Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [r-rai] | 2 [rak-raub] | 3 [rauc-ref] | 4 [reg-rei] | 5 [rek-rh] | 6 [ri-roh] | 7 [rok-roy] | 8 [ru-rui] | 9 [ruh-rut]

Rakel (s, -) [n] [techniques de l'impression] raclette [f]; racle [f]; racloir [m]

rakeln [technique] racler

Raketenabschuss (es, "e) [m] tir [m] de fusée / de missile

Raketenabschussanlage (-, n) [f] installation [f] de tir de missiles

Raketenabschussrampe (-, n) [f] rampe [f] de lancement de fusées

Raketenabwehr (-) [f] défense [f] anti-missiles; interception [f] des missiles

Raketenabwehrschirm (s, e) [m] bouclier [m] anti-missiles

Raketenabwehrsystem (s, e) [n] [Raketen-Abwehr-System] système [m] de défense anti-missiles / d'interception de missiles

Raketenangriff (s, e) [m] (auf + A) attaque [f] de missiles / à la roquette / aux roquettes (contre / de); tir [m] de roquettes
Mindestens elf Tote bei Raketenangriffen auf Rafah Au moins onze morts après une attaque à la roquette contre Rafah

Raketenbau (s) [m] construction [f] de fusées / de missiles

Raketenbauer (s, -) [m] missilier [m]

Raketenbeschuss (es, "e) [m] tir [m] de missiles

Raketeneinschlag (s, "e) [m] impact [m] de la fusée
Nasa-Foto zeigt Raketeneinschlag auf dem Mond Une photo de la NASA montre l'impact des fusées sur la lune

Raketenentwicklung (-) [f] développement [m] des fusées

Raketenexperte (n, n) [m] spécialiste [m] des fusées

Raketenflugzeug (s, e) [n] avion-fusée [m]

Raketenfrühwarnung (-, en) [f] alerte [f] précoce aux missiles (balistiques)

raketengetrieben propulsé par des fusées

Raketenkonstrukteur (s, e) [m] constructeur [m] de fusées

Raketenkreuzer (s, -) [m] croiseur [m] lance-missiles

Raketenmann (s, "er) [m] homme-fusée [m]

Raketenrampe (-, n) [f] rampe [f] de lancement de missiles

Raketenrucksack (s, "e) [m] propulseur [m] dorsal

Raketenschutzschild (s, e) [m] bouclier [m] anti-missiles

Raketensilo (s, s) [n] silo [m] de fusée

Raketenstartplatz (es, "e) [m] base [f] de tir / de lancement de fusées

Raketenstützpunkt (s, e) [m] base [f] de missiles

Raketentest (s, s) [m] test [m] de missile / de fusée

Raketentestgelände (s, -) [n] terrain [m] d'essai de / pour missiles / fusées

Raketenträger (s, -) [m] porteur [m] de missiles; porte-missiles [m]

Raketenverschrottung (-, en) [f] destruction [m] de(s) missile(s)

Raketenwerfer (s, -) [m] lance-roquettes [m]
schultergestützter Raketenwerfer lance-roquettes à / sur l'épaule

Rallyecross (-, e) [n] [Rallye-Cross] rallye-cross [m]; rallye [p] de cross

Rallyecrossrennen (s, -) [n] [Rallyecross-Rennen] course [f] de rallye-cross

Rallyepionier (s, e) [m] pionnier [m] des rallyes

Rallyepionierin (-, nen) [f] pionnière [f] des rallyes

Rallyeweltmeister (s, -) [m] champion [m] du monde de rallye automobile

Rama dama (s) [n] ["Räumen tun wir" - désigne une campagne de nettoyage (à l'origine en Bavière) des villes et de la nature des objets polluants qui traînent: papiers, gobelets...]

Rama-dama-Aktion (-) [f] opération [f] de nettoyage des objets polluants

Rama-dama-Helfer (s, -) [m] participant [m] à l'opération de nettoyage des objets polluants

Rama-dama-Helferin (-, nen) [f] participante [f] à l'opération de nettoyage des objets polluants

Ramadan (s) [m] ramadan [m]

Rammelbude (-, n) [f] [jargon des jeunes] boxon; bordel [m]

Rammler (s, -) [m] bouc [m] du lapin

Ramschniveau (s) [n] catégorie [f] spéculative

Ramschstatus (s) [m] statut [m] spéculatif

Ramschverkauf (s, "e) [m] vente [f] de fins de série

Rance (-) [f] Rance [f] [fleuve français]
Mündung der Rance embouchure de la Rance

Randal (s, e) [m] [désuet] chahut [m]

Randale (-) [f] bagarre;  casse [f]
Sie machen Randale. Ils font du chahut.

randalieren chahuter; tapager; faire du boucan / du vacarmese livrer à des actes de vandalisme; faire de la casse

Randalieren (s) [n] chahut [m]; (action de) chahuter
Außerdem soll das Randalieren beim Einsteigen unter Strafe gestellt werden. En outre le chahut à la montée doit être puni.

Randalierer (s, -) [m] chahuteur; bagarreur; casseur [m]

Randbemerkung (-, en) [f] note [f] en marge; apostille [f]

Randfigur (-, en) [f] personnage [m] marginal / secondaire

Randgebiet (s, e) [n] région [f] frontalière / limitrophe / excentrée / périphérique; domaine [m] annexe; frange [f]

randlos sans bord(s); sans marge (s)
randloser Druck impression sans marge 

Randlosdruck (se) [m] impression [f] sans marge

Randmasche (-, n) [f] maille [f] lisière

Randphänomen (s, e) [n] phénomène [m] marginal

Randproblem (s, e) [n] problème [m] marginal

Randschaufel (-, n) [f] pelle [f] à rebords

Randsegment (s, e) [n] segment [m] marginal

Randsportart (-, en) [f] sport [m] marginal

Randstreit (s, e) [m] querelle [f] marginale

Rangelei (-, en) [f] [familier] bagarre [f]

ranghoch d'un rang élevé
Ranghoher Taliban-Anführer festgenommen Capture d'un chef taliban de haut rang

ranghöchst au grade le plus élevé
Wer ist hier der ranghöchste Offizier? Qui est l'officier le plus gradé ici ?

Rangierbahnhof (s, "e) [m] gare [f] de triage / [Belgique] de formation; triage [m]

Rangiergleis (es, e) [n] voie [f] de triage

Rangierlok (-, s) [f] locomotive [f] de manœuvre / de triage

Rangierlokomotive (-, n) [f] locomotive [f] de manœuvre / de triage

Rangliste (-, n) [f] classement [m]
Wer führt die Rangliste an? Qui est en tête de classement ?

Rangun (s) [n] Rangoun; Rangoon; Yangon [f]

Ranguner (s, -) [m] Rangounais [m]; [adj subst épith invar] de Rangoun, rangounais

Rangunerin (-, nen) [f] Rangounaise [f]

Rangunreis (es) [m] [Rangun-Reis] riz [m] de Rangoon

Rank (s, "e) [m] [désuet] intrigue [f]; complot [m]

Ranke (-, n) [f] vrille [f] [lierre]; sarment [m] [vigne]

Rankenfüßer (s, -) [m] cirripède [m]

Rankenfußkrebs (s, e) [m] cirripède [m]

Rankengewächs (es, e) [n] plante [f] grimpante

Rankenmuster (s, -) [n] ramage; rinceau [m]; ornements [m pl]

Rankenornament (s, e) [n]  ramage; rinceau [m]; ornements [m pl]

Rankenwerk (s) [n] ramage; rinceau [m]; ornements [m pl]

rankig vrillé; grimpant; sarmenteux

Ranking (s, s) (n] [anglais] classement [m]
Ranking des schnellsten Fußgängers Classement du piéton le plus rapide

Ranunkel (-, n) [f] renoncule [f]

Ranz (-) [f] période [m] de la chaleur [furet]
Der Rüde | Das Frettchen kommt in die Ranz. Le furet mâle | femelle entre en chaleur.

Ranzen (s, -) [m] cartable; sac [m]; sacoche [f]; ventre [m]; panse; bedaine [f]

Ranzenkauf (s, "e) [m] achat [m] de / d'un cartable
Worauf man beim Ranzenkauf achten muss. A quoi il faut faire attention en achetant un cartable.

ranzig rance; [furet] en chaleur
Die Butter wird ranzig. Le beurre rancit.

Raphael (s) [m] Raphaël [m]

Rapmusik (-) [f] musique [f] (de) rap

Rappe (n, n) [m] cheval [m] noir; moreau [m]
auf Schusters Rappen reiten aller à pied [ironiquement]

rappelvoll plein à craquer; bourré
Sein Postfach ist rappelvoll. Sa boîte aux lettres électronique est bourrée.

Rappen (s, -) [m] centime [Suisse]
Hundert Rappen sind ein Franken.
Cent centimes font un franc (suisse).
Das macht 90 Franken und 80 Rappen.
Ça fait 90 francs et 80 centimes.

Rapper (s, -) [m] rappeur [m]

Rapperin (-, nen) [f] rappeuse [f]

Rappoltstein [m] (sire de) Ribeaupierre [m] [Alsace]

Rappoltsweiler (s) [n] Ribeauvillé [f] [Alsace]

Rapport (s, e) [m] rapport [m] [militaire]
Zum Rapport! Au rapport!

Raps (es, e) [m] colza [m]; semence [f] de colza

Rapsänger (s, -) [m] chanteur [m] de rap

Rapsängerin (-, nen) [f] chanteuse [f] de rap

Rapsblume (-, n) [f] fleur [f] de colza

Rapsfeld (s, er) [n] champ [m] de colza

Rapskuchen (s, -) [m] tourteau [m] de colza

Rapsöl (s, e) [n] huile [f] de colza

Rapsölproduktion (-) [f] production [f] d'huile de colza

Rapsrückstand (s, "e) [m] déchet [m] de colza

Rapssaat (-) [f] semence / graine [f] de colza

Rapünzchen (s) [n] mâche [f]

Rapünzchensalat (s, e) [m] salade [f] de mâche

Rapunze (-, n) [> Rapunzel]

Rapunzel (-, n) [f] [régional] mâche [f]

Rarität (-, en) [f] rareté [f]

rasant à une vitesse folle; fulgurant
Der Umsatz wächst rasant. Le chiffre d'affaires connaît une croissance fulgurante.

rascheln crisser; bruire; craquer; froufrouter

raschwüchsig à croissance rapide
Die Eiche ist in der Jugend sehr raschwüchsig. Le chêne jeune a une croissance rapide.

rasen (+ s) aller à une allure folle; aller à toute allure / à toute vitesse / à fond de train /à fond de caisse; foncer; [familier] gazerêtre transporté de fureur; être en rage; tempêter; faire rage; rager; être hors de soi; se déchaîner; être déchaîné
Regionalzug rast in Schafherde Un train régional fonce dans un troupeau de moutons
Er raste gegen eine Brücke. Il alla s'emboutir contre un pont.; Il s'est écrasé contre un pont.
Er raste durch die Straßen. Il passait en trombe dans les rues.
Das Publikum raste. Le public était déchaîné.

Rasen (s, -) [m] gazon [m]; pelouse [m]
Hast du schon den Rasen gemäht? As-tu déjà tondu la pelouse ?
der grüne Rasen le gazon; la pelouse [football]

Rasenballsport (s) [m] sport [m] de balle sur pelouse

rasend à toute allure; à toute vitesse; vertigineux; furieux; furibond; fou; fou furieux; enragé; dingue; frénétique; violent; forcené; follement; énormément; excessivement
mit rasender Geschindigkeit à une allure folle
Man könnte rasend werden. C'est à devenir fou.; C'est à se taper la tête contre les murs.
Er verdient rasend viel Geld. Il gagne de l'argent à la pelle.; Il gagne un argent fou.
Ich bin rasend in sie verliebt. Je suis follement amoureux d'elle.
Ich hatte rasende Zahnschmerzen. J'avais une rage de dents.
Das machte ihn rasend. Cela le faisait enrager / bouillir.
Er wurde rasend. Il se mit dans une colère noire.

