Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [r-rai] | 2 [rak-raub] | 3 [rauc-ref] | 4 [reg-rei] | 5 [rek-rh] | 6 [ri-roh] | 7 [rok-roy] | 8 [ru-rui] | 9 [ruh-rut]
Rakel (s, -) [n] [techniques de l'impression] raclette [f]; racle [f]; racloir [m]
rakeln [technique] racler
Raketenabschuss (es, "e) [m] tir [m] de fusée / de missile
Raketenabschussanlage (-, n) [f] installation [f] de tir de missiles
Raketenabschussrampe (-, n) [f] rampe [f] de lancement de fusées
Raketenabwehr (-) [f] défense [f] anti-missiles; interception [f] des missiles
Raketenabwehrschirm (s, e) [m] bouclier [m] anti-missiles
Raketenabwehrsystem (s, e) [n] [Raketen-Abwehr-System] système [m] de défense anti-missiles / d'interception de missiles
Raketenangriff (s, e) [m] (auf + A) attaque [f]
de missiles /
à la roquette / aux
roquettes (contre / de); tir [m] de
roquettes
Mindestens elf Tote bei Raketenangriffen auf Rafah
Au moins onze morts après une attaque à
la roquette contre Rafah
Raketenbau (s) [m] construction [f] de fusées / de missiles
Raketenbauer (s, -) [m] missilier [m]
Raketenbeschuss (es, "e) [m] tir [m] de missiles
Raketeneinschlag (s, "e) [m] impact
[m] de la fusée
Nasa-Foto zeigt Raketeneinschlag
auf dem Mond Une photo de la NASA montre l'impact des
fusées sur la lune
Raketenentwicklung (-) [f] développement [m] des fusées
Raketenexperte (n, n) [m] spécialiste [m] des fusées
Raketenflugzeug (s, e) [n] avion-fusée [m]
Raketenfrühwarnung (-, en) [f] alerte [f] précoce aux missiles (balistiques)
raketengetrieben propulsé par des fusées
Raketenkonstrukteur (s, e) [m] constructeur [m] de fusées
Raketenkreuzer (s, -) [m] croiseur [m] lance-missiles
Raketenmann (s, "er) [m] homme-fusée [m]
Raketenