Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [s-salv] | 2 [salz-sao] | | 3 [sap-schac] | 4 [schad-schas] | 5 [schat-schein] | 6 [scheiß-schie] | 7 [schif-schlank] | 8 [schlap-schlos] | 9 [schlu-schm] | 10 [schna-schnu] | 11 [scho-schuh] | 12 [schul-schwat] | 13 [ schwe-seeb] | 14 [seee-seis] | 15[seit-senf] | 16 [senh-sib] | 17 [sic-sik] | 18 [sil-siz] | 19 [ska-soll] | 20 [solo-son] | 21 [sop-spa] | 22 [spe-spieg] | 23[spiel-sple] | 24 [spli-sprei] | 25 [spren-ssl] | 26 [st-stal] | 27 [stam-stc] | 28 [ste-stei] | 29 [stel-stik] | 30 [stil-stp] | 31 [stra-stre] | 32 [stri-stum] | 33 [stun-suf] | 34 [sug-sz]
Schwebe (-) [f] suspension; balance [f]
Magnetbahn in der Schwebe
train magnétique suspendu
in der Schwebe
en suspens; en balance; dans l'incertitude; sans solution;
pendant
Schwebeachse (-, n) [f] essieu [m] flottant
Schwebebahn (-, en) [f] téléphérique [m]; chemin [m] de fer suspendu / aérien; chemin [m] aérien
Schwebebalken (s, -) [m] poutre [sport]
Schwebebett (s, en) [n] lit [m] flottant [chimie]
Schwebebühne (-, en) [f] échafaudage [m] volant; plancher [m] volant / mobile
Schwebebus (ses, se) [m] aérobus [m]
Schwebefahrzeug (s, e) [n] aéroglisseur [m]
Schwebegerüst (s, e) [n] échafaudage [m] volant
Schwebekünstler (s, -) [m] équilibriste [m]
schweben (+ s, préposition + A) planer; (+
h, préposition + D) flotter (en l'air, dans l'eau); être suspendu; être pendant
/ en
suspens
Eine Möwe schwebte über dem Boot. Une mouette planait
au-dessus de la barque.
Die drei Schwerverletzten schweben weiter in Lebensgefahr.
Les
trois blessés graves sont toujours entre la vie et la mort.
Die Frauen gehen mit schwebenden Schritten über die Bühne.
Les femmes traversent la scène d'un pas
léger.
Die schwebende Schuld wuchs von Tag zu Tag mit
erschreckender Schnelligkeit. La
dette flottante s'accroissait de jour en jour à une vitesse
effrayante.
Im schwebenden Gleitflug sinken sie sanft auf die Erde.
Ils
descendent doucement sur terre en vol plané.
Der
Ballon ist über die Stadt geschwebt. Le ballon est
passé (en planant) au-dessus de la ville.
Die 65 Kilogramm schwere Einheit soll an einem Fallschirm zu Boden schweben.
L'unité
lourde de 65 kilos doit descendre doucement vers le sol
au bout d'un parachute.
Du schwebst über dem Leeren.
Tu planes au-dessus du vide.
Er
schwebt in höheren Regionen. Il plane.;
Il rêve.; Il
est dans les nuages.; Il
est au-dessus de tout cela.
Das Wort schwebt mir auf
der Zunge. J'ai le mot / Je
l'ai sur le bout de la langue.
Es schwebt mir vor
Augen und ich werde es nie vergessen. Je l'ai devant les
yeux et je ne l'oublierai jamais.
Das Bild schwebt mir immer vor Augen.
L'image m'est toujours présente à l'esprit.
Er
hat zwischen Furcht und Hoffnung geschwebt. Il a oscillé
/ flotté entre la crainte et l'espoir.
Die Sache schwebt immer
noch. L'affaire est toujours en suspens.
Die
Sache hat lange geschwebt. L'affaire est longtemps restée
en suspens.
Das Verfahren schwebt. Le procès
est pendant.
Die Ozeane schweben in Gefahr. Les
océans sont menacés.
Mir ist, als ob ich schwebe. J'ai
l'impression de flotter dans l'air.
Der Kugelblitz hat eine Zeitlang
im Raum geschwebt. L'éclair en boule a flotté
un moment dans l'espace.
Kolloide Teilchen sind normalerweise unsichtbar und schweben im
Wasser. Les particules colloïdales sont normalement
invisibles et flottent / et sont en suspension
dans l'eau.
Ich will nichts; aber das Faß schwebt mir vor Augen, daraus der Wirt alle Arten
von Wein zapft. Je ne veux rien, mais j'ai le tonneau
devant les yeux dont l'aubergiste soutire toutes sortes de vins.
Wir schweben in Gefahr, daß wir uns (sofern wir uns überhaupt engagieren) für
eine Sache einsetzen, die sich langfristig als die falsche herausstellt. Nous
risquons, pour autant que nous nous engagions, de prendre fait et cause pour
une affaire qui s'avérerait à long terme ne pas être
la bonne.
Er schwebte nach dem Unfall in Lebensgefahr. Après
l'accident il planait entre la vie et la mort.
Die schöne Moderatorin
schwebt auf Wolke Sieben. La belle présentatrice plane
au septième ciel.
Schweben (s) [n] sustentation [f]; [oiseau]
vol [f] plané;
(action [f] de) flotter
schwereloses
Schweben lévitation [f]
Das Organ ermöglich
den Fischen das Schweben im Wasser. L'organe permet aux
poissons de flotter / de rester en suspens dans
l'eau.
Schweberahmen (s, -) [m] cadre [m] suspendu
Schwebereck (s, e) [n] trapèze [m] [sport]
Schwebeteilchen (s, -) [n] particule [f] en suspension
Schwebfliege (-, n) [f] syrphidé; syrphe [m]
Schwebung (-, en) [f] tremblant [m] [orgue]; pleurage [m] de fréquence / de son; [pendule] balancement [m]; [physique] battement [m]
Schwebungsdauer (-) [f] période [f] de battement
Schwebungsempfänger (s, -) [m] récepteur [m] hétérodyne
Schwebungsfrequenz (-, en) [f] fréquence [f] de battement
Schwebungsoszillator (s, en) [m] oscillateur [m] à battement de fréquence
Schwede (n, n) [m] Suédois [m]
Schweden (s) [n] Suède [f]
Schwedenkrone (-) [f] couronne / Couronne [f] de Suède
Schwedenrätsel (s, -) [n] mots [m pl] fléchés
Schwedin (-, nen) [f] Suédoise [f]
schwedisch suédois
Schwedisch (- / s) [n] suédois [m] [langue]
schwedischsprachig suédophone
Schwefel (s) [m] soufre [m]
Schwefelbach (s, "e) [m] ruisseau [m] de soufre
Schwefelbakterie (-, n) [f] bactérie [f] du soufre / sulfato-réductrice
Schwefelblume (-, n) [f] fleur [f] de soufre; soufre [m] sublimé
Schwefelblüte (-, n) [f] fleur [f] de soufre; soufre [m] sublimé
Schwefelbombe (-, n) [f] bombe [f] au soufre
Schwefelchlorid (s) [n] chlorure [m] de soufre
Schwefeldampf (s, "e) [m] vapeur [f] de soufre
Schwefelfaden (s, ") [m] fil [m] soufré; mèche [f] soufrée
Schwefelfrachter (s, -) [m] navire [m] soufrier
schwefelfrei exempt de soufre; non sulfureux
Schwefelgas (es, e) [n] gaz [m] de
soufre
Er atmete Schwefelgase ein. Il respira
des gaz de soufre.
