) [f] [familier, souvent péjoratif] sotte; bécasse; bécassine [f] [< Katharina]
Trinidad (s) [n] Trinité [f] [île]
Trinidader (s) [m] Trinidadien [m]; [adj subst invar] trinidadien; de Trinidad
Trinidaderin (-, nen) [f] Trinidadienne [f]
trinidadisch trinidadien
der Trinidadische
Dollar le dollar trinidadien [TT$ / TTD]
das
trinidadische Kreol le créole trinidadien
Trinitarier (s, -) [m] trinitaire [m]
Trinitarierin (-, nen) [f] trinitaire [f]
trinitarisch trinitaire
Trinitätslehre (-) [f] doctrine [f] de la Trinité
trinkbar potable; buvable
Trinkbecher (s, -) [m] timbale [f]; gobelet [m]
Trinkbrunnen (s, -) [m] puits [m] d'eau potable
Trinken (s) [n] boire [m]; boissons [f pl]
trinken (a, u) boire;
prendre [une boisson];
absorber; (aimer)
boire; s'adonner à la
boisson
Ich trinke gern Apfelsaft. J'aime
le jus de pomme.
Was trinkst du da? Que
bois-tu là?
Was trinken Sie? Que
buvez-vous? / Que prenez-vous?
Wollen
Sie was zu trinken? Prenez-vous quelque chose?
Er
trank aus dem Glas. Il but dans le verre.
Wir
tranken aus der Flasche. Nous bûmes à la bouteille
/ à même la bouteille.
Ich trank an / aus der
Quelle. Je bus à la source.
Ich habe eine Tasse
Kaffee / ein Glas Milch getrunken. J'ai bu une tasse de
café / un verre de lait.
Was trinken
wir zum Fisch? Que boirons-nous avec le poisson?
Trinken
wir einen! Buvons un coup!
Trinken
wir einen? On boit un verre / un
pot?
Wir tranken Brüderschaft. Nous fraternisâmes
en buvant.
Er
trinkt. Il boit. / Il
lève le coude. / Il
picole.
Er trinkt tüchtig. Il
boit ferme.
Er trinkt gern eins. Il aime boire
un petit verre.
Er hat über den Durst getrunken. Il
a bu plus que de raison / plus qu'à sa soif
/ un coup de trop..
Du hast jetzt genug getrunken!
Tu as assez bu maintenant!
Du wirst dich noch
arm trinken! Tu te ruineras à force de boire!
Der
Wein wird in vollen Zügen getrunken. Le vin est bu à larges
traits.
Er trank das Leben in vollen Zügen. Il
jouissait pleinement de la vie.
Dieser Wein lässt sich gut trinken.
Ce vin se boit bien.
Ich trinke auf dein Wohl. Je
vois à ta santé.
Du hast dich wieder voll getrunken!
Tu t'es de nouveau soûlé!
Die Erde hat alles
Wasser getrunken. La terre a absorbé toute l'eau.
Kann
man das Wasser hier trinken? Cette eau est-elle potable?
Das Trinkwasser
aus dem Wasserhahn ist meist von guter Qualität
und kann bedenkenlos getrunken werden. L'eau
du robinet est le plus souvent de bonne qualité et peut être bue sans réserves.
Das Kind trinkt an der Brust.
L'enfant tète le sein.
Je gieriger ein Säugling trinkt, desto mehr Luft schluckt er
dabei. Plus le nourrisson tète avec avidité et plus il
absorbe de l'air en même temps.
Ein kräftig saugender Säugling trinkt eine Brust binnen
fünf bis zehn Minuten leer. Un nourrisson tètant ferme vide
un sein en l'espace de cinq à dix minutes.
Trinker (s, -) [m] buveur; alcoolique; ivrogne; picoleur [m]
Trinkerin (-, nen) [f] buveuse; alcoolique; picoleuse [f]
Trinkerpoet (en, en) [m] poète [m] buveur
trinkfest qui supporte bien la boisson; tenant la boisson
Trinkfestigkeit (-) [f] capacité [f] à tenir l'alcool
trinkfreudig picoleur
Trinkgast (s, "e) [m] buveur [m] [débit de boissons]
Trinkgefäß (es, e) [n] récipient [m] pour boire
Trinkgelage (s, -) [n] beuverie [f]
Trinkgeld (s, er) [n] pourboire
[m]; [familier] pourliche
[m]
Hat er dir ein gutes Trinkgeld gegeben?
T'a-t-il donné un bon pourboire?
Ist das Trinkgeld in der Rechnung
einbegriffen? Le pourboire est-il compris dans l'addition?
Trinkglas (es, "er) [n] verre [m] à boire
Trinkhalle (-, n) [f] buvette [f] [station thermale]
Trinkhalm (s, e) [m] chalumeau [m]; paille [f]
Trinkhorn (s, "er) [n] corne [f] à boire
Trinkkumpan (nen, en) [m] compagnon [m] de beuverie
Trinklied (s, er) [n] chanson [f] à boire
Trinkmilch (-) [f] lait [m] de consommation
Trinkschale (-, n) [f] coupe [f]; cratère [m]
Trinkspruch (s, "e) [m] toast [m]
Trinkstrohhalm (s, e) [m] chalumeau [m]; paille [f] [pour boire]
Trinkstube (-, n) [f] buvette [f]
Trinkwasser (s) [n] eau
[f] potable
Kein Trinkwasser Eau
non potable
Trinkwasseraufbereitungsanlage (-, n) [f] unité [f] de traitement d'eau potable
Trinkwassergewinnung (-) [f] obtention / production [f] d'eau potable
Trinkwasserknappheit (-) [f] pénurie [f] d'eau potable
Trinkwassermangel (s) [m] manque [m] d'eau potable
Trinkwassernetz (es, e) [n] réseau [m] d'eau potable
Trinwasserpreis (es, e) [m] prix [m] de l'eau potable / du robinet
Trinkwasserquelle (-, n) [f] source [f] d'eau potable
Trinkwasserreservoir (s, -) [m] réservoir [m] d'eau potable
Trinkwasserspeicher (s, -) [m] réservoir [m] d'eau potable
Trinkwassertank (s, s) [m] réservoir [m] / citerne [f] d'eau potable
Trinkwasserverbrauch (s) [m] consommation [f] d'eau potable
Trinkwasserversorger (s, -) [m] fournisseur [m] d'eau potable
Trinkwasserversorgung (-, en) [f] approvisionnement
[m] en eau potable; (distribution [f]
d')eau [f] courante
Millionen Menschen sind von
der Trinkwasserversorgung abgeschnitten. Des millions
de gens sont privés d'eau potable.
Trinkwasserversorgung wieder
hergestellt L'eau courante rétablie
Trio (s, s) [n] trio [m]
Triolenzunge (-) [f] triple articulation [f] [musique]
Tripel (s, -) [n] conjonction [f] de trois événements
Tripeptid (s, e) [n] tripeptide [m]
Tripledecker (s, -) [m] (avion [m]) triplan [m]
triploid triploïde
Triploidie (-) [f] triploïdie [f]
Tripolis [f] Tripoli [f] [ville du Liban / capitale de la Libye]
Tripolitaner (s, -) [m] Tripolitain [m]; [adj subst épith invar] de Tripoli; tripolitain
Tripolitanerin (-, nen) [f] Tripolitaine [f]
Tripolitanien (s) [n] Tripolitaine [la]
tripolitanisch tripolitain
Trippelschritt (s, e) [m] marche [f]
par tout petits pas
Analysten sprechen von einer
Markteroberung im Trippelschritt Les analystes parlent
d'une conquête du marché par tout petits pas.
Tripper (s, -) [m] gonorrrhée; chlamydiose; blennoragie; chaude-pisse; [familier] chtouille [f]
Tripper-Erreger (s, -) [m] gonocoque [m] de la gonorrhée
Triptan (s, e) [n] triptan [m]
Triptolid (s) [n] triptolide [m]
Triptychon (s, Trypticha) [n] triptyque [m]
Triskaidekaphobie (-) [f] triskaidecaphobie [f]; peur [f] du nombre 13
Triskaidekaphobiker (s, -) [m] triskaidécaphobe [m]
triskaidekaphobisch triskaidecaphobe
trist triste
Sie finden den Winter
trist? Vous trouvez l'hiver triste?
Tristesse (-) [f] tristesse [f]
Tritikale (-) [f] triticale [m]
Trittbrett (s, er) [n] marchepied [m] [véhicule];
marche [f]
Er sprang auf das Trittbrett. Il
sauta sur le marchepied.
Trittbrettfahrer (s, -) [m] imitateur [m] [criminalistique]; personne [f] qui prend le train en marche
Trittleiter (-, n) [f] escabeau [m]
trittsicher qui a le pas / le pied assuré
Trittspuren [pl] traces [f pl] de pas [plancher, carrelage...]
Trittstufe (-, n) [f] marche [m]
[marche-pied]
rutschfeste Trittstufen marches anti-dérapantes
Trittvisite (-, n) [f] (courte) visite [f] à bicyclette
triumphal triomphal
Triumphator (s, en) [m] triomphateur [m]
Triumphbogen (s, ") [m] arc [m] de triomphe
Triumphschrei (s, e) [m] cri [m] de triomphe
Triumphwagen (s, -) [m] char [m] de triomphe
Triumvirat (s, e) [n] triumvirat [m]
trivial trivial; trivialement
Trivialität (-, en) [f] trivialité [f]
Trizeps (- / es, e) [m] triceps [m]
=> Page 1 [t-tao] | 2 [tap-tec] | 3 [ted-tens] | 4 [tent-tev] | 5 [tex-tieg] | 6 [tier-tol] | 7 [tom-tot] | 8 [tou-trap] | 9 [tras-tri] | 10 [tro-tscha] | 11 [tsche-ty]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 17.5.2013