Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

=> Page 1 [t-tao] | 2 [tap-tec] | 3 [ted-tens] | 4 [tent-tev] | 5 [tex-tieg] | 6 [tier-tol]  | 7  [tom-tot] | 8 [tou-trap] | 9 [tras-tri] | 10 [tro-tscha] | 11 [tsche-ty]

Trasimener See [> Trasimenischer See]

Trasimenischer See (s) [m] lac [m] Trasimène
Schlacht am Trasimenischen / Trasimener See
bataille de / du Trasimène; bataille du Lac Trasimène

Trassat (en, en) [m] [traite] tiré [m]

Trasse (-, n) [f] ligne [f] [train]; tracé [m] [d'une route]
verwaiste U-Bahn-Trassen lignes de métro désertes
Die Trasse soll weit um das Herz der Stadt herum führen. La ligne d'autobus doit contourner de loin le cœur de la ville.

Trassee (s, s) [n] [Suisse] [> Trasse]

Trassierband (s, "er) [n] ruban [m] de signalisation / de balisage / de chantier

Tratsch (s) [m] racontar; bavardage [m]

tratschen bavarder; potiner
Zu viel getratscht - Stadt feuert vier Frauen Elles bavardaient trop - la ville licencie quatre femmes

Tratscherei (-, en) [f] commérages; potins [m pl]

Tratschtante (-, n) [f] commère [f]

Trattoria (-, Trattorien) [f] trattoria [f] [petit restaurant italien]

Traualtar (s, "e) [m] autel [m] [devant lequel est célébré le mariage]
vor den (Trau)altar führen amener devant l'autel; épouser; convoler en justes noces avec
Er führte sie zum Traultar. Il la mena à l'autel.; Il lui a passé la bague au doigt.

Träubel (s, Träuble) [m] [Souabe] groseille [f]

Traubeneiche (-, n) [f] chêne [m] rouvre / sessile

Traubenerntemaschine (-, n) [f] (machine) récolteuse [f] de raisins

Traubenfäule (-) [f] mildiou [m] de la vigne

Traubengelee (s, s) [n] gelée [f] de raisins

Traubenkirschen-Gespinstmotte (-, n) [f] hyponomeute [m] du fusain

Traubenkernöl (s, e) [n] huile [f] de pépins de raisin

Traubenlese (-) [f] vendange [f]

Trauben-Nuss-Schokolade (-, n) [f] chocolat [m] aux raisins et aux noisettes

Traubensaft (s, ") [m] jus [m] de raisin

Traubenschale (-, n) [f] peau [f] du raisin

Traubensilberkerze (-, n) [f] cierge [m] d'argent; cimicifuga [m]

Traubenstampfer (s, -) [m] fouleur [m] de raisins

Traubenwein (s, e) [m] vin [m] de raisin

Traubenzucker (s) [m] glucose [m]

Traudel [diminutif de Gertrude]

trauen marier; unir (par le mariage); donner la bénédiction nuptiale à; bénir
Welcher Priester hat euch getraut? Quel prêtre vous a-t-il mariés?
In welcher Kirche wurden sie getraut? Dans quelle église reçurent ils la bénédiction nuptiale?
Wir ließen uns trauen. Nous contractâmes mariage.; Nous nous mariâmes.

trauen (+ D) faire confiance à; avoir confiance en; se fier à; ajouter foi à
Ich traue ihm nicht. Je ne lui fais pas confiance.
Ich traue seinen Worten nicht recht. Je ne crois pas tellement à ses paroles.
Ich traue dem Braten nicht. C'est trop beau pour que j'y croie.; Ça paraît trop beau (pour être vrai).
Ihr trautet seinen Versprechungen. Vous fîtes confiance à ses promesses.
Man kann ihr nicht trauen. Elle est de mauvais foi.
Ich traute meinen Augen | Ohren nicht. Je n'en croyais pas mes yeux | mes oreilles.
Traust du dem Artikel? Ajoutes-tu foi à cet article?
Ich traue dem Frieden nicht. Je me méfie de cette paix.; Je n'ai pas confiance dans cette paix.; Cette paix ne m'inspire pas confiance / ne me dit rien qui vaille..
Ich traute ihm nicht über den Weg. Je me méfiais de lui.
Man kann ihm nicht über den Weg trauen. Il faut se méfier de lui.; On ne peut pas du avoir confiance en lui.
Trau, schau, wem. Méfiance est mère de sûreté.

trauen (sich [A]) oser; être assez courageux pour; avoir le courage de
Er traute sich nicht aufzubegehren. Il n'osa pas se rebiffer.
Sie traute sich nicht auf die Straße. Elle n'osait pas sortir dans la rue / de chez elle.
Du traust dich ja doch nicht! Tu n'oseras pas !
Trau dich ja nicht über meinen Weg! Ne t'avise surtout pas de croiser mon chemin !; Ne te mêle surtout pas de mes affaires !
Ich traue mich nicht an ihn heran. Je n'ose pas m'attaquer à lui.
Ich traue mich / [régional: mir] nicht in die Höhle (zu gehen). Je n'ose pas aller dans la caverne.
Traust du dich allein in die Stadt? Osera-tu aller seul en ville?
Du trautest dich nicht hin. Tu n'osais pas y aller.

Traueranzeige (-, n) [f] faire-part [m] de décès; annonce [f] mortuaire

Trauerarbeit (-) [f] travail [m] de deuil

Trauerbinde (-, n) [f] brassard (de deuil); (ruban [m] de) crêpe [m]

Trauerbrief (s, e) [m] lettre [f] de faire-part (de deuil); lettre de condoléances

Trauerdanksagung (-, en) [f] remerciements [m pl] de deuil

Trauerfahne (-, n) [f] drapeau [m] en berne

Trauerfall (s, "e) [m] (cas [m] de) décès [m]; deuil [m] [dans une famille]

Trauerfeier (-, n) [f] cérémonie [f] mortuaire

Trauergeläute (s) [n] glas [m]

Trauergottesdienst (s, e) [m] service [m] funèbre

Trauerkapelle (-, n) [f] chapelle [f] ardente

Trauerkleid (s, er) [n] vêtement / habit [m] de deuil

Trauerkleidung (-) [f] (habits [m pl] de) deuil [m]

Trauerkonvoi (s, s) [m] convoi [m] funèbre

Trauerkundgebung (-, en) [f] manifestation [f] de deuil

Trauermahl (s, e) [n] repas [m] de funérailles; banquet [m] de funérailles

Trauermarsch (s, "e) [m] marche [f] funèbre

Trauerrand (s, "er) [m] bordure [f] de deuil

Trauerrede (-, n) [f] oraison [f] funèbre

Trauerschleier (s, -) [m] voile [m] de deuil

Trauerschwan (s, "e) [m] cygne [m] noir

Trauertaube (-, n) [f] tourterelle [f] triste

Trauerwagen (s, -) [m] corbillard [m]; voiture [f] des pompes funèbres; char [m] funèbre

Trauerweide (-, n) [f] saule [m] pleureur

Trauerzeremonie (-, n) [f] cérémonie [f] de deuil

Trauerzug (s, "e) [m] cortège [m] funèbre
Lieferwagen rast in Trauerzug Une voiture de livraison fonce dans un cortège funèbre

Traufe (-, n) [f] gouttière [f]
Ich fiel vom Regen in die Traufe. Je tombai de Charybde en Scylla.

Traum (s, "e) [m] rêve; songe [m]
Ihr Traum ist, Tierärztin zu werden. Son rêve est de devenir vétérinaire.
Sein Traum ist in Erfüllung gegangen. Son rêve s'est réalisé.
Sie hat ihren Traum verwirklicht. Elle a réalisé son rêve.
Ich habe einen bösen Traum gemacht. J'ai fait un mauvais rêve.
Ende des amerikanischen Traums Fin du rêve américain

Trauma (s, Traumen) [n] traumatisme; trauma; choc [m]; lésion [f]

Traumabehandlung (-, en) [f] traitement [m] des traumatismes

Traumaexperte (n, n) [m] spécialiste [m] des traumatismes

Traumatherapie (-) [f] traumatothérapie [f]; thérapie [f] des traumatismes

traumatisch traumatique
der traumatische Stress le stress traumatique
die traumatische Neurose la névrose traumatique

Traumazentrum (s, Traumazentren) [n] Centre [m] des traumatismes

Traumberuf (s, e) [m] profession [f] de ses rêves
Filmstar sein - ein Traumberuf, wirklich? Etre vedette de cinéma - une profession de rêve, vraiment?

Traumbild (s, er) [n] vision [f]

Traumbuch (s, "er) [m] clef [f] des songes

Traumbucht (-, en) [f] baie [f] de rêve

Traumdeuter (s, -) [m] onirologue [m]

Traumdeuterin (-, nen) [f] onirologue [f]

traumdeuterisch onirologique; en onirologue

Traumdeutung (-, en) [f] interprétation [f] des rêves; onirologie; oniromancie [f]

Traum-Elf (-) [f] onze [m] de rêve [football]

träumen (von) rêver (de); songer; être dans la lune; avoir l'esprit ailleurs
Il rêve tout éveillé. Er träumt mit offenen Augen.
Schlaf gut und träume süß! Dors bien et fais de beaux rêves !
Was hast du geträumt? Qu'as-tu rêvé ?
Ich habe einen bösen Traum geträumt. J'ait fait un mauvais rêve.
Ich habe schlecht geträumt. J'ai fait de mauvais rêves.
Träume nicht! Ne rêve pas !
Du träumst schon wieder! Tu es de nouveau dans la lune !
Er träumte vor sich hin. Il rêvassait.
Ich habe wieder von meiner ehemaligen Schule geträumt. J'ai de nouveau rêvé de mon ancienne école.
Manches Mädchen träumt davon, ein Filmstar zu werden. Bien des jeunes filles rêvent de devenir vedette de cinéma.
Er begab sich auf die Reise in das Land, von dem er schon als Kind geträumt hatte. Il partit en voyage dans le pays dont il avait rêvé déjà enfant.
Ich glaube zu träumen. Je crois rêver.
Wenn die träumenden Götter unsanft erwachen Quand les dieux qui rêvent se réveillent brutalement
Er sank auf ein Bett nieder und verlor sich in einen träumenden Zustand. Il s'affaissa sur un lit et s'enfonça dans un état rêveur.
Ach, sagt er träumend, ich will Leuchtturmwärter werden. Ah, dit-il en rêvant / d'un air songeur, je veux devenir gardien de phare.
Das hätte ich mir nicht träumen lassen. Je n'aurais jamais imaginé / osé imaginer cela.
Er träumt immer noch den alten Traum. Il croit toujours à son vieux rêve.

Träumer (s, -) [m] rêveur; songeur; songe-creux [m]

Träumerin (-, nen) [f] rêveuse; songeuse [f]

Traumfigur (-, en) [f] silhouette / figure [f] de rêve

Traumforschung (-, en) [f] recherche [f] sur les rêves

Traumfrau (-, en) [f] femme [f] idéale

traumhaft de rêve; fabuleux; fantastique
Sie hat eine traumhafte Figur. Elle a une silhouette de rêve.
Es gab traumhafte Löhne. Les salaires étaient fantastiques.

Traumhalbfinale (s, -) [n] demi-finale [f] de rêve

Traumhochzeit (-, en) [f] mariage [m] / noces [f pl] de rêve

Traumhotel (s, s) [n] hôtel [m] de rêve

Traumkonditionen [pl] conditions [f pl] de rêve

Traumkörper (s, -) [m] corps [m] de rêve

Traumlexikon (s, Traumlexika) [n] dictionnaire [m] des rêves; clé [f] des songes

Traummann (s, "er) [m] mari [m] rêvé
Sie hat ihren Traummann gefunden. Elle a trouvé le mari idéal.

Traummaße [pl] mensurations [f pl] de rêve

Traumschiff (s, e) [n] bateau [m] de rêve

Traumstrand (s, "e) [m] plage [f] de rêve

Traumtagebuch (s, "er) [n] journal [m] des rêves

Traumtor (s, e) [n] but [m] de rêve

traumverloren rêveur; perdu dans ses rêves

traumwandlerisch de somnambule; comme un somnambule; somnambulesque

Traumziel (s, e) [n] destination [f] de rêve

traurig triste
Sei nicht so traurig, ich helfe dir. Ne sois pas si triste, je vais t'aider.
Er machte ein trauriges Gesicht. Son visage était triste.
Was machst du für ein trauriges Gesicht! Quel est ce visage triste ?
Es war eine lange und traurige Geschichte. C'était une longue et triste histoire.
Ich war sehr traurig über seine Undankbarkeit. Je fus attristé de son ingratitude.
Zu Hause erwartete mich eine traurige Nachricht. Une triste nouvelle m'attendait à la maison.

Traurigkeit (-) [f] tristesse; mélancoliepeine [f]; chagrin [m]
Ich empfand eine tiefe Traurigkeit. Je ressentis une profonde tristesse.
Er verfiel in tiefe Traurigkeit. Il fut pris d'une profonde tristesse.
ch bin kein Kind von Traurigkeit. Je prends la vie du bon côté.; Je ne suis pas quelqu'un de triste.; Je ne suis pas enfant de la tristesse.
Ich sage das mit einiger Traurigkeit. Je dis cela avec quelque amertume.

Trauring (s, e) [m] bague [f] de mariage; alliance [f]

Trauringkissen (s, -) [n] coussin [m] d'alliances

Trausaal (s, Trausäle) [m] salle [f] des mariages

Trauschein (s, e) [m] acte / certificat [m] de mariage

Trautermin (s, e) [m] date [f] du (proche) mariage

Trautonium (s) [n] trautonium [m] [instrument de musique électronique monophonique]

Trauung (-, en) [f] mariage [m] [cérémonie]

Trauungszeremonie (-, n) [f] cérémonie [f] de mariage

Trauzeuge (n, n) [m] témoin [m] du mariage

Trauzeugin (-, nen) [f] témoin [f] du mariage
die Trauzeugin der Braut la témoin de la mariée

Trauzimmer (s, -) [n] salle [f] des mariages

Trave (-) [f] Trave [f]
Lübeck liegt an der unteren Trave. Lübeck est situé sur la Trave inférieure.

Traverse (-, n) [f] traverse [f]

Traversflöte (-, n) [f] flûte [f] traversière (ancienne)

Traversflötenunterricht (s) [m] cours [m] de flûte traversière ancienne

Travestiekünstler (s, -) [m] artiste [m] travesti

Trawler (s, -) [m] chalutier [m]; trawler [m]

Treff (s, s) [n] trèfle [m] [cartes]

Treffass (es) [n] as [m] de trèfle

Treffbauer (s) [m] [rare] valet [m] de trèfle

Treffbube (n) [m] valet [m] de trèfle

Treffdame (-, n) [f] dame / reine [f] de trèfle

treffen (a, o, i) rencontrer; atteindre; toucher
Ich habe Hans und Peter auf der Straße getroffen. J'ai rencontré Hans et Peter dans la rue.
Weißt du, wen ich heute Morgen beim Bäcker getroffen habe? Sais-tu qui j'ai rencontré ce matin chez le boulanger?
Gestern habe ich mich mit Hans und Peter getroffen. Hier nous nous sommes rencontrés, Hans, Peter et moi.
Ich habe mich mit ihr in einem Café getroffen. Nous nous sommes rencontrés / vus dans un café.
Wir treffen uns regelmäßig. Nous nous rencontrons / voyons régulièrement.
Sie trafen sich regelmäßig im Park. Ils se retrouvaient / se réunissaient regulièrement dans le parc.
Das trifft sich gut, ich auch. Ça tombe bien, moi aussi.
Weltraummüll könnte Columbia getroffen haben. Un déchet de l'espace pourrait avoir touché la navette Columbia.
Der Fußballer hat das Tor nicht getroffen. Le footballeur a raté le but.
Der Baum wurde von einem Blitz getroffen. L'arbre fut frappé par la foudre.
Kölner Dom vom Blitz getroffen La cathédrale de Cologne frappée par la foudre
Ich war wie vom Blitz getroffen. Je fus comme frappé par la foudre.
Er traf das Ziel. Il toucha / atteignit la cible.
ins Mark getroffen / den Nerv getroffen touché juste / touché à vif
voll ins Schwarze getroffen touché en plein dans le mille
Du hast den wunden Punkt getroffen. Tu as touché le point sensible.
schwer getroffen durement touché
Wir haben hat alle notwendigen Kriegsvorbereitungen getroffen. Nous avons pris toutes les mesures préparatoires nécessaires à une guerre.
Entscheidung getroffen? La décision est-elle prise?
Ich muss noch einige Vorkehrungen treffen. Il faut que je prenne encore quelques dispositions.
Warum fühlst du dich immer gleich getroffen? Pourquoi te sens-tu toujours tout de suite blessé?
Wenn Dein Leben auch lange andauern würde, Du einsam wärst über die ganze Zeit, und Du träfest die Liebe Deines Lebens, nur einen winzigen Augenblick, [...] Dein Leben wäre nicht umsonst gewesen. [Thor] Même si tu devais vivre très longtemps et si tu devais être seul tout ce temps-là, si tu rencontrais l'amour de ta vie, ne serait-ce que l'espace d'un instant, [...] ta vie n'aurait pas été vaine
Die Terroristen wollen den Tourismus treffen. Les terroristes veulent atteindre le tourisme.

treffend pertinent; juste

Treffkönig (s) [m] roi [m] de trèfle

Treffpunkt (s, e) [m] lieu [m] de rencontre

Treffzehner (s) [m] dix [m] de trèfle

Treggins (-, -) [f] treggin [m] [Trouser + Leggin]

Treiber (s, -) [m] gardien [m] de troupeau; conducteur [m] de bêtes; meneur [m]; [agitation sociale] meneur; fomentateur; excitateur [m]; [chasse] traqueurrabatteur; piqueux [m]; [technique] chasse-pointe [m]; chassoir [m]; [informat] pilote [m]

Treiberameise (-, n) [f] fourmi [f] nomade / voyageuselégionnaire

Treiberameisen-Syndrom (s) [n] syndrome [m] des fourmis nomades

Treiberei (-, en) [f] menées; manigances [f pl]; exploitation [f] inhumaine

Treiberinstallation (-) [f] installation [f] d'un / du pilote

treiberlos sans pilote [informatique]
läuft treiberlos unter Windows XP fonctionne sans pilote sous Windows XP

Treibhausatmosphäre (-) [f] atmosphère [f] surchauffée

Treibstofffilter (s, -) [m] filtre [m] de carburant

Treibhausgas es, e) [n] gaz [m] à effet de serre

Treibhausgas-Austoß (es) [m] production / émission [f] de gaz à effet de serre

Treibhausgasemission [Treibhausgas-Emission] (-, en) [f] émission [f] de gaz à effet de serre

Treibhausgaskonzentration (-) [f] concentration [f] de gaz à effet de serre

Treibhausgasreduktion (-) [f] réduction [f] des gaz à effet de serre

Treibstoffknappheit (-) [f] pénurie [f] de carburant
Pariser Großflughafen droht Treibstoffknappheit Le Grand aéroport de Paris menacé de pénurie de carburant

Treibstofflager (s, -) [n] dépôt [m] de carburant

Treibstoffleck (s, s) [n] fuite [f] de carburant

Treibstoffleitung (-, en) [f] conduite [f] de carburant

Treibstofflieferant (en, en) [m] fournisseur [m] de carburant

Treibstoffmangel (s) [m] manque [m] de carburant

Treibstoffreserven [pl] réserves [f pl] de carburant
Die Treibstoffreserven gehen aus. Les réserves de carburant s'épuisent.

treibstoffsparend économe en carburant

Treibstofftank (s, s) [m] réservoir [m] de carburant

Treibstoffversorgung (-) [f] approvisionnement [m] en carburant

Treidel (s, -) [m] corde [f] de halage

Treidelbahn (-, n) [f] train [m] de halage; compagnie [f] de traction sur les voies navigables

Treidelbetrieb (s) [m] (activité [f] de) halage [m]

Treidelbrücke (-, n) [f] pont [m] de halage

Treideldienst (s, e) [m] service [m] de halage

Treidelkahn (s, "e) [m] bateau [m] de halage

Treidelknecht (s, e) [m] haleur [m]

Treidellok (-, s) [f] locomotive [f] de halage

Treidellokomotive (-, n) [f] locomotive [f] de halage

treideln haler

Treideln (s) [n] halage [m]

Treidelpfad (s, e) [m] chemin [m] de halage

Treidelpferd (s, e) [n] cheval [m] de halage

Treidelschiff (s, e) [n] bateau [m] de halage

Treidelschifffahrt (-) [f] navigation [f] par halage

Treidelstation (-, en) [f] relais [m] de halage

Treidelszene (-, n) [f] scène [f] de halage

Treideltransport (s) [m] transport [m] par halage

Treidelweg (s, e) [m] chemin [m] de halage

Trekkie (s, s) [m] fan [m] de Star Treck

Trema (s, Tremas / Tremata) [n] tréma [m]
kleines a mit Trema petit a tréma

Tremolo (s, s / Tremoli) [n] trémolo [m]

Tremor (s, es) [m] tremblement [m] (musculaire) [médecine]
Essentieller Tremor tremblement [m] essentiel / familial

Trenchjacke (-, n) [f] veste [f] trench / trench coat

Trend (s, s) [m] tendance; vogue [f]
Mallorca ist wieder im Trend. Majorque revient à la mode.
Ich habe Trends gesetzt. J'ai lancé des tendances.
Mit dieser Interpretation lag der Autor eindeutig im Trend der Zeit. Avec cette interprétation, l'auteur était de toute évidence conforme à l'esprit de son temps.

trendabhängig dépendant des tendances (de la mode)

trendbewusst soucieux de la mode

Trendfarbe (-, n) [f] couleur [f] tendanceà la mode

trendfixiert qui fait une fixation sur la mode

Trendforscher (s, -) [m] chercheur [m] en (matière de) tendances

Trendforscherin (-, nen) [f] chercheuse [m] en (matière de) tendances

Trendforschung (-) [f] recherche [f] en tendances

Trendjäger (s, -) [m] chasseur [m] de tendances

Trend-Mode (-, n) [f] mode [f] tendance

Trendkneipe (-, n) [f] bistrot [m] à la mode

Trendmesse (-) [f] salon [m] des tendances

Trendring (s, e) [m] bague [f] tendance

Trendscout (s, s) [m] renifleur [m] de tendances

Trendsetter (s, -) [m] lanceur [m] de modes

Trendsport (s, e) [m] sport [m] en vogue

Trendsportart (-, en) [f] (catégorie de) sport [m] en vogue / à la mode; sport [m] tendance

Trendverächter (s, -) [m] détracteur [m] de la mode

Trendwende (-, n) [f] retournement [m] de tendance
Er sagt, es sei eine Trendwende erreicht. Il dit qu'on en est arrivé à un retournement de tendance.

Trendwort (s, "er) [n] mot [m] en mode / tendance

trendy [anglais] en vogue; tendance

Trennbankengesetz (es) [n] loi [f] sur la séparation des activités bancaires

Trennblech (s, e) [n] plaque / tôle [f] de séparation

trennen séparer; distinguer; détacher; diviser; couper; disjoindre; désunir; désapparier; cloisonner; dissocierscinder; déconnecter; débrancher; désaccoupler; (sich [A]) différer; se désolidariser; se quitter
Wir trennten uns im Guten. Nous nous séparâmes / quittâmes en bons termes / à l'amiable.
Sie trennten sich im Bösen. Ils se séparèrent brouillés.
Hier trennen sich unsere Wege. Ici nos chemins se séparent / divergent.
Wir gehen getrennte Wege. Nous suivons des chemins différents.
Zahlen Sie zusammen oder getrennt? Vous payez tout ensemble ou séparément ?
Wir mussten uns von dem Hund trennen. Nous dûmes nous séparer du chien.
Ich habe mich von ihm getrennt. Je me suis séparé(e) de lui.
Hier trennen! Couper ici !
Wir müssen die Streu vom Weizen trennen / die Böcke von den Schafen sondern. Nous devons séparer le bon grain de l'ivraie.
Wir trennen unseren Hausmüll. Nous trions nos ordures ménagères.
Sie wurden von einander getrennt. Ils furent séparés l'un de l'autre.
Sie können einen oder mehrere Begriffe, getrennt durch ein Leerzeichen, eingeben. Vous pouvez saisir un ou plusieurs mots séparés par un espace.
Er trennte das Fleisch vom Knochen. Il sépara la viande de l'os.
Sie trennte den Knopf vom Kragen. Elle décousut le bouton du col.
Die Mannschaften trennten sich beim Stand 2:2. Les équipes se séparèrent sur le score de 2 à 2.
Neben den Bahngleisen lag ein toter Hund, den Kopf vom Rumpf getrennt. A côté de voies gisait le cadavre d'un chien, la tête séparée du tronc.
Die Näherin trennt das Futter aus dem Mantel. La couturière découd la doublure du manteau.
Eun Fluss trennt die beiden Länder. Un fleuve sépare les deux pays.
Die Verbindung ist getrennt. Nous sommes déconnectés.
Wir schicken Ihnen die Rechnung mit getrennter Post. Nous vous envoyons la facture par courrier séparé.
Wir machen getrennte Kasse. Nous faisons bourse à part.
Freiheit und Sicherheit sind nicht voneinander zu trennen. Liberté et sécurité vont de pair.
Es ist schwer, sich von alten Idealen zu trennen. Il est difficile de se détacher d'anciens idéaux.

Trennlinie (-, n) [f] ligne [f] de séparation

Trennriegel (s, -) [m] séparateur [m] de caisse [supermarché]

Trennstab (s, "e) [m] séparateur [m] de caisse [supermarché]

Trennungsgeld (s) [n] indemnité [f] de séparation

Trennungsschmerz (es, en) [m] douleur [f] de la séparation

Trennwahn (s) [m] folie [f] du tri sélectif

Trennwand (-, "e) [f] cloison [f]; paroi [f] séparatrice; mur [m] de séparation

Trense (-, n) [f] bride [f]; mors [m]

trepanieren trépaner

Treppe (-, n) [f] escalier; perron [m]; marche [f]; [familier] étage [m]
Er rannte die Treppe hinunter. Il descendit l'escalier en courant.
Er stürmte die Treppe hinauf. Il monta l'escalier quatre à quatre.
Er ist die Treppe hinaufgefallen. [familier] Il est monté en grade.
Ich bin auf der Treppe gefallen. Je suis tombé(e) dans l'escalier.
Er hat ihn die Treppe hinuntergestoßen. Il l'a précipité dans l'escalier.
Sie wartete auf mich unten an der Treppe. Elle m'attendait au bas de l'escalier.
Ich wohne eine Treppe höher. J'habite un étage plus haut.
Ich saß auf der Treppe. J'étais assis(e) dans l'escalier.
Sie fegte die Treppe. Elle balaya l'escalier.

Treppenaufgang (s, "e) [m] (montée [f] d')escalier [m]

Treppenfegen (s) [n] balayage [m] d'escalier / de l'escalier; [vieille coutume consistant à faire balayer ou nettoyer un escalier à un célibataire le jour de ses 30 ans jusqu'à ce qu'une jeune fille vierge vienne le délivrer de sa corvée par un baiser]

Treppengeflüster (s) [n] conversation [f] à voix basse / chuchotements [m pl] dans l'escalier

Treppengeländer (s, -) [n] rampe [f] d'escalier; garde-corps [m]

Treppengiebel (s, -) [m] pignon [m] en escalier

Treppenhaus (es, "er) [n] cage [f] d'escalier

Treppenhausbeleuchtung (-, en) [f] éclairage [m] des escaliers; minuterie [f]

Treppenhausreinigung (-) [f] nettoyage [m] de la cage d'escalier

Treppenlauf (s, "e) [m] course [f] de montée d'escaliers

Treppenlift (s, e) [m] monte-escalier [m]

Treppenspindel (-, n) [f] noyau [m] d'escalier

Treppensteigen (s) [n] montée [f] d'escaliers; (action [f] de) monter un escalier
Treppensteigen ist die beste Fitnessübung im Alltag Monter des escaliers est le meilleur exercice de remise en forme / de fitness dans la vie quotidienne

Treppenstufe (-, n) [f] marche [f] (d'escalier)
Er stürzte über eine Treppenstufe. Il trébucha sur une marche d'escalier.

Treppenwitz (es, e) [m] plaisanterie [f] de mauvais goût

Tresorgeschäft (s, e) [n] magasin [m] de coffres-forts

Tresorknacker (s, -) [m] casseur [m] de coffre-fort

Tresorraum (s, "e) [m] salle [f] des coffres-forts; chambre [f] forte

Tresorverkauf (s, "e) [m] vente [f] de coffres-forts

Tresse (-, n) [f] galon [m]; soutache [f]

Tresterauswurf (s) [m] expulsion [f] du marc de café

Tresterbehälter (s, -) [m] récipient [m] à marc (de café)

Tretauto (s, s) [n] auto [f] à pédales

Treteimer (s, -) [m] poubelle [f] (à pédale)

treten (a, e, i) [transitif, complément à l'accusatif] donner un coup de pied à; piétiner; fouler; [intransitif, changement de lieu] se mettre; se placer; aller [à pied]; marcher; mettre le pied
Das Pferd hat mich getreten. Le cheval m'a donné un coup de pied.
Das Pferd tritt. Le cheval rue / piaffe / donne des coups de pied.
Warum hast du den Hund getreten? Pourquoi as-tu donné un coup de pied au chien?
Er ist in eine Pfütze getreten. Il a mis le pied dans une flaque.
Er hat keine Angst, in den Schmutz zu treten. Il n'a pas peur de se couvrir de boue.
Man trat seinen Namen in den Schmutz. On couvrit son nom de boue.
Der Fluss ist über die Ufer getreten. Le fleuve est sorti de son lit.
Tritt näher! Approche!
Er ist ihm zu nahe getreten. Il lui a manqué d'égards. / Il a marché sur ses brisées.
Du trittst mir auf den Fuß! Tu me marches sur le pied!
Mehrere Zuschauer traten auf die Bühne. Plusieurs spectateurs montèrent sur la scène.
Du bist ihm auf den Schlips getreten. Tu lui as marché sur les pieds.
Er ist an die Spitze des Vereins getreten. Il a pris la direction du club.
Treten Sie mir nicht in den Weg! Ne vous mettez pas sur mon chemin!
Und wage es nicht, mir unter die Augen zu treten! Et ne te hasarde pas à te présenter devant moi!
Er trat mir in den Weg. Il me barra le chemin.
Tretet hinter mich! Mettez-vous derrière moi!
Der Mond ist hinter die Wolken getreten. La lune s'est cachée derrière les nuages.
Treten Sie hierher! Venez ici! / Mettez-vous par ici!
Ich trat in die Pedale. J'appuyais sur les pédales. / Je pédalais.
Er trat ihn in den Bauch. Il lui donna un coup de pied dans le ventre.
Du tratst ihn in den Hintern. Tu lui donnas un coup de pied au derrière.
Er hat an / gegen die Tür getreten. Il donna un coup de pied à la porte.
Er ist an die Tür getreten. Il s'est approché de la porte. / Il s'est avancé vers la porte.
Er ist in die Tür getreten. Il s'est  avancé dans l'encadrement de la porte.
Er hat in die Tür getreten. Il a donné un coup de pied dans la porte.
Du trittst durch die Balkontür in das Zimmer. Tu entre dans la pièce par la porte du balcon.
Ihr tratet auf den Balkon. Vous sortiez sur le balcon.
Wir sind in Beziehung getreten. Nous sommes entrés en relation.
Ich trat in Verbindung mit dem Chefingenieur. Je contactai / Je me mis en rapport avec l'ingénieur en chef.
Wann sind Sie mit ihm in Briefwechsel getreten? Quand êtes-vous entré en correspondance avec lui?
Er ist an die Spitze des Vereins getreten. Il a pris la direction du club.
Ihr tretet zur Seite. Vous vous écartez. / Vous vous mettez de côté.
Man tritt noch die Trauben mit den Füßen. On foule encore les raisins aux pieds.
Er hat alle Gesetze mit den Füßen getreten. Il a foulé aux pied toutes les lois.
Wir traten uns einen Weg durch das Dickicht. Nous nous frayâmes un chemin à travers les fourrés.
Ich werde dir einen Weg treten. Je te tracerai un chemin.
Die Schuhe sind schief getreten. Les chaussures sont éculées.
Ich trete vor Ungeduld von einem Fuß auf den anderen. Je piétine d'impatience.
Wir treten auf der Stelle.  Nous faisons du sur-place. / Nous piétinons.
Die Bemühungen um eine Lösung des Konflikts treten auf der Stelle. Les efforts en vue d'une solution du conflit piétinent.
Man muss ihn immer treten, damit er etwas tout. Il faut toujours le secouer pour qu'il fasse quelque chose.
Der Schweiß trat ihm auf die Stirn. La sueur inonda son front.
Tränen treten ihr in die Augen. Les larmes lui viennent aux yeux.
Ist das Gesetz schon in Kraft getreten? La loi est-celle déjà entrée en vigueur?
Wann sind Sie in seinen Dienst getreten? Quand êtes-vous entré à son service?
Ich habe mir einen Dorn in den Fuß getreten. Je me suis enfoncé une épine dans le pied.
Er ist in eine Glasscherbe getreten. Il a marché sur un tesson.
Der Hahn tritt die Henne. Le coq coche la poule.
Beim Spielen tritt er den Takt. Il marque la mesure (du pied) en jouant.
Er trat die Sache breit. Il délaya le sujet.
Ich glaubte mich tritt ein Pferd. Je croyais rêver.
Tritt mir bitte aus dem Licht! Sors-toi de devant la lumière, s'il te plaît.
Der Fluss tritt über die Ufer. Le fleuve déborde (de ses berges).