Schwefelgelb (s / -) [n] jaune [m] soufre / saturne
Schwefelgeruch (s) [m] odeur [f] de soufre
Schwefelholz (es, "er) [n] allumette
{f] (soufrée)
Das Mädchen mit den Schwefelhölzern
La petite fille aux allumettes
Schwefelkopf (s, "e) [m] hypholome
[m]
ziegelroter Schwefelkopf hypholome couleur de brique
grünblättriger
Schwefelkopf hypholome fasciculaire / en
touffe
schwefeln soufrer; ensoufrer; [tonneau] mécher
Schwefelqualm (s) [m] fumée [f] sulfureuse
Schwefelsäure (-) [f] acide [m] sulfurique; (huile [f] de) vitriol [m]
Schwefelsäuretanker (s, -) [m] bateau-citerne / chaland [m] d'acide sulfurique
Schwefelsilber (s) [n] sulfure [m] d'argent
Schwefelwasserstoff (s) [m] acide [m] sulfhydrique; hydrogène [m] sulfureux; sulfure [m] d'hydrogène
Schweif (s, e) [m] queue; chevelure;
traîne [f]
der Schweif des Kometen
la queue / chevelure de la
comète
der Schweif des Löwen la
queue du lion
der Schweif des Kleides la traîne
de la robe
schweifen (+ s) errer; traîner; vagabonder
Ich schweifte durch die Felder. Je parcourus les champs.;
Je courus à travers champs.
Er ließ seinen Blick durch den Saal schweifen. Il
promena son regard dans la salle.
Schweifhaar (s, e) [n] crin [m] de la queue
Schweifreim (s, e) [m] rime [f] embrassée
Im Schweifreim (umarmender Reim) reimt sich der erste Vers mit dem vierten, der zweite Vers mit dem dritten.
Dans la rime embrassée, le premier vers rime avec
le quatrième, le deuxième avec le troisième.
Schweifsäge (-, n) [f] scie [f] à chantourner
Schweifstern (s, e) [m] comète [f]
Schweigekartell (s, e) [n] cartel [m] du silence
Schweigemarsch (s, "e) [m] marche
[f] silencieuse
Schweigemarsch nach Tod zweier Jugendlicher in Pariser Vorstadt
Marche silencieuse après la mort de deux jeunes
dans une cité de la banlieue parisienne
Schweigeminute (-, n) [f] minute [f] de
silence
Rund 45.000 Menschen versammelten sich zu einer Schweigeminute. 45 000 personnes se rassemblèrent pour une minute de silence.
Norweger
gedenken der Opfer in Schweigeminute Les Norvégiens
en deuil des victimes dans une minute de silence
schweigen (ie, ie) se taire;
ne pas parler
Warum hast du darüber geschwiegen? Pourquoi n'en
as-tu rien dit?
Er schwieg und gab keine Antwort. Il se tut sans donner
de réponse.
Schweigen (s) [n] silence [m]; mutisme
[m]
Das Schweiger der Lämmer Le silence des agneaux
Er
wollte mich mit Geld zum Schweigen bringen. Il voulut
acheter mon silence.
Schweigerecht (s) [n] droit [m] au silence
Schweigespirale (-) [f] spirale [f] du silence [E. Noelle-Neumann]
Schweigestrategie (-) [f] stratégie [f] du silence
Schweigeverpflichtung (-) [f] engagement [m] au silence
Schwein (s, e) [n] cochon; porc
[m]
Du hast noch einmal Schwein gehabt. Tu as encore
une fois eu du pot.
Beim Schwein ist alles fein. Chez
le cochon tout est bon.
Juden und Muslime essen kein Schwein. Les
juifs et les musulmans ne mangent pas de cochon.
Das Schwein macht oiiiink.
Le cochon fait groin-groin.
Schweinchen (s, -) [m] petit cochon;
cochonnet; porcelet
[m]
Schweinchen Wilbur und seine Freunde Le petit monde
de Charlotte [film]
Schweineauktion (-, en) [f] vente [f] aux enchères de porcs
Schweine-Autorennen (s, -) [n] course [f] en vieille Ford avec un cochon à bord
Schweinebauer (s / n, n) [m] éleveur [m] de porcs
Schweineblut (s) [n] sang [m] de porc
Schweinebraten (s, -) [m] rôti [m] de porc
Schweinebucht (-) [f] baie [f] des Cochons
Schweinebucht-Invasion (-) [f] invasion [f] de la baie des Cochons
Schweinedieb (s, e) [m] voleur [m] de porc(s)
Schweine-Diebstahl (s, "e) [m] vol [m] de porcs
Schweinedung (s) [m] fumier [m] de porc
Schweinefarm (-, en) [f] ferme [f] aux cochons; élevage [m] de cochons / de porcs
Schweinefett (s) [n] saindoux [m]; graisse [f] de porc
Schweinefleisch (s) [n] (viande [f] de) porc [m]
Schweinefleischerzeuger (s, -) [m] producteur [m] de viande porcine
Schweinefutter (s) [n] aliment(s) [m (pl)] pour porcs
Schweinegelatine (-) [f] gélatine [f] de porc
Schweinegrippe (-) [f] grippe [f] porcine; grippe A [2009: pour éviter les termes grippe porcine ou grippe mexicaine]
Schweinegrippe-Virus (-) [n] virus [m] de la grippe porcine
Schweinegülle (-) [f] purin [m] de porc; lisier [m] (de porc)
Schweinegürtel (s, -) [m] ceinture [f] du porc
Schweineherz (ens, en) [n] cœur [m] de porc
Schweinehirn (s, e) [n] cervelle [f] de porc
Schweinehirt (en, en) [m] porcher [m]
Schweinehirtin (-, nen) [f] porchère [f]
Schweinehund (s, e) [m] salaud; saligaud; cochon [m] (peau [f] de) vache [f]
Schweine-Influenza (-) [f] grippe [f] porcine
Schweinekarree (s, s) [n] carré [m] de porc
Schweinekartoffel (-, n) [f] pomme [f] de terre à cochons
Schweineknochen (s, -) [m] os [m] de cochon / de porc
Schweineleber (-, n) [f] foie [f] de porc
Schweinelendchen (s, -) [n] filet [m] mignon de porc
Schweinemastbetrieb (s, e) [m] élevage [m] de porcs d'engraissement
Schweinemist (s) [m] fumier [m] de porc
Schweineniere (-, n) [f] rognon [m] de porc
Schweineohr (s, en) [n] oreille [f] de porc
getrocknete Schweineohren oreilles de porc séchées
Schweinepest (-) [f] peste [m] porcine
Schweinepreis (es, e) [m] prix [m] du porc
Schweinerei (-, en) [f] cochonnerie; saloperie; saleté; obscénité [f]
Schweinerippchen (s, -) [n] côte [f] de porc
Schweinerotlauf (s) [m] rouget [m] des porcs
Schweineschlachthaus (es, "er) [n] abattoir [m] porcin / de porcs
Schweineschmalz (-es, e) [n] saindoux [m]
Schweineschulter (-, n) [f] épaule [f] de porc
Schweinestall (s, "e) [m] porcherie [f]
schweineteuer qui coûte la peau des fesses;
horriblement cher
Satellitentelefonie ist schweineteuer.
La téléphonie par satellite coûte
la peau des fesses.