Rasendach (s, "er) [n] toit [m] en herbe

Rasendünger (s, -) [m] engrais [m] pour gazon

Rasenexperte (n, n) [m] spécialiste [m] des pelouses

Rasenlüfter (s, -) [m] aérateur [m] de pelouse

Rasenmähen (s) [n] tonte [f] de la pelouse

Rasenmäher (s, -) [m] tondeuse [f] à gazon

Rasenmähermann (s) [m] Le Cobaye [m] [film] [= l'homme à la tondeuse à gazon]; tondeur [m] de gazon

Rasenmäherproduzent (en, en) [m] fabricant [m] de tondeuses à gazon

Rasenmäherrennen (s, -) [n] course [f] de tondeuses à gazon

Rasentraktor (s, en) [m] tracteur [m] de pelouse

Raser (s, -) [m] chauffard [m]; fou [m] du volant; mordu [m] de la vitesse; [course] fonceur [m]

Raserei (-, en) [f] course [f] à une vitesse folle; allure / vitesse [f] excessive; vitesse [f] folle; excès [m] de vitesse; fureur; furie; frénésie; rage; colère folle [f]
Er hat ihn in Raserei gebracht. Il l'a mis dans une colère folle.; Il l'a fait enrager.; Il l'a exaspéré.

rasieren raser
Er rasiert sich immer nass.
Il se rase toujours avec du savon à raser.
Ich rasiere mich lieber trocken.
Je préfère me raser avec un rasoir électrique.
Er ließ sich die Harare schneiden und rasieren.
Il se fit raser et couper les cheveux.

Rasierklinge (-, n) [f] lame [f] de rasoir

Rasierpinsel (s, -) [m] blaireau [m]

Rasierschaum (s, "e) [m] mousse [f] à raser

Ras Lanuf [n] Ras Lanouf [m] [Libye]

Raspel (-, n) [f] râpe [f]; [s] [m] râpure [f]

raspeln râper

Raspelschokolade (-) [f] chocolat [m] râpé; râpure [f] de chocolat

Rasse (-, n) [f] race [f]
Man merkt die gute Rasse. Bon sang ne peut mentir.
Welcher Rasse gehört er an? De quelle race est-il?
die weiße / mongoloide Rasse la race blanche / mongoloïde
die Frau / das Pferd / der Wein hat Rasse la femme / le cheval / le vin est racé(e)

Rassehengst (s, e) [m] étalon [m] de race

Rassehund (s, e) [m] chien [m] de race

Rassekatze (-, n) [f] chat [m] de race

Rassel (-, n) [f] crécelle [f]; hochet; maracas [m]

Rasselbande (-, n) [f] bande [f] de galopins

rasseln cliqueter; résonner
Er ist durch das Examen gerasselt. Il s'est planté à l'examen.; Il a raté l'examen.
Der Wecker rasselte. Le réveil sonna.
Er ist durch die Straßen gerasselt. Il a pétaradé dans les rues.
Ich hörte die Säbel rasseln. J'entendis cliqueter les sabres.
Er rasselt mit dem Säbel. Il brandit la menace de guerre.
Er rasselte mit den Schlüsseln. Il faisait cliqueter les clés.
Ich hörte Ketten rasseln. J'entendais cliqueter des chaînes.

Rasseln (s) [n] cliquetis [m]; bruit [m] de ferraille

Rassenfanatiker (s, -) [m] fanatique [m] rasciste

Rassengesetze [pl] lois [f pl] raciales
Er forderte von den Deutschen, die Ziele des Nationalsozialismus langfristig zu verwirklichen, vor allem die Nürnberger Rassegesetze einzuhalten. Il demandait aux Allemands de réaliser à long terme les objectifs du Nationalsocialisme et avant tout de respecter les lois raciales de Nuremberg.

Rassenhass (es) [m] haine [f] raciale

Rassenmerkmal (s, e) [n] caractère [m] racial

Rassenmythos (-) [m] mythe [m] de la race

rassenrein racialement pur

Rassenverfolgung (-, en) [f] persécution [f] raciale

Rassenwahn (s) [m] folie [f] raciale / de la race

rassig racé; qui a du corps [vin]; de race; brillant; avec agilité

Rassismus (-) [m] racisme [m]
Internationale Woche gegen Rassismus Semaine Internationale contre le Racisme

Rassismusfalle (-) [f] piège [m] du racisme
Er tappt in die Rassismusfalle.
Il tombe dans le piège du racisme.