Tretesel (s, -) [m] bécane [f]

Tretmine (-, n) [f] mine [f] antipersonnel

Tretunterstützung (-) [f] aide / assistance [f] (électrique) au pédalage

treu (+ D) fidèle (à); loyal; dévoué; sûr
Sie ist ihm immer treu geblieben. Elle lui est toujours restée fidèle.
Er war ein treuer Freund von mir. C'était un ami dévoué.
Er ist einer unser treuesten Kunden. C'est un de nos clients le splus fidèles.

Treue-Gutschein (s, e) [n] bon [m] de fidélité

Treuerabatt (s, e) [m] réduction [f] fidélité

Treueschwur (s, "e) [m] serment [m] de fidélité
Sie tauschten Treueschwüre. Ils échangeaient des serments de fidélité.

Treuhand (-) [f] Treuhand [f] = Office [m] de privatisation (et de restructuration des entreprises d'Etat de l'ancienne R.D.A.); fiducie; tutelle [f]; fideicommis [m]

Treuhandanstalt (-) [f] [> Treuhand]

Treuhänder (s, -) [m] (administrateur [m]) fiduciaire [m]; syndic; mandataire; curateur

treuhänderisch fiduciaire; à titre fiduciaire

Treuhandfirma (-, Treuhandfirmen) [f]  société [f] fiduciaire

Treuhandgesellschaft (-, en) [f] société [f] fiduciaire

Treuhandschaft (-) [f] administration [f] fiduciaire; fiducie; tutelle [f]; fideicommis [m]

Trevi-Brunnen (s) [m] Fontaine [f] de Trevi [Rome]

Trevisano (-) [m] trévise [f] [salade]

Trevisanosalat (s, e) [m] salade [f] de trévise

Triade (-,n) [f] triade [f]
Triaden nicht für Morde verantwortlich Les triades n'ont pas de responsabilité / ne sont pour rien dans les meurtres

Trial-Fahrer (s, -) [m] trialiste [m]

Trial-Fahrerin (-, nen) [f] trialiste [f]

Triangelspieler (s, -) (m] joueur [m] de triangle

Triangulumnebel (s) [m] nébuleuse [f] du Triangle

Trias (-) [f] trias; triassique [m]

triassisch du Trias; triasique
der triassische Archosaurier l'archosaure du Trias

Triathlet (en, en) [m] triathlète [m]

Triathletin (-, nen) [f] triathlète [f]

Triathlon (s, s) [n] triathlon [m]

Triathlonschuh (s, e) [m] [Triathlon-Schuh] chaussure [f] de triathlon

triboelektrisch triboélectrique

Triboelektrizität (-) [f] triboélectricité [f]

Tribun (s / en, e/ en) [m] tribun [m]

Tribunal (s, e) [n) tribunal [m]; cour [f] de justice

Tribüne (-, n) [f] tribune; estrade [f]
In den Tribünen begann man laut zu pfeifen. Dans les tribunes on commença à siffler bruyamment.

Tribünenplatz (es, "e) [m] place [f] en tribune

Tribünenstück (s, e) [n] section [f] de tribune

Tribut (s, e) [m] tribut [m]
Das Alter fordert seinen Tribut. L'âge réclame son tribut.
Die Kampfeinsätze haben von John Rambo ihren Tribut gefordert. Les engagements au combat ont réclamé leur tribut à John Rambo.
In den Messehallen wird der zeitgenössischen Kunst Tribut gezollt. Dans les halls de l'exposition on rend tribut à l'art contemporain.
AIDS verlangt einen hohen Tribut von den Familien. Le SIDA demande de grands sacrifices / réclame un lourd tribut aux parents.

Tributzahlung (-, en) [m] paiement [m] de tribut

Triceratops (-, e) [m] [rare: Trizeratops] triceratops [m]

Trichine (-, n) [f] trichine [f]

trichinös trichineux; trichiné

Trichinose (-, n) [f] trichinose [f]

Trichomoniasis (-) [f] trichomoniase [f]

Trichobezoar (s) [m] trichobézoar [m]; boule [f] de cheveux (dans les intestins)

Trichotillomanie (-) [f] trichotillomanie [f]; besoin [m] irrésistible de s'arracher les cheveux

Trichterblüte (-, n) [f] dipladeniamandevilla [m]

trichterförmig en forme d'entonnoir

Trichterspinne (-, n) [f] agénélide [f]

Trick (s, s) [m] truc; artifice [m]; astuce; ficelle; combine [f]; [photo, cinéma...] trucage; truquage [m]

Trickaufnahme (-, n) [f] truquage [m] photographique / cinématographique

Trickbetrug (s, "e) [m] combine [f] frauduleuse

Trickfilm (s, e) [m] dessin [m] animé; film [m] d'animation

Trickfilmregisseur (s, e) [m] réalisateur [m] de dessins animés

Trickfilmstudio (s, s) [n] studio [m] de (production de) dessins animés

Trickkiste (-, n) [f] caisse / boîte [f] à malices
Er griff in die Trickkiste. Il usa d'un tour de passe-passe.

trickreich astucieux; rusé; plein d'astuce; raffiné
Er ist ein äußerst trickreicher Junge. C'est un garçon qui a plus d'un tour dans son sac.

Trickserei (-, en) [f] combine [f]

Triclosan (s) [n] triclosan [m]

Tridentinum (s) [n] concile [m] de Trente

Triebeinheit (-, en) [f] unité [f] motrice [chemin de fer]

Triebfahrzeug (s, e) [n] véhicule [m] moteur [chemin de fer]

Triebfahrzeugbestand (s, "e) [m] parc [m] moteur [chemin de fer]

Triebfahrzeugführer (s, -) [m] conducteur [m] de motrice (de tramway) / de locomotive; wattman [m]

Triebfahrzeugpark (s, s) [m] parc [m] moteur / de motrices / de véhicules moteurs [chemin de fer]

Triebwerkhersteller (s, -) [m] constructeur [m] de moteurs; fabricant [m] de turbopropulseurs

Triebwerksausfall (s, "e) [m] panne [f] de réacteur

Triebwerksexplosion (-, en) [f] explosion [f] de / d'un réacteur

Triebwerksmodul (s, e) [n] module [m] de propulsion

Triebswerksproblem (s, e) [n] problème [m] de moteur / de réacteur
Rätsel um Triebwerksprobleme vor Absturz
Mystère autour des problèmes de moteur précédant le crash