Schweinetreiber (s, -) [m] porcher [m]
Schweinetrog (s, "e) [m] auge [f]
Schweineunkraut (s) [n] amarante [f] (adventice)
Schweine-Urin (s) [n] urine [f] de porc
Schweinezucht (-) [f] élevage [m] de porcs / des porcs
Schweinezüchter (s, -) [m] éleveur [m] porcin / de porcs
Schweinezüchterin (-, nen) [f] éleveuse [f] porcine / de porcs
Schweinezunge (-, n) [f] langue [f] de porc
Schweini [abréviation familière pour désigner le footballeur allemand Bastian Schweinsteiger]
schweinisch cochon; salace; pornographique
Schweinsäuglein (s, -) [n] œil [m] de cochon
Schweinsblase (-, n) [f] vessie [f] de porc
Schweinshachse [> Schweinshaxe]
Schweinshaxe (-, n) [f] jarret [m] de porc; jambonneau [m]
Schweinskopf (s, "e) [m] tête [f] de porc
Schweinsleder (s, -) [n] peau [f] / cuir [m] de porc
schweinsledern en peau de porc
Schweinsniere (-, n) [f] rognon [m] de porc
Schweinsohr (s, en) [n] palmier [m]
Schweinswal (s, e) [m] marsouin [m]; [désuet] cochon [m] de mer
schweißabsondernd sudoripare; sudorifère
Schweißabsonderung (-) [f] sudation [f]
starke
Schweißabsonderung abondante sudation
Schweißarbeit (-, en) [f] travail [m] de soudure
schweißbedeckt couvert de sueur
Schweißbildung (-) [f] formation [f] de sueurSchweißdrüse (-, n) [f] glande [f] sudoripare
Schweißer (s, -) [m] soudeur [m]
Schweißerin (-, nen) [f] soudeuse [f]
Schweißfleck (s, e / en) [m] tache [f] de sueur
Schweißflecken (s, -) [m] tache [f] de sueur
Schweißgeruch (s) [m] odeur [f] de transpiration
/ sueur
Ein Vorschlag, wie Schweißgeruch aus Schuhen entfernt werden kann.
Une idée pour supprimer l'odeur de transpiration des chaussures.
Der Schweißgeruch wird von den Menschen als unangenehm aufgefasst.
L'odeur de transpiration est ressentie par les gens comme désagréable.
schweißglitzernd luisant de sueur
Schweißhand (-) [f] hyperhidrose [f] palmaire
Schweißnaht (-, en) [f] (cordon
[m] de) soudure [f]
Eine Schweißnaht
gab nach. Un cordon de soudure céda.
Schweißperle (-, n) [f] goutte [f] de sueur
schweißresistent insensible à la transpiration
schweißtreibend qui fait transpirer; sudorifique
schweißtriefend ruisselant de sueur
Schweiz (-) [die] Suisse [f]
Wann
fährst du in die Schweiz? Quand vas-tu en Suisse ?
In
der Schweiz achtet man sehr auf Sauberkeit auf den Straßen und Plätzen. En
Suisse on veille beaucoup à la propreté des rues et sur des places.
Schweizer (s, -) [m] Suisse [m]; [église
catholique] suisse [m]; [adj
épith subst invar] suisse; de
Suisse
Die Schweizer sind für ihre ausgezeichnete Schokolade bekannt.
Les Suisses sont connus pour leur excellent chocolat.
Wir
erreichen die Schweizer Grenze. Nous arrivons à la frontière
suisse.
der Schweizer Käse le gruyère;
le fromage de Gruyère
die Schweizer Alpen les
Alpes suisses
die Schweizer Schokolade le chocolat
suisse
Schweizerdeutsch (- / s) [n] [Schwizerdütsch; Schwyzerdütsch; Schwyzertüütsch] (dialecte
[m]) suisse [m] alémanique
Sie
sprachen in Schweizerdeutsch. Ils parlaient en dialecte
suisse alémanique.
schweizerdeutsch suisse alémanique
Schweizerfahne (-, n) [f] [Schweizer Fahne] drapeau [m] suisse
Schweizergarde (-) [f] garde [f] suisse
die
Päpstliche Schweizergarde la Garde Suisse du Pape
der
Offizier (bei) der Päpstlichen Schweizergarde l'officier
de la Garde Suisse du Pape
Schweizergardist (en, en) [m] [Schweizer Gardist] garde [m] suisse
Schweizerin (-, nen) [f] Suissesse [f]
Vier
Schweizerinnen klassierten sich unter den ersten sieben (Skiläuferinnen). Quatre
Suissesses se classèrent parmi les sept premières (skieuses).
schweizerisch suisse
Schweizerkreuz (es) [n] croix [f] suisse
schweizweit dans toute la Suisse
Die
Entdeckung wurde schnell schweizweit verbreitet. La découverte
se répandit rapidement à travers toute la Suisse.
Schwelbrand (s, "e) [m] feu [m] qui couve / couvant; incendie [m] couvant
Schwelger (s, -) [m] jouisseur; bambocheur; viveur; noceur; débauché; voluptueux [m]
Schwelgerei (-) [f] orgie; débauche; bamboche; goguette [f]
schwelgerisch débauché; voluptueux; fastueux
Schwellenland (s, "er) [n] pays [m] émergent
Schwellenmarkt (s, "e) [m] marché [m] émergent
Schwellerröhre (-, n) [f] tube [m] pare-chocs latéral
Schwellkörper (s, -) [m] corps [m] spongieux
Schwemmgold (s) [n] or [m] alluvionnaire / d'alluvion
Schwemmland (s) [n] terrains [m pl] alluviaux / d'alluvions / alluvionnaires; alluvions [f pl]
Schwemmlandebene (-, n) [f] plaine [f] alluvionnaire
Schwemmsand (s) [n] sable [m pl] de rivière / alluvial
Schwengel (s, -) [m] bras [m] (de pompe); battant [m] (de cloche); balancier [m]; bite [f]
Schwenk (s, s / [rare] e) [m] changement [m] d'orientation; mouvement [m] de (la) caméra
schwenkbar orientable
Schwenkflügel (s, -) [m] aile [f] à géométrie variable
Schwenkflügelflugzeug (s, e) [n] avion [m] à flèche variable
Schwenkgeschwindigkeit (-, en) [f] vitesse [f] d'oscillation
Schwenkkopf (s, "e) [m] tête
[f] pivotante
Einzeln aufgehängte, frei bewegliche
Schwenkköpfe têtes (de rasage) flottantes individuelles
Schwenkreflektor (s, en) [m] réflecteur [m] orientable
Schwerbehindertenausweis (es, e) [m] carte [f] de grand invalide
Schwerbehinderung (-, en) [m] handicap [m] lourd
schwerbeschädigt handicapé lourd
schwerbewaffnet lourdement armé
schwerbrüstig aux seins lourds
Schwerefeld (s, er) [n] champ [m] de gravitation
Schwerelosigkeit (-) [f] absence [f]
de pesanteur
Erfolgreiche Weltpremiere: Operation in der Schwerelosigkeit
Première mondiale réussie: Opération en apesanteur
Schwerelosigkeits-Fallturm (s, "e) [m] tour [f] d'apesanteur
schwergepanzert lourdement blindé;
au blindage épais
ein schwergepanzerter
Wagen une voiture fortement blindée
Schwergewichtler (s, -) [m] (boxeur) poids lourd [m]
Schwergewichtsboxer (s, -) [m] boxeur [m] poids lourd
Schwergewichtstitel (s, -) [m] titre [m] (de champion) poids lourd
Schwergewichtsweltmeister (s, -) [m] [Schwergewichts-Weltmeister] champion [m] du monde poids lourds
schwerhörig dur d'oreille;
malentendant
Ich bin schwerhörig. J'entends
mal.; J'ai une déficience auditive.;
Je suis malentendant.
Auf dem Ohr bin ich schwerhörig. Je
fais la sourde oreille.
Er tut schwerhörig. Il
fait comme s'il entendait mal.
Schwerhörigkeit (-) [f] dureté [f] d'oreille; surdité [f] (relative)
Schwerindustrie (-) [f] industrie [f] lourde
Schwerindustriekombinat (s, e) [n] combinat [m] de l'industrie lourde
Schweriner (s, -) [m] habitant / originaire [m] de Schwerin; Schwerinois [m]; [adj subs épith invar] de Schwerin; schwerinois
Schwerinerin (-, nen) [f] habitante / originaire [f] de Schwerin; Schwerinoise [f]
schwerinisch schwerinois; de Schwerin
Schwerionenbeschleuniger (s, -) [m] accélérateur [m] d'ions lourds
Schwerionenforschung (-) [f] recherche [f] sur les ions lourds
Schwerionenkollision (-, en) [f] collision [f] d'ions lourds
Schwerkraft (-) [f] pesanteur [f]
Die meisten Früchte wie Äpfel wachsen
durch die Einwirkung der Schwerkraft nach unten.