Rassismusgegner (s, -) [m] adversaire [m] du rascisme; anti-rasciste [m]

Rassismusvorwurf (s, "e) [m] reproche [m] de racisme

Rassist (en, en) [m] raciste [m]

Rassistin (-, nen) [f] raciste [f]

rassistisch raciste

Rastanlage (-, n) [f] aire [f] de repos

Rasterdruck (s, e) [m] impression [f] tramée

Rasterelektronenmikroskop (s, e) [n] [REM] microscope [m] électronique à balayage

Rasterfahndung (-, en) [f] recherche [f] systématique
Minister will Rasterfahndung für Pakete Le ministre veut une une recherche systématique (de bombes) dans les paquets

Rasterkraftmikroskop (s, e) [n] [SFM] microscope [m] à effet de force / à force atomique

Rasterschrift (-, en) [f] police [f] bitmap

Rastersondenmikroskopie (-) [f] [SPM] microscopie [f] à balayage de sonde / en champ proche

Rasterstereographie (-), en) [f] stéréographie [f] en balayage

Rastertunnelmikroskop (s, e) [n] microscope [m] à effet tunnel

Rasthof (s, "e) [m] restaurant; relais [sur les autoroutes]; restauroute [m]

rastlos infatigable; infatigablement

Rastlosigkeit (-) [f] activité [f] infatigable; agitation [f] perpétuelle

Raststätte (-, n) [f] restauroute [m]

Rasur (-, en) [f] rasage [m]; passage [m] rayé

Rat (s, Ratschläge) [m] conseil (donné)
Kannst du mir einen Rat geben? Peux-tu me donner un conseil?
Ich bat ihm um Rat.
Je lui demandai conseil.
Er weiß immer Rat.
C'est un homme de bon conseil.
Dort saßen die Alten und hielten Rat. Là étaient assis les Anciens qui tenaient conseil.
Er hat immer gute Ratschläge bereit. Il a toujours de bons conseils en réserve.

Rat (s, "e) [m] conseil [ensemble des conseillers]; conseiller [m]
der Rat der Ältesten
le conseil des anciens
Herr Wolff ist unser Rat in dieser Sache. M. Wolff est notre conseiller dans cette affaire.

Ratatouille (-, s) [f] / (s, s) [n] ratatouille [f]

ratbar devinable

Ratboter (s, -) [m] rat [m] robot

raten (ie, a, ä) conseiller; donner un conseil; recommander; porter remède; deviner; conjecturer; trouver une énigme
Rate mal, wen ich im Supermarkt getroffen habe. Devine qui j'ai rencontré au supermarché.
Was rätst du mir zu tun? Que me conseilles-tu de faire?
Was würdest du mir raten zu tun? Que me conseillerais-tu de faire?
Ich musste raten, wer es war. Je devais deviner qui c'était.
Ich würde es dir nicht raten. Je ne te le conseillerais pas. / Je te le déconseillerais.
Er riet mir zur Geduld. Il me conseilla la patience / d'être patient / de faire preuve de patience.
Ich rate Ihnen zur Vorsicht. Je vous conseille la prudence.
Ich riet ihm abzuwarten. Je lui conseillai d'attendre (et de voir venir)
Was wurde dir geraten? Que t'a-t-on conseillé?
Lass dir von deinen Lehrern raten!  Prends conseil auprès de tes professeurs!
Du lässt dir von niemand / niemandem raten. Tu n'acceptes de conseil de personne.
Wozu riet er dir? Que te conseilla-t-il (de faire)?
Ich rate dir dazu. / Das rate ich dir. C'est le conseil que je te donne.
Wozu rätst du mir? D'après toi qu'est-ce que je dois faire?
Das möchte ich dir auch geraten haben. Je t'aurai prévenu.
Ich würde es für sehr geraten halten, nicht wieder hinzugehen. Je trouverais très indiqué / très judicieux de pas y retourner.
Dem ist nicht mehr zu raten. On ne peut plus rien y faire. / On ne peut plus y remédier. / On ne peut plus lui porter remède. / C'est sans espoir.
Rate mal, wer da kommt! Devine qui vient là!
Wir raten Rätsel. Nous jouons aux devinettes.
Wer hat es dir gesagt? - Ich habe es von selbst geraten. Qui te l'a dit? - Je l'ai deviné de moi-même.
Du hast geraten! Tu as trouvé!
Sie rieten hin und her, aber ohne Erfolg. Ils se livrèrent à mille conjectures, mais sans résultat.
Das rätst du nie! Je te le donne en mille!
Das raten Sie nicht! Je vous le donne en dix / en cent / en mille.
Ich gebe das Raten auf. Je donne ma langue au chat.
Das hat mir viel zu raten aufgegeben. Ça m'a donné beaucoup de fil à retordre.
Das und das hat der Wojewode uns zu raten aufgegeben. Was soll ich da antworten? Voilà les devinettes que nous a posées le voïvode. Que puis-je donner comme réponse? 
Dreimal darfst du raten.  Je te donne trois chances de deviner. / Tu sais très bien de qui / de quoi il s'agit.
Wem nicht zu raten ist, dem ist auch nicht zu helfen. A parti pris point de conseil. / On ne peut aider celui qui ne veut rien entendre.
Raten ist wohlfeil. Les conseilleurs ne sont pas les payeurs.

Ratenkauf (s, "e) [m] achat [m] à tempérament

Ratenkredit (s, e) [n] crédit [m] avec mensualités (de remboursement)
Vorsicht vor günstigen Ratenkrediten
Attention aux crédits avec mensualités peu chers

Ratenzahlung (-, en) [f] paiement [m] par mensualités

Räter (s, -) [m] habitant [m] de la Rhétie; Rhétien [m]

Räterin (-, nen) [f] habitante [f] de la Rhétie; Rhétienne [f]

Ratesendung (-, en) [f] émission [f] de jeu (à questions)

Ratgeber (s, -) [m] conseiller; conseilleur; manuel, consultant, mentor [m]; guide [m] pratique
Er ist ein guter Ratgeber. C'est un homme de bon conseil.
Er ist ein schlechter Ratgeber. C'est un mauvais conseiller.
Ich habe es in einem Ratgeber nachgelesen. Je l'ai lu dans un guide pratique.
Furcht ist ein schlechter Ratgeber. La peur est mauvaise conseillère.
Geduld allein ist ein schwacher Ratgeber. La patience seule est de peu de conseil.
Der Ratgeber des französischen Präsidenten versucht ein Treffen mit dem amerikanischen Kollegen zu organisieren. Le conseiller de l'Elysée tente de mettre sur pieds un entretien avec son homologue américain

Ratgeberbuch (s, "er) [n] livre [m] pratique

Ratgeberin (-, nen) [f] conseillère [f]

Rathaus (es, "er) [n] hôtel [m] de ville; mairie [f]
Ich muss noch etwas im Rathaus erledigen. J'ai encore quelque chose à faire à la mairie.

Rathausangestellt- [adj subst] [m / f] employé(e) [m / f] de mairie

Rathausbesichtigung (-, n) [f] visite [f] de l'hôtel de ville

Ratshausplatz (es, "e) [m] place [f] de la Mairie / de l'Hôtel de ville

Ratibor (s) [n] Racibórz [nom polonais]

Rätien (s) [n] Rhétie [f]

Ratifikation (-) [f] ratification [f] [traité]

ratifizieren ratifier

Ratifizierung (-) [f] ratification [f]

Ratifizierungsprozess (es, e) [m] processus [m] de ratification

Rätin (-, nen) [f] conseillère [f] [fonction]

Ratingagentur (-, en) [f] agence [f] de notation financière

Rationalismus (-) [m] rationalisme [m]

Rationalist (en, en) [m] rationaliste [m]

Rationalistin (-, nen) [f] rationaliste [f]

rationalistisch rationaliste

Rationalität (-) [f] rationalité [f]

rationell rationnel; approprié; rentable

Rationierung (-, en) [f] rationnement [m]

rätisch rhétien
die Rätischen Alpen les Alpes Rhétiennes

rätlich [désuet] à conseiller; conseillable; recommandable

ratlos déconcerté; perplexe; embarrassé; désemparé; qui ne sair plus que faire / comment faire

Ratlosigkeit (-) [f] embarras; désarroi [m]; perplexité [f]; incompréhension [f]

rätoromanisch romanche; rhétoroman

Rätoromanisch (s) [n] romanche [m] [langue]

Ratsche (-, n) [f] commère; pipelette

Rätsche [essentiellement dans le sud] [> Ratsche]

ratschen bavarder; papoter

rätschen [essentiellement dans le sud] [> ratschen]

Ratschen-Ringgabelschlüssel (s, -) [m] clé [m] mixte à cliquet

Ratschen-Ringgabelschlüssel-Satz (es, "e) [m] jeu [m] de clés mixtes à cliquet

Ratschen-Zurrgurt (s, e) [m] sangle [f] à cliquet

Ratschlag (s, "e) [m] conseil [m] (donné]
Kannst du mir einen Ratschlag geben? Peux-tu me donner un conseil?
Er hat immer einen guten Ratschlag bereit. Il a toujours un bon conseil en réserve.
Es war ein gut gemeinter Ratschlag. Le conseil était de bonne intention.

Rätsel (s, -) [n] énigme; devinette [f]; mystère [m]
Wie stehen vor einem Rätsel. Nous sommes devant une énigme.; Nous sommes sans explication.
Ich habe das Rätsel gelöst. J'ai résolu l'énigme.
des Rätsels Lösung le mot de l'énigme; le fin mot de l'histoire; l'explication
Du sprichst in Rätseln. Tu parles par énigmes.
Das bleibt mir ein Rätsel. C'est et ça reste pour moi une énigme.
Es war ihm ein Rätsel, wie das hatte geschehen können. Il se demanda comme cela avait pu arriver.
Die Symptome, die du mir beschreibst, geben mir ein Rätsel auf. Les symptomes que tu me décris me posent une énigme.
Das Rätsel um den blauen Storch ist gelöst. L'énigme de la cigogne bleue est résolu.
Das Rätsel um Grab 33 Le mystère de la tombe 33

rätselhaft énigmatique; mystérieux; incompréhensible; indéchiffrable; inconcevable
Es war mir rätselhaft, wie das geschehen konnte. Je me demande comment cela a pu arriver.

Rätselhaftigkeit (-) [f] caractère [m] énigmatique / mystérieux; mystère [m]; incompréhensibilité [f]

Rätselheft (s, e) [n] revue [f] d'énigmes; magazine [m] de jeux

rätseln (über + A) se casser / se creuser la tête (sur); parler par énigmes; (essayer de) deviner
Er rätselte über die Ursachen der schwachen Leistungen der Spieler. Il se creusa la tête sur les causes des faibles performances des joueurs.
Vor der Küste Bahrains rätseln Luftfahrtexperten über die Ursache des Unglücks. Au large de Bahreïn les experts aéronautiques se creusent la tête pour déterminer les causes de l'accident.
Es wird weiter über die Unglücksursache gerätselt. On continue à se creuser la tête sur les causes de l'accident.

Rätselraten (s) [n] devinette [f]; conjectures [f pl]; jeu [f] de devinettes
Rätselraten um Absturzursache. Des conjectures sur les causes du crash.
Das Rätselraten beginnt. Le jeu de devinettes commence.

Ratsherr (n, en) [m] conseiller [m] municipal

Ratsmitglied (s, er) [n] membre [m] du conseil (municipal...)

Ratspräsident (en, en) [m] président [m] du conseil

Ratspräsidentin (-, nen) [f] présidente [f] du conseil

Ratspräsidentschaft (-) [f] présidence [f] du conseil

Ratssaal (s, Ratsäle) [m] salle |f] du conseil

Rattan (s, e) [n] rotin [m]

Rattanmöbel (s, -) [n] meuble [m] en rotin

Rattantablett (s, s / e) [n] [Rattan-Tablett] plateau [m] en rotin

Ratte (-, n) [f] rat [m]; rate [f]
Die Stadt war von den Ratten befreit. La ville était dératisée / délivrée des rats.
Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. Les rats quittent le navire (en perdition).
Er ist eine fiese Ratte. C'est une ordure.