Triefauge (s, n) [n] œil [m] chassieux

triefäugig chassieux

triefen (o, o / conjugaison faible) tomber goutte à goutte; goutter; dégoutter; ruisseler; être suintant; couler
Die Nase hat ihm ständig getroffen. Son nez coulait constamment.; Il avait toujours le nez qui coulait.
Blut ist aus der Wunde getroffen. Du sang perlait de la blessure.
Das Regenwasser troff vom Dach. La pluie ruisselait du toit.
Seine Kleider troffen vor Wasser. Ses habits ruisselaient d'eau.
Er troff vor Schweiß. Il était tout en nage.
Der Schweiß trieft von seiner Stirn. Son front ruisselle de sueur.
Die Augen triefen mir. J'ai les yeux qui pleurent.
Die Nase trieft ihm. Il a le nez qui coule.
Du triefst ja förmlich vor Weisheit. Tu débordes littéralement de sagesse.

triefig ruisselant; dégoulinant; dégouttant

Triefnase (-, n) [f] nez [m] morveux / qui coule

triefnasig morveux

triefnass ruisselant d'eau; dégoulinant d'eau / de pluie; trempé

Triel (s, e) [m] œdicnème [m] criard / eurasien

Trien (s, e) [n] triène [m]

Trier (s) [n] Trèves [f]
Trier ist die älteste Stadt Deutschlands. Trêves est la plus ancienne ville d'Allemagne.

Trierer (s, -) [m] Trèvois [m]; [adj subst épith invar] de Trèves; trèvois

Triererin (-, nen) [f] Trèvoise [f]

trierisch trêvois

Trierisch (- / s) [n] trêvois [m] [dialecte]

Triest (s) [n] Trieste [f] [Italie]

Triestiner (s, -) [m] Triestin; Triestois [m]; [adj subst épith invar] de Trieste; triestin

Triestinerin (-, nen) [f] Triestine; Triestoise [f]

triestinisch triestin; triestois

Triestinisch (- / s) [n] triestin [m] [dialecte]

triezen [familier] tourmenter; embêter; harcelerchicaner
Die Kinder haben die Mutter so lange getriezt, bis sie nachgab. Les enfants ont harcelé leur mère jusqu'à ce qu'elle cède.

Trigeminus-Nerv (s) [m] nerf [m] trigéminal

Triglicerid [> Triglycerid]

Triglycerid (s, e) [n] triglyceride; triacylglycérol [m]

Triglyph (s, e) [m] triglyphe [m]

Triglyphe (-, n) [f] triglyphe [m]

trigonal  trigonal
das Trigonale Kristallsystem le système cristallin trigonal

Trike (s, s) [n] [anglais] tricycle [m] à moteur

Trikini (s, s) [m] trikini [m]

Trikot (s, s) [m / [rare] n] maillot [m]

Trikotklau (s) [m] vol [m] de maillot(s)

Trikotwerbung (-, en) [f] publicité [f] sur les maillots [sport]

Trilith (s / en, e / en) [m] trilithe [m]

trillern grisoller; grisoler; lancer des trilles [alouette]

Trillern (s) [n] fredonnement; chantonnement [m]; [alouette] tireli; grisollement [m]
das Trillern der Lerche le tireli / le grisollement / les trilles de l'alouette

Trillerpfeife (-, n) [f] sifflet [m] à roulette

Trilliarde (-, n) [f] trilliard [m]

Trillion (-, en) [f] trillion [m]

Trilog (s, e) [m] dialogue [m] tripartite; entretien [m] à trois

Trimaran (s, e) [m] trimaran [m]

Trimmrad (s, "er) [n] vélo [m] d'entraînement

Trimmtrab (s, s) [m] course [f] d'endurance / d'entraînement

Trilobit (en, en) [m] trilobite [m]

Trilogie (-, n) [f] trilogie [f]

Trimer (s, e) [n] trimère [m]

Trinchen (s) [n] [diminutif de Katharina] Trinette [f]

Trine (-, n) [f] [familier, souvent péjoratif] sotte; bécasse; bécassine [f] [< Katharina]

Trinidad (s) [n] Trinité [f] [île]

Trinidader (s) [m] Trinidadien [m]; [adj subst invar] trinidadien; de Trinidad

Trinidaderin (-, nen) [f] Trinidadienne [f]

trinidadisch trinidadien
der Trinidadische Dollar le dollar trinidadien [TT$ / TTD]
das trinidadische Kreol le créole trinidadien

Trinitarier (s, -) [m] trinitaire [m]

Trinitarierin (-, nen) [f] trinitaire [f]

trinitarisch trinitaire

Trinitätslehre (-) [f] doctrine [f] de la Trinité

trinkbar potable; buvable

Trinkbecher (s, -) [m] timbale [f]; gobelet [m]

Trinkbrunnen (s, -) [m] puits [m] d'eau potable

Trinken (s) [n] boire [m]; boissons [f pl]

trinken (a, u) boire; prendre [une boisson]; absorber; (aimer) boire; s'adonner à la boisson
Ich trinke gern Apfelsaft. J'aime le jus de pomme.
Was trinkst du da? Que bois-tu là?
Was trinken Sie? Que buvez-vous? / Que prenez-vous?
Wollen Sie was zu trinken? Prenez-vous quelque chose?
Er trank aus dem Glas. Il but dans le verre.
Wir tranken aus der Flasche. Nous bûmes à la bouteille / à même la bouteille.
Ich trank an / aus der Quelle. Je bus à la source.
Ich habe eine Tasse Kaffee / ein Glas Milch getrunken. J'ai bu une tasse de café / un verre de lait.
Was trinken wir zum Fisch? Que boirons-nous avec le poisson?
Trinken wir einen! Buvons un coup!
Trinken wir einen? On boit un verre / un pot?
Wir tranken Brüderschaft. Nous fraternisâmes en buvant.
Er trinkt. Il boit. / Il lève le coude. / Il picole.
Er trinkt tüchtig. Il boit ferme.
Er trinkt gern eins. Il aime boire un petit verre.
Er hat über den Durst getrunken. Il a bu plus que de raison / plus qu'à sa soif / un coup de trop..
Du hast jetzt genug getrunken! Tu as assez bu maintenant!
Du wirst dich noch arm trinken! Tu te ruineras à force de boire!
Der Wein wird in vollen Zügen getrunken. Le vin est bu à larges traits.
Er trank das Leben in vollen Zügen. Il jouissait pleinement de la vie.
Dieser Wein lässt sich gut trinken. Ce vin se boit bien.
Ich trinke auf dein Wohl. Je vois à ta santé.
Du hast dich wieder voll getrunken! Tu t'es de nouveau soûlé!
Die Erde hat alles Wasser getrunken. La terre a absorbé toute l'eau.
Kann man das Wasser hier trinken? Cette eau est-elle potable?
Das Trinkwasser aus dem Wasserhahn ist meist von guter Qualität und kann bedenkenlos getrunken werden. L'eau du robinet est le plus souvent de bonne qualité et peut être bue sans réserves.
Das Kind trinkt an der Brust. L'enfant tète le sein.
Je gieriger ein Säugling trinkt, desto mehr Luft schluckt er dabei. Plus le nourrisson tète avec avidité et plus il absorbe de l'air en même temps.
Ein kräftig saugender Säugling trinkt eine Brust binnen fünf bis zehn Minuten leer. Un nourrisson tètant ferme vide un sein en l'espace de cinq à dix minutes.