La plupart des fruits poussent vers le bas sous l'effet
de la pesanteur.
Schwerkraftsverlust (s) [m] perte [f] de gravité
Schwerkriminell- [adj subst] [m] grand criminel [m]
Schwerlast-Mondrakete (-, n) [f] fusée [f] lunaire lourde
Schwerlastrakete (-, n) [f] fusée [f] porteuse lourde
Schwerlasttransport (s) [m] transport [m] de charges lourdes
Schwerlastverkehr (s) [m] trafic [m] de poids lourds
Schwermetall (s, e) [n] métal [m] lourd
Schwermetaller (s, -) [m] fan [m] du groupe Heavy-Metal
Schwermineral (s, e) [n] minéral [m] lourd
Schwermut (-) [f] mélancolie; tristesse; hypochondrie [f]; humeur [f] sombre
schwermütig mélancolique; triste; hypocondriaque; d'humeur sombre
Schwermütigkeit (-) [f] mélancolie; tristesse; hypochondrie [f]; humeur [f] sombre
Schwerspat (s) [m] baryte [f]
Schwerstabhängig- [adj subst] [m / f] toxicomane [m / f] lourde(e)
schwerstbehindert très lourdement handicapé
schwerstverletzt très grièvement blessé
Schwertbrüderorden (s) [m] Ordre [m] des Chevaliers Porte-Glaive / des Frères de l'Épée; Milice [f] du Christ de Livonie; Ordre livonien
Schwertfisch (s, e) [m] espadon [m]; xiphiidé [m]
Schwertfischfang (s) [m] pêche [f] à l'espadon
Schwertfischkopf (s, "e) [m] tête [f] d'espadon
Schwertkampf (s, "e) [m] combat [m] à l'épée (médiévale)
Schwertliliengewächs (es, e) [n] iridacée [f]
Schwertransport (s, e) [m] convoi [m] exceptionnel
Schwertransporter (s, -) [m] poids-lourd [m] de gros tonnage; convoi [m] hors gabarit
Schwertschlucker (s, -) [m] avaleur [m] de sabre
Schwertwal (s, e) [m] orque [f]
Schwerverkehr (s) [m] circulation [f] de poids lourds
Schwerverletzt- [adj subst] [m / f] blessé(e)
[m / f] grave
Die Polizei bestätigte die
Zahl von fünf Toten, einem Schwerverletzten und sieben Leichtverletzten.
La police confirma le nombre de un mort, un blessé grave et sept blessés
légers.
Schwerwasser (s) [n] eau [f] lourde
Schwerwasser-Reaktor (s, en) [m] réacteur [m] à eau lourde
Schwester (-, n) [f] sœur
[f] [lien de famille]; sœur
[f] [religieuse]; [= Krankenschwester] infirmière
[f]
Ich habe drei Geschwister: einen Bruder und zwei Schwestern. J'ai
un frère et deux sœurs.
Die Schwestern dieses Ordens haben sich zum Schweigen verpflichtet. Les
sœurs de cet ordre ont fait vœu de silence.
Kommen Sie, Schwester! Venez, ma sœur!
Schwester! Infirmière!
Sind Sie noch im Dienst, Schwester Anja? Vous êtes
encore de service, Mademoiselle?
Schwesterchen (s, -) [n] petite sœur; sœurette [f]
Schwesterkind (s, er) [n] [désuet] neveu [m]; nièce [f]
Schwesterle (s, -) [m] [familier, régional:
Alsace...] petite sœur ; sœurette
[f]
Kristina Schröder gibt das Schwesterle von Brüderle Kristina
Schröder [ministre de la Famille]
joue à la petite sœur de Brüderle [Rainer
Brüderle, ministre de l'Economie et de la Technologie]
Schwesterlein (s, -) [n] [désuet] petite sœur; sœurette [f]
schwesterlich de / d'une sœur; en sœur
Schwesterliebe (-) [f] amour [m] d'une sœur
Schwestermann (s, "er) [m] [désuet] beau-frère [m]
Schwesternkloster (s, -) [m] couvent [m] de sœurs
Schwesternkongregation (-, en) [f] congrégation [f] de sœurs
Schwesternnoviziat (s, e) [n] noviciat [m] de sœurs
Schwesternschülerin (-, nen) [f] élève [f] de l'école des Sœurs
Schwesterntracht (-) [f] habit [m] de religieuse
Schwesterpartei (-, en) [f] parti [m] frère
Schwesterplanet-Theorie (-) [f] théorie [f] de la planète sœur / double
Schwesterschiff (s, e) [n] navire [m] sœur
Schwibbogen (s, ") [m] arche [f]
Schwiegereltern [pl] beaux-parents [m
pl]
Ich habe Probleme mit meinen Schwiegereltern. J'ai
des problèmes avec mes beaux-parents.
Schwiegermutter (-, ") [f] belle-mère
[f]
Meine Schwiegermutter mischt sich ständig ein. Ma
belle-mère se mêle constamment de nos affaires.
Schwiegermuttersitz (es, e) [m] coussin [m] de belle-mère
Schwiegermutterstuhl (s, "e) [m] coussin [m] de belle-mère
Schwiegeroma (-, s) [f] belle-grand-mère; belle-grand-maman [f]
Schwiegersohn (s, "e) [m] beau-fils; gendre [m]
Schwiegertochter (s, ") [f] belle-fille; bru [f]
Schwiegervater (s, ") [m] beau-père
[m]
Der mutmaßliche Mörder des achtjährigen Mädchens ist von seinem eigenen
Schwiegervater an die Polizei ausgeliefert worden. Le
meurtrier présumé de la fillette de huit ans a été livré à la police par son
propre beau-père.
schwierig difficile; difficultueux;
ardu; épineux; pénible;
délicat; malaisé;
exigeant; laborieux
Ich
habe eine schwierige Arbeit zu machen. J'ai un travail
délicat à faire.
Ich stehe vor einem schwierigen Problem. Je
suis confronté(e) à un problème épineux.
Er hat mir eine schwierige
Frage gestellt. Il m'a posé une question difficile
/ ardue.
Das Schwierige liegt hinter uns. Le
plus difficile est fait.
Wir haben eine schwierige Kundschaft. Nous
avons une clientèle difficile / exigeante.
Unsere
kleine Tochter ist sehr schwierig geworden, als ihre Schwester geboren wurde.
Notre petite fille est devenue très pénible à la naissance
de sa sœur.
Berühmt sein ist eine schwierige Sache! Etre
célèbre est toute une affaire.
Ich bin in eine schwierige Sache verwickelt.
Je suis impliqué(e) dans une affaire compliquée
/ embrouillée.
Schwierigkeit (-, en) [f] difficulté
[f]; embarras; ennui;
obstacle [m]
Mach keine Schwierigkeiten! Ne
fais pas d'embarras / de manières !
Mach
keine unnötigen Schwierigkeiten! Ne complique pas les
choses !
Mathematik macht mir keine Schwierigkeiten. Je
n'ai pas de difficultés en mathématiques.
Der Arbeitgeber hat mir
keine Schwierigkeiten gemacht. Ist ja auch ein kleiner Betrieb. L'employeur
n'a pas fait de difficultés, il est vrai que c'est une petite boîte.
Die
Aufnahme machte einige Schwierigkeiten. La prise de vues
présenta quelques difficultés.
Die Integrierung in das neue Team hat
ihm keine Schwierigkeiten bereitet. L'intégration dans
la nouvelle équipe ne lui a pas causé de difficultés.
Die Treiberinstallation
hat keine Schwierigkeiten gemacht. L'installation du pilote
n'a pas posé de difficultés.
Duwirst Schwierigkeiten bekommen. Tu
auras des difficultés.
Er geriet in Schwierigkeiten. Il
eut des difficultés.
Homepage erstellen ohne Schwierigkeiten Créer
facilement un site Internet
Diejenigen, die wussten, wie alt sie waren,
konnten es nicht ohne Schwierigkeiten beweisen. Ceux qui
connaissaient leur âge ne pouvaient pas le prouver facilement.
Die
Aufgabe, die Sie erwartet, steckt voller Schwierigkeiten. La
tâche qui vous attend est pleine de difficultés.
Die Mathearbeit ist
voller Schwierigkeiten. Le devoir de maths est bourré
de difficultés.
Ich bin auf Schwierigkeiten gestoßen. Je
me suis heurté à / J'ai rencontré des difficultés.
Du
siehst Schwierigkeiten, wo keine sind. Tu cherches midi
à quatorze heures.
Wir hatten nicht mit solchen Schwierigkeiten gerechnet.
Nous ne sous étions pas attendu(e)s à de telles difficultés.
Schwierigkeitsgrad (s) [m] degré [m] de difficulté
Schwimmbad (s, "er) [n] piscine
[f]
Ich gehe heute Nachmittag ins Schwimmbad. Je vais
à la piscine cet après-midi.
Schwimmbadeinsturz (es, "e) [m] effondrement [m] de la piscine
Schwimmbadheizung (-) [f] chauffage [m] de piscine
Schwimmbad-Installateur (s, e) [m] pisciniste; piscinier [m]
Schwimmbad-Installateurin (-, nen) [f] pisciniste; piscinière [f]
Schwimmbadzubehör (s) [n] accessoires [m pl] de piscine
Schwimmbagger (s, -) [m] drague [f] flottante
schwimmbar flottable
Schwimmbarriere (-, n) [f] barrage [m] flottant
Schwimmbecken (s, -) [n] bassin [m] (de natation)
Schwimmblase (-, n) [f] vessie [f] natatoire
Schwimmboard (s, s) [n] planche [f] d'hydrospeed
Schwimmeister [anc orthog > Schwimmmeister]
Schwimm-EM (-) [f] championnat [m] européen de natation
Schwimmen (s) [n] nage; natation [f]
Schwimmer (s, -) [m] nageur; flotteur [m]
Schwimmerbecken (s, -) [n] bassin [m] pour nageurs; grand bassin
Schwimmerin (-, nen) [f] nageuse [f]
Schwimmerschalter (s, -) [m] interrupteur [m] à flotteur
schwimmfähig flottable
Schwimmflosse (-, n) [f] palme; nageoire [f]
Schwimmgürtel (s, -) [m] ceinture [f] de natation / de sauvetage
Schwimmhalle (-, n) [f] piscine [f] (couverte)
Schwimmkerze (-, n) [f] bougie [f] flottante
Schwimmkörper (s, -) [m] corps [m] flottant; flotteur [m]
Schwimmkran (s, "e) [m] grue [f] flottante
Schwimmkurs (es, e) [m] cours [m] / leçon [f] de natation
Schwimmlehrer (s, -) [m] professeur [m] de natation
Schwimmlehrerin (-, nen) [f] professeur(e) [f] de natation
Schwimmmannschaft (-, en) [f] [Schwimm-Mannschaft] équipe [f] de natation
Schwimmmeister (s, -) [m] [Schwimm-Meister] maître [m] nageur
Schwimmnation (-, en) [f] nation [f] de nageurs
Schwimmring (s, e) [m] bouée [f] de natation
Schwimmsaurier (s, -) [m] saurien [m] aquatique
Schwimmsonde (-, n) [f] sonde [f] flottante [exploration spatiale]
Schwimmsport (s) [m] natation [f]
Schwimmteich (s, e) [m] étang [m] de natation
Schwimmtrainer (s, -) [m] entraîneur [m] de natation
Schwimmunterricht (s) [m] cours [m] de natation
Schwimmverein (s, e) [m] club [m] de natation
Schwimmvergnügen (s) [f] plaisir [m] de la nage
Schwimmwagen (s, -) [m] voiture [f] amphibie [histoire: VW/Porsche]
Schwimm-Weltmeister (s, -) [m] champion
[m] du monde de natation
Schwimm-Weltmeister
über 50 Meter Rücken champion du monde sur 50 mètres dos
Schwimm-Weltmeisterschaft (-, en) [f] championnat [m] du monde de natation
Schwimmweste (-, n) [f] [veraltet] gilet [m] de sauvetage
Schwimmwettbewerb (s, e) [m] compétition [f] de natation
Schwindelanfall (s, "e) [m] accès [m] de vertige
Schwindelattacke (-, n) [f] accès [m] de vertige
Schwindelgefühl (s, e) [n] sensation [f] de vertige
schwindelerregend vertigineux
schwindelerregende
Tiefen des profondeurs vertigineuses
schwindelfrei insensible au vertige
Schwindelfreiheit (-) [f] absence [f] de vertige
Schwindelpfad (s, e) [m] sentier [m] vertigineux
schwinden (a, u + s)
s'évanouir; baisser; diminuer; faiblir;
décroître;
décliner; s'amenuiser;
tomber; s'effacer;
pâlir; disparaître
Mein Geld schwand von Stunde zu Stunde.
Mon
argent diminuait d'heure en heure.
Meine Kräfte schwanden
zusehends. Mes forces déclinaient /
s'amenuisaient à vue d'œil.
Seine Hoffnung
schwand. Son espoir s'évanouit.
Mein
Mut schwand. Mon courage faiblit.
Wo das Licht schwindet, schwindet
der Schatten. Quand la lumière baisse, l'ombre devient moins
prononcée.
Das Lächeln schwand von den Lippen des Mädchens.
Le
sourire s'effaça sur les lèvres de la jeune fille.
Er klagt
über ein schwindendes Gedächtnis. Il se plaint d'une mémoire
défaillante.
Mit dem Alter sind die Erinnerungen
geschwunden. Avec l'âge les souvenirs se sont estompés.
Das
Interesse schwand allmählich. L'intérêt
tomba peu à peu.
Wir sehen allmählich , wie politische
und religiöse Unterdrückung schwinden. Nous
voyons peu à peu disparaître l'oppression politique et religieuse.
Ihm
schwanden die Sinne. Il perdit connaissance.
Die Erinnerungen schwinden, mehr und mehr weichen sie
aus meinem Gedächtnis. Mes souvenirs s'effacent, de plus en
plus ils sortent de ma mémoire.
Bedrohlicher noch als der
Mangel an Nahrung waren die schwindenden Vorräte an Trinkbarem.
Plus menaçante encore que le manque de nourriture était la diminution
des réserves d'eau potable.
Schwingspiegel (s, -) [m] miroir [m] basculant [photo]
Schwingung (-, en) [f] oscillation; vibration; pulsation [f]; mouvement [m] oscillatoire / pendulaire; cycle; battement [m]; [cloche] branle [m]
Schwingungsachse (-) [f] axe [m] d'oscillation
Schwingungsdämpfer (s, -) [m] amortisseur [m] de vibrations / d'oscillations
Schwingungsdauer (-) [f] période; durée [f] d'une oscillation
Schwingungseigenschaften [pl] propriétés [f pl] vibratoires
Schwingungsenergie (-) [f] énergie [f] vibratoire
Schwingungsmesser (s, -) [m] oscillomètre; vibromètre [m]
Schwingungsmessung (-, en) [f] mesure [f] des vibrations / vibratoire
Schwingungsweite (-) [f] amplitude [f] d'oscillation
Schwingungszahl (-) [f] nombre [m] d'oscillations; fréquence [f]
Schwingungszeit (-, en) [f] période [f]
Schwirrfliege (-, n) [f] syrphidé; syrphe [m]
Schwitzbad (s, "er) [n] bain [m] de vapeur; étuve [f]
Schwitze (-, n) [f] [cuisine] roux
[m]
Stellen Sie eine Schwitze her. Faites un roux.
schwitzen transpirer; suer;
suinter; se couvrir de buée
Er
schwitzte vor Angst. Il transpirait de peur.
Er
schwitzte schon bei dem Gedanken an die Prüfung. Rien
qu'à la pensée de l'examen il transpirait déjà.
Die Wand schwitzt.
Le mur suinte.
Er schwitzte sehr / stark. Il
était en nage.
Er schwitzt Blut und Wasser. Il
sue sang et eau.
Allein der Gedanke daran bringt mich schon ins Schwitzen.
Rien que d’y penser, j’en transpire déjà.; Le
seul fait d'y penser me fait déjà transpirer.
Schwitzen (s) [n] transpiration; sudation [f]; suintement [m]
Schwitzgürtel (s, -) [m] ceinture [f] de sudation
Schwitzhose (-, n) [f] caleçon / short [m] de sudation
Schwitzhütte (-, n) [f] hutte [f] de transpiration / de sudation
Schwitzhüttenzeremonie (-) [f] cérémonie [f] de la hutte de sudation
schwitzig mouillé de sueur; qui transpire; suant; moite
Schwitzkasten (s, -) étuve [f]; [lutte]
prise [f] de tête
Er
nahm ihn in den Schwitzkasten. Il lui fit une prise de
tête.
Schwitzkur (-, en) [f] traitement [m] sudorifique / par sudation
Schwitzmittel (s, -) [m] sudorifique [m]
Schwitzstube (-, n) [f] étuve [f]
Schwitzwasser (s, -) [n] eau [f] de condensation
Schwitzwasserbildung (-) [f] formation [f] d'eau de condensation
schwören (o, o) jurer; prêter
serment; déclarer sous serment; proférer
un juron
Du sollst nicht schwören. Tu ne jureras
point.
Er schwor die Wahrheit zu sagen. Il jura
de dire la vérité.
Ich schwor mir, von nun an vorsichtiger zu sein.
Je me jurai d'être désormais plus prudent.
Ich
hatte er ihr geschworen, dass ich nicht mehr spielen würde. Je
le lui avais juré, que je ne jouerais plus.
Schwör es mir! Jure-le
moi !
Es wurde mir geschworen. Cela me fut juré.
Ich
schwöre, das ist die Wahrheit. C'est la vérité, je le
jure.
Leute, die die Eide schwören. Les gens
qui font les serments.
Ich schwöre, dass ich die Wahrheit sage, die
ganze Wahrheit und nichts als die Wahrheit. Je jure de
dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
Sprechen Sie
nach: Ich schwöre - Daß ich nach bestem Wissen - Die reine Wahrheit gesagt -
Und nichts verschwiegen habe. Répétez après moi: Je jure
qu'en mon âme et conscience j'ai dit toute la vérité et que je n'ai rien omis.
Ich
schwöre unter Kenntnis der Folgen eines Meineids, daß diese Aussagen der Wahrheit
entsprechen. Je jure en connaissant les conséquences d'un
parjure que mes déclarations sont conformes à la vérité.
Frau Lenz
steht auf, nimmt am Zeugenstand Platz, legt ihre rechte Hand aufs Buch
und sagt: Ich schwöre vor Gott die Wahrheit zu sagen, die Wahrheit, die reine
Wahrheit, so wahr mir Gott helfe. Madame Lenz se lève,
prend place à la barre des témoins, pose sa main droite sur le livre et dit:
Je jure devant Dieu de dire la vérité, toute la vérité, et que Dieu me vienne
en aide.
Jeder Zeuge leistet nach Feststellung seiner Identität und
vor Beginn seiner Aussage folgenden Eid oder gibt folgende feierliche Erklärung
ab: "Ich schwöre," - oder "Ich erkläre feierlich auf Ehre und
Gewissen," - "dass ich die Wahrheit, die ganze Wahrheit und nichts
als die Wahrheit sagen werde." [Verfahrensordnung des Europäischen Gerichtshofs
für Menschenrechte] Chaque témoin, après identification
et avant témoignage, prête le serment ou déclare solennellement: "Je jure"
ou bien "Je déclare solennellement en mon âme et conscience" ..."de
dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité". [Procédure
à la Cour Européenne de Justice des Droits de l'Homme]
Schwuchtel (-, n) [f] tapette [f]
Er
bezeichnete ihn als Schwuchtel. Il le qualifia de tapette.
schwül lourd (et humide); oppressant;
étouffant; suffocant;
angoissant; écrasant
Das
Wetter ist schwül heute. Le temps est lourd aujourd'hui.
Es
herrschte eine schwüle Stimmung. Il régnait une ambiance
lourde.
schwul homosexuel; pédéraste;
homo
Schwule Paare können keine Kinder zeugen.
Les couples homosexuels ne peuvent pas concevoir des enfants.
Schwul- [adj subst] [m] pédé; homosexuel [m]
Schwüle (-) [f] chaleur [f] étouffante
Schwulenbar (-, s) [f] bar [m] des / pour homosexuels
Schwulendemo (-, s) [f] manif / manifestation [f] d'homosexuels / des homosexuels / homosexuelle
schwulenfeindlich hostile aux homosexuels; homophobe
Schwulenhass (es) [m] haine [f] des pédérastes
Schwulenparade (-, n) [f] parade [f] des homosexuels (et des lesbiennes)
Schwulensauna (-, s / Schwulensaunen) [f] sauna [m] pour homosexuels
Schwulenszene (-) [m] milieu [m] homosexuel / gay; scène [f] gay
Schwung (s) [m] élan; bond;
entrain; allant; abattage;
punch; tonus; mouvement
[m]; oscillation; énergie;
ardeur; lancée; impulsion;
fougue; verve; emphase
[f]; [familier] tapée;
volée; flopée; tout
un tas (de) [f]
Er holte Schwung. Il prit son
élan.
Auf dem Boden lag ein ganzer Schwung Zeitungen. Une
tapée de journaux jonchaient le sol.
Ich erledigte einen ganze Schwung
Bestellungen. J'exécutai une tapée de commandes.
Er
verlor den ersten Schwung. Il perdit son enthousiasme
initial.
Wirtschaft kommt wieder in Schwung. L'économie
retrouve son essor / redémarre.
Ich versuchte,
Schwung in die Sache zu bringen. J'essayai de faire avancer
les choses / d'activer les choses.
Wir
gerieten allmählich in Schwung. Nous nous mîmes peu à
peu en train.; Nous commençâmes à nous échauffer.
schwunglos sans entrain; qui manque d'entrain / d'élan / de dynamisme; [discours] insipide; terne
Schwungkraft (-) [f] force [f] centrifuge
Schwungrad (s, "er) [n] volant [m]
schwungvoll plein d'entrain; dynamique; actif; entraînant; [discours] avec verve; plein de verve; d'une belle envolée
schwupps vlan; hop
Man
turtelt mit seinem Partner - und schwupps ist es passiert, der Nachwuchs kündigt
sich bald an. On roucoule avec son partenaire - et hop,
c'est arrivé, la progénitude s'annonce bientôt.
Schwurgericht (s, e) [n] cour [f] d'assises
Schwurhand (-) [m] main [f] du serment / prêtant serment [main droite]
Schwyz [n] Schwyz [m] [canton, ville]
Schwyzerdütsch (- / s) [n] [dialectal] (dialecte [m]) suisse [m] alémanique
schwyzerdütsch [dialectal] suisse alémanique
Schwyzertütsch [> Schwyzerdütsch]
schwyzertütsch [> schwyzerdütsch]
Sciencefiction (-) [f] science-fiction [f]
Sciencefictionbuch (s, "er) [n] livre [m] de science-fiction
Sciencefictionliteratur (-) [f] littérature [f] de science-fiction
Sciencefictionroman (s, e) [m] roman [m] de science-fiction
Scientologe (n, n) [m] scientologue [m]
Scientologin (-, nen) [f] scientologue [f]
Sclera (-, Scleren) [f] sclérotique [f]
Scoubidou-Spielzeugband (s, "er) [n] fil / brin [m] de scoubidou
Screenshot (s, s) [m] copie [f] d'écran
Scrollbalken (s, -) [m] barre [f] de défilement
Scrollrad (s, "er) [n] molette [f] de défilement
Seaborgium (s) [n] seaborgium [m]
Search Engine (s) [f] moteur [m] de recherche
Seborrhö (-, en) [f] séborrhée [f]
Sebum (s) [n] sébum [m]
sechs six
Sie waren sechs (an der
Zahl). Ils étaient (au nombre de) six.
Ich mache
zu essen für sechs. Je fais à manger pour six.
Sei
um sechs Uhr wieder da! Sois de retour à six heures !
Acht
minus zwei ist sechs. Huit mois deux égale six.
Sechs (-, en) [f] six [m]
Er hat eine
Sechs gewürfelt. Il a fait un six (au dé).
Sechsachser (s, -) [m] (véhicule à) six essieux [m]
sechsachsig à six essieux
Sechsachteltakt (s) [m] mesure [f] à six-huit
Sechs-Augen-Gespräch (s, e) [n] entretien(s) [m (pl)] à six
sechsbändig en six volumes / tomes
Sechsbiteinheit (-) [f] unité [f] de six bits; sextet [m]
Sechseck (s, e) [n] hexagone [m]
sechseckig hexagonal
sechseinhalb six et demi
sechseinhalbstündig de six heures et demie
sechseinhalbstündiger
Außenbordeinsatz mission de six heures et demie hors de
la station spatiale / dans l'espace
Sechsender (s, -) [m] (cerf) six-cors [m]
Sechsergespräch (s, e) [n] [Sechser-Gespräch] [pl] entretien [m] à six
Sechsergruppe (-, n) [f] groupe [m] des Six; Six [m pl]
sechserlei six sortes de; six différent(e)s
Sechserpack (s, s) [m] pack [m] de six
Sechserpackung (-, en) [f] pack [m] de six
Sechserpasch (s, s) [m] double-six [m]
Sechserreihe (-, n) [f] rangée [f] de six
Sechser-Set (s, s) [n] set / ensemble
/ jeu [m] de six
im
Sechser-Set par six
sechsfach sextuple; six
fois (plus); au sextuple; en
six (exemplaires)
Sechsfacher Mord in Duisburg Sextuple
meurtre à Duisburg
Die Zahl hat sich um das Sechsfache erhöht. Le
nombre a sextuplé.
Wir brauchen die sechsfache Menge. Il
nous faut six fois cette quantité.
Die Bewerbung ist in sechsfacher
Ausfertigung einzureichen. La candidature est à remettre
en six exemplaires.
sechsfacher Urgroßvater sextuple
grand-père
Sechsfachmörder (s, -) [m] sextuple meurtrier [m]
Sechsfachsieg (s, e) [m] sextuple victoire [f]
Sechsfachsieger (s, -) [m] sextuple vainqueur [m]
Sechsfüßer (s, -) [m] hexapode [m]
Sechsgang-Schaltgetriebe (s, e) [n] boîte [f] six vitesses
sechsgeschossig à six étages
sechshellst sixième le plus lumineux
der
sechshellste Stern la sixième étoile la
plus lumineuse
sechshundert six cents
Es kamen sechshundert
Leute. Il vint six cents personnes.
sechshundertausend six cent mille
Das
sind locker um die sechshundertausend Tonnen! Ça
fait facilement quelque six cent mille tonnes !
sechsjährig (âgé) de six ans; (d'une
durée) de six ans; sexennal
Zwei Rottweiler
haben einen sechsjährigen Jungen angefallen und getötet. Deux
rottweilers ont attaqué et tué un garçon de 6 ans.
Im Februar beendet
er seinen sechsjährigen Vertrag. En février il arrive
au terme de son contrat de six ans.
Sechsklässler (s, -) [m] élève [m] de (la classe de) sixième [selon le système scolaire allemand]
Sechstklässler [> Sechsklässler]
sechsköpfig de six personnes
sechsköpfiges
Team équipe de six personnes
Sechsling (s, e) [m] sextuplé [m]; sextuplée
[f] [généralement au pluriel tant en allemand qu'en français]
Amerikanerin
bringt Sechslinge zur Welt Une Américaine met au monde des sextuplé(e)s
Sechs-Mächte-Konferenz (-) [f] Conférence [f] des Six Puissances
sechsmal six fois
Er hat sechsmal
angerufen. Il a téléphoné six fois.
sechsmilliardst six milliardième
Zu
Besuch beim sechsmilliardsten Menschen En visite chez
le six milliardième être humain
sechsminütig de six minutes
sechsmonatig de six mois [durée, âge]
sechsmotorig (à) six moteurs
sechsrädrig à six roues
sechsschübig (à) six tiroirs
sechsseitig de six pages; hexagonal
Sechssitzer (s, -) [m] (voiture) six places [f]
sechssitzig (à) six places
sechsspännig à six chevaux attelés
sechsspurig de / à
six voies
Sechsspuriger Ausbau der A2 geht voran.
L'extension de l'autoroute A2 à six voies avance.
Sechsstädtebund (s) [m] ligue [f] des six villes
Sechssternegeneral (s, "e) [m] général [m] six étoiles
sechsstöckig de six étages
sechsstündig de six heures
sechst sixième; à
six
Jedes sechste Kind lebt von Sozialhilfe Un
enfant sur six vit de l'aide sociale
Sie gingen zu sechst nebeneinander.
Ils marchaient à six de front.
Sie wohnt im
sechsten Stock. Elle habite au sixième étage.
Sechstes
Kapitel Chapitre six / sixième
Sechstagefahrt (-, en) [f] six-jours [m pl]; course [f] de six jours
Sechstagekrieg (s) [m] Guerre [f] des six jours
Sechs-Tage-Krieg [> Sechstagekrieg]
Sechstagerennen (s, n) [n] course [f]
cycliste de six jours; six
jours [m pl] cyclistes
das Sechstagerennen von
Gent les Six Jours de Gand
sechstägig de six jours
sechstausend six mille
Mit sechstausend
Mitgliedern ist der Salzburger Museumsverein der größte Verein
seiner Art in Österreich. Avec six mille membres
l'Association des Musées de Salzburg est la plus grande association du
genre en Autriche.
Sechstausender (s, -) [m] montagne [f] de 6 000 mètres d'altitude et plus
sechsteilig en six parties
Sechstel (s, -) [n / [Suisse] m] sixième
[m]
Wir haben fünf Sechstel des Weges hinter uns. Nous
avons fait les cinq sixièmes du chemin.
sechstens sixièmement; en
sixième lieu; sexto
sechstens schließlich
sixièmement et pour finir
sechstgrößt sixième par ordre d'importance
Memphis
war zu dieser Zeit die sechstgrößte Stadt der USA. Memphis
était à l'époque la sixième plus grande ville des Etats-Unis.
Sechstligist (en, en) [m] sixième [m] au classement de la ligue / division
sechstürig (à) six portes
sechsundeinhalb six et demi
sechsundzwanzig vingt-six
Das lateinische
Alphabet hat sechsundzwanzig Buchstaben. L'alphabet latin
comporte vingt-six lettres.
Sechsundzwanzig (-) [f] (chiffre / nombre)
vingt-six [m]
Die Sechsundzwanzig ist eine gerade Zahl. Vingt-six
est un nombre pair.
Er schrieb eine Sechsundzwanzig an die Tafel.
Il écrivit un vingt-six au tableau.
sechszehnt [orthographe ancienne] [>
sechzehnt]
seit der Mitte des sechszehnten Jahrhunderts depuis
le milieu du seizième siècle
Sechszimmerwohnung (-, en) [f] appartement [m] de six pièces
Sechszylinder (s, -) [m] moteur [m] six cylindres; (voiture [f]) six cylindres [f]
Sechszylinderbenziner (s, -) [m] (voiture) six cylindres [f] à essence
Sechszylindermotor (s, en) [m] moteur [m] six cyclindres
sechzehn seize
vier mal vier ist sechzehn
quatre fois quatre font seize
Das macht sechzehn
Euro. Ça fait seize euros.
Mit sechzehn (Jahren)
darf man heiraten. A (l'âge de) seize ans on peut se marier.
Sie
ist noch nicht einmal sechzehn. Elle n'a même pas seize
ans.
Sechzehneck (s, e) [n] hexakaidécagone; hexadécagone [m]
sechzehneckig hexakaidécagonal; hexadécagonal [m]
sechzehnhundert seize cent
Er bezahlte
es sechzehnhundert Schweizer Franken. Il le paya seize
cent francs suisses.
sechzehnjährig (âgé) de seize ans; d'une
durée de seize ans; sexdécennal
nach
einem sechzehnjährigen Schweigen après un silence de seize
ans
sechzehnmonatig de seize mois [âge, durée]
sechzehnstöckig de seize étages
sechzehnstündig de seize heures; d'une durée de seize heures
sechzehnt seizième
eine Schrift aus
dem sechzehnten Jahrhundert un écrit du seizième siècle
Sechzehntes
Kapitel Chapitre seize / seizième
sechzehntägig de seize jours
sechzehntausend seize mille
Es wiegt
sechzehntausend Pfund. Ça pèse seize mille livres
/ huit mille kilos.
Sechzehntel (s, -) [n / [Suisse] m] seizième
[m]
drei Sechzehntel des Gewichts trois seizièmes du
poids
sechzehntens seizièmement
sechzehnundeinhalb seize et demi
sechzig soixante
Eine Stunde hat sechzig
Minuten. Une heure a /compte
soixante minutes.
Er ist sechzig (Jahre alt). Il
a soixante ans.
Er ist Mitte (der) sechzig. Il
a quelque / dans les 65 ans.
Er ist schon
weit über die sechzig. Il a (déjà) largement dépassé les
soixante ans / la soixantaine.
Mit sechzig
(Jahren) war sie dreifache Großmutter. A (l'âge de) de
soixante ans elle était trois fois grand-mère.
Mit sechzig (Jahren)
ging er in die Rente. A (l'âge de) soixante ans il partit
à la retraite.
Mein Vater ist sechzig geworden. Mon
père a eu soixante ans.
sechziger [60er] de soixante
Ihre
wichtigste Schaffensphase hatte sie den Fünfziger und Sechziger Jahren des Zwanzigsten
Jahrhunderts. Sa période de création la plus importante
se situe dans les années cinquante et soixante du XXe siècle.
in den
sechziger Jahren / Sechzigerjahren / 60er Jahren / 60er-Jahren dans
les années soixante
Sechziger (s, -) [m] sexagénaire [m];
vin [m] de 1960
Er
ist in den Sechzigern. Il a soixante ans et quelques.;
Il a la soixantaine.
sechzigjährig (âgé) de soixante ans;
sexagénaire; (d'une durée)
de soixante ans; sexagennal
Wir feiern
seinen sechzigjährigen Geburtstag. Nous fêtons son soixantième
anniversaire.
Sechzigstel (s, -) [n / [Suisse] m] soixantième
[m]
In einem Sechzigstel Sekunde en un soixantième
de seconde
sechzigtausend soixante mille
Sie
hat sechzigtausend Exemplare ihres letzten Romanes verkauft. Elle
a vendu soixante-mille exemplaires de son dernier roman.
sedierend sédatif
Sediment (s, e) [n] sédiment [m]
Sedimentablagerung (-, en) [f] dépôt [m] de sédiments
Sedimentbecken (s, -) [n] bassin [m] sédimentaire
sedimentär sédimentaire
Sedimentärgestein [>Sedimentgestein]
Sedimentation (-) [f] sédimentation [f]
Sedimentationswirkung (-) [f] effet [m] de sédimentation
Sedimentgestein (s, e) [n] roche(s) / pierre(s) [f (pl)] sédimentaire(s)
Sedimenthaushalt (s) [m] métabolisme [m] des sédiments
sedimentieren sédimenter
Sedimentschicht (-, en) [f] couche [f] sédimentaire
Sedimentstruktur (-, en) [f] structure [f] des sédiments
Sedisvakanz (-, en) [f] vacance [f] de / du siège
See (s, Seen) [m] lac [m]; [dialecte]
étang [m]
Wir machen eine Bootsfahrt auf dem
See. Nous faisons une promenade en bateau sur le lac.
Das
Haus steht am See. La maison est au bord du lac.
Der
Bodensee ist der größte See Deutschlands. Le lac de Constance
est le plus grand lac d'Allemagne.
See (-, Seen) mer [non
délimitée]; océan [m]
Weihnachten auf
hoher See Noël en haute mer
Wie reisen an die
See. Nous partons (en voyage) à la mer.
Urlaub
an der See Vacances au bord de la mer
Wir sind
schon drei Tage auf See. Nous sommes déjà trois jours
en mer.
An der See ist das Klima sehr gesund. Le
climat est très sain au bord de la mer.
Windkraft-Mühlen auf offener
See. Des éoliennes en pleine mer.
Sie wurden
auf offener See ausgesetzt. Ils furent débarqués en haute
mer.
Wir hatten eine spiegelglatte See. Nous
avions une mer d'huile.
Die See war ruhig. La
mer était calme.
Wir stachen / gingen in See. Nous
prîmes la mer.; Nous appareillâmes.
Leicht
bewegte See - Windstärke 4 nach Beauford Mer légèrement
agitée, force du vent quatre degrés Beaufort
Sie nahmen das Schiff
bei grober See in Schlepp. Ils prirent le navire en remorquage
par forte mer.
Die See geht hoch. La mer est
grosse.
Seeaal (s, e) [m] anguille [f] de mer
Seeadler (s, -) [m] pyrargue [m]
Seealpen [pl] Alpes [f pl] maritimes
[sud des Alpes]
(französische) Seealpen Alpes-Maritimes
[f pl] [département]
Seeanemone (-, n) [f] anémone [f] de mer; actinie [f]
Seebad (s, "er) [n] station [f] balnéaire
Seebader (s, -) [m] acanthuridé [m]
Seebär (en, en) [m] otarie [f]; [familier]
loup [m] de mer
Ein
alter Seebär muss das Deck räumen Un vieux loup
de mer doit quitter le pont
Seebärenbaby (s, s [n] bébé [m] otarie
Seebarsch (s, e) [m] loup [m] de mer
Seebeben (s, -) [n] tremblement [m] de terre / séisme [m] sous-marin
Seebegräbnis (ses, se) [n] inhumation [f] en mer
Seebestattung (-, en) [f] inhumation [f] en mer
Seeblockade (-, n) [f] blocus [m] maritime
Nach
Verhängung einer Seeblockade kam Moskau sechs Tage später der Forderung nach.
Après l'imposition d'un blocus maritime Moscou satisfit
six jours plus tard aux exigences américaines.
Seebrücke (-, n) [f] jetée [f]; pont [m] maritime
Seebühne (-, n) [f] scène [f] flottante [lac]; embarcadère [m]
=> Pages 1 [s-salv] | 2 [salz-sao] | | 3 [sap-schac] | 4 [schad-schas] | 5 [schat-schein] | 6 [scheiß-schie] | 7 [schif-schlank] | 8 [schlap-schlos] | 9 [schlu-schm] | 10 [schna-schnu] | 11 [scho-schuh] | 12 [schul-schwat] | 13 [ schwe-seeb] | 14 [seee-seis] | 15[seit-senf] | 16 [senh-sib] | 17 [sic-sik] | 18 [sil-siz] | 19 [ska-soll] | 20 [solo-son] | 21 [sop-spa] | 22 [spe-spieg] | 23[spiel-sple] | 24 [spli-sprei] | 25 [spren-ssl] | 26 [st-stal] | 27 [stam-stc] | 28 [ste-stei] | 29 [stel-stik] | 30 [stil-stp] | 31 [stra-stre] | 32 [stri-stum] | 33 [stun-suf] | 34 [sug-sz]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 -21.5.2013