Rattenart (-, n) [f] espèce [f] de rat

Rattenbekämpfung (-) [f] dératisation [f]

Rattenfalle (-, n) [f] ratière [f]; piège [m] à rats

Rattenfänger (s, -) [m] preneur [m] de rats; (chien [m]) ratier [m]; séducteur [m]
der Rattenfänger von Hameln le joueur de flûte / le charmeur de rats de Hamelin

Rattenfängersage (-) [f] légende [f] du joueur de flûte de Hamelin

Rattengift (s, e) [n] mort-aux-rats [f]; raticide [m]

Rattenherz (ens, en) [n] cœur [m] de rat

rattenkahl nu comme la main

Rattenkönig (s, e) [m] roi [m] des rats; enchevêtrement [m] quasi inextricable; ensemble [f] de problèmes quasi insolubles
ein Rattenkönig von Prozessen une cascade de procès

Rattenloch (s, "er) [n] nid [m] à rats; taudis [m]

Rattenmännchen (s, -) [n] rat [m] mâle

Rattenplage (-, n) [f] invasion / infestation [f] de rats
Schon kommen Horrormeldungen über Rattenplagen aus aller Welt. Déjà nous parviennent du monde entier des informations épouvantables sur des invasions de rats.

Rattenragout (s, s) [n] ragoût [m] de rat

Rattenschwanz (es, "e) [m] queue [f] de / du rat; queue-de-rat [f]; (von) série / suite / cascade (sans fin) [f] (de) [problèmes, difficultés]; tresse [f] fine; natte [f] maigre

Rattenschwänzchen (s, -) [n] tresse [f] fine

Rattenweibchen (s, -) [n] femelle [f] du rat; rate [f]

Rättin (-, nen) [f] rate [f]

Ratzweiler (s) [n] Ratzwiller [f] [Alsace]

rau rude; rêche; rugueux; raboteux; âpre; bourru [surface]; gercé [mains]; rude; âpre; rigoureux [climat]; enroué; rauque; sec [voix; gorge]; sauvage; désert [paysage]; bourru; revêche; dur; rude; grossier [personne; coutumes]
in rauhen Mengen en grandes quantités; en masse

Raubechse (-, n) [f] (reptile) saurien [m] carnivore; carnosaure [m]

Raubdruck (s, e) [m] édition [f] pirate

Raubfisch (s, e) [m] poisson [m] prédateur carnivore

Raubfliege (-, n) [f] mouche [f] prédatrice; (mouche) ophyra [f]

Raubfliegenart (-) [f] espèce [f] de mouche prédatrice

Raubgrabung (-, en) [f] fouilles [f pl] sauvages / illégales

Raubkatze (-, n) [f] félidé [m]

Raubkopie (-, n) [f] copie [f] pirate

Raublattgewächs (s, e) [n] boraginacée [f]

Raubtat (-, en) [f] (acte [m] de) vol [m]

Raubmöwe (-, n) [f] mouette [f] carnassière

Raubritter (s, -) [m] chevalier [m] pillard / brigand

Raubritterburg (-, en) [f] château [m] repaire de chevalier pillard

Raubsaurier (s, -) [m] dinosaure [m] carnassier; théropode [m]

Raubspinne (-, n) [f] pisauridé [m]; pisaure [f] admirable / étonnante

Raubtier (s, e) [n] fauve [m]; bête [f] fauve / féroce

Raubtierart (-, en) [f] espèce [f] de carnassier

Raubtierhaus (es, "er) [n] fauverie [f]

Raubtierpfleger (s, -) [m] soigneur [m] de(s) fauves

Raubüberfall (s, "e) [m] braquage [m]
Raubüberfall auf eine Spielhalle Braquage d'une salle de jeux

Raubvogel (s, ") [m] oiseau [m] de proie

=> Page 1 [r-rai] | 2 [rak-raub] | 3 [rauc-ref] | 4 [reg-rei] | 5 [rek-rh] | 6 [ri-roh] | 7 [rok-roy] | 8 [ru-rui] | 9 [ruh-rut]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 3.5.2012