Trinker (s, -) [m] buveur; alcoolique; ivrogne; picoleur [m]

Trinkerin (-, nen) [f] buveuse; alcoolique; picoleuse [f]

Trinkerpoet (en, en) [m] poète [m] buveur

trinkfest qui supporte bien la boisson; tenant la boisson

Trinkfestigkeit (-) [f] capacité [f] à tenir l'alcool

trinkfreudig picoleur

Trinkgast (s, "e) [m] buveur [m] [débit de boissons]

Trinkgefäß (es, e) [n] récipient [m] pour boire

Trinkgelage (s, -) [n] beuverie [f]

Trinkgeld (s, er) [n] pourboire [m]; [familier] pourliche [m]
Hat er dir ein gutes Trinkgeld gegeben? T'a-t-il donné un bon pourboire?
Ist das Trinkgeld in der Rechnung einbegriffen? Le pourboire est-il compris dans l'addition?

Trinkglas (es, "er) [n] verre [m] à boire

Trinkhalle (-, n) [f] buvette [f] [station thermale]

Trinkhalm (s, e) [m] chalumeau [m]; paille [f]

Trinkhorn (s, "er) [n] corne [f] à boire

Trinkkumpan (nen, en) [m] compagnon [m] de beuverie

Trinklied (s, er) [n] chanson [f] à boire

Trinkmilch (-) [f] lait [m] de consommation

Trinkschale (-, n) [f] coupe [f]; cratère [m]

Trinkspruch (s, "e) [m] toast [m]

Trinkstrohhalm (s, e) [m] chalumeau [m]; paille [f] [pour boire]

Trinkstube (-, n) [f] buvette [f]

Trinkwasser (s) [n] eau [f] potable
Kein Trinkwasser Eau non potable

Trinkwasseraufbereitungsanlage (-, n) [f] unité [f] de traitement d'eau potable

Trinkwassergewinnung (-) [f] obtention / production [f] d'eau potable

Trinkwasserknappheit (-) [f] pénurie [f] d'eau potable

Trinkwassermangel (s) [m] manque [m]  d'eau potable

Trinkwassernetz (es, e) [n] réseau [m] d'eau potable

Trinwasserpreis (es, e) [m] prix [m] de l'eau potable / du robinet

Trinkwasserquelle (-, n) [f] source [f] d'eau potable

Trinkwasserreservoir (s, -) [m] réservoir [m] d'eau potable

Trinkwasserspeicher (s, -) [m] réservoir [m] d'eau potable

Trinkwassertank (s, s) [m] réservoir [m] / citerne [f] d'eau potable

Trinkwasserverbrauch (s) [m] consommation [f] d'eau potable

Trinkwasserversorger (s, -) [m] fournisseur [m] d'eau potable

Trinkwasserversorgung (-, en) [f] approvisionnement [m] en eau potable; (distribution [f] d')eau [f] courante
Millionen Menschen sind von der Trinkwasserversorgung abgeschnitten. Des millions de gens sont privés d'eau potable.
Trinkwasserversorgung wieder hergestellt L'eau courante rétablie

Trio (s, s) [n] trio [m]

Triolenzunge (-) [f] triple articulation [f] [musique]

Tripel (s, -) [n] conjonction [f] de trois événements

Tripeptid (s, e) [n] tripeptide [m]

Tripledecker (s, -) [m] (avion [m]) triplan [m]

triploid triploïde

Triploidie (-) [f] triploïdie [f]

Tripolis [f] Tripoli [f] [ville du Liban / capitale de la Libye]

Tripolitaner (s, -) [m] Tripolitain [m]; [adj subst épith invar] de Tripoli; tripolitain

Tripolitanerin (-, nen) [f] Tripolitaine [f]

Tripolitanien (s) [n] Tripolitaine [la]

tripolitanisch tripolitain

Trippelschritt (s, e) [m] marche [f] par tout petits pas
Analysten sprechen von einer Markteroberung im Trippelschritt Les analystes parlent d'une conquête du marché par tout petits pas.

Tripper (s, -) [m] gonorrrhée; chlamydiose; blennoragie; chaude-pisse; [familier] chtouille [f]

Tripper-Erreger (s, -) [m] gonocoque [m] de la gonorrhée

Triptan (s, e) [n] triptan [m]

Triptolid (s) [n] triptolide [m]

Triptychon (s, Trypticha) [n] triptyque [m]

Triskaidekaphobie (-) [f] triskaidecaphobie [f]; peur [f] du nombre 13

Triskaidekaphobiker (s, -) [m] triskaidécaphobe [m]

triskaidekaphobisch triskaidecaphobe

trist triste
Sie finden den Winter trist? Vous trouvez l'hiver triste?

Tristesse (-) [f] tristesse [f]

Tritikale (-) [f] triticale [m]

Trittbrett (s, er) [n] marchepied [m] [véhicule]; marche [f]
Er sprang auf das Trittbrett. Il sauta sur le marchepied.

Trittbrettfahrer (s, -) [m] imitateur [m] [criminalistique]; personne [f] qui prend le train en marche

Trittleiter (-, n) [f] escabeau [m]

trittsicher qui a le pas / le pied assuré

Trittspuren [pl] traces [f pl] de pas [plancher, carrelage...]

Trittstufe (-, n) [f] marche [m] [marche-pied]
rutschfeste Trittstufen marches anti-dérapantes

Trittvisite (-, n) [f] (courte) visite [f] à bicyclette

triumphal triomphal

Triumphator (s, en) [m] triomphateur [m]

Triumphbogen (s, ") [m] arc [m] de triomphe

Triumphschrei (s, e) [m] cri [m] de triomphe

Triumphwagen (s, -) [m] char [m] de triomphe

Triumvirat (s, e) [n] triumvirat [m]

trivial trivial; trivialement

Trivialität (-, en) [f] trivialité [f]

Trizeps (- / es, e) [m] triceps [m]

=> Page 1 [t-tao] | 2 [tap-tec] | 3 [ted-tens] | 4 [tent-tev] | 5 [tex-tieg] | 6 [tier-tol]  | 7  [tom-tot] | 8 [tou-trap] | 9 [tras-tri] | 10 [tro-tscha] | 11 [tsche-ty]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 17.5.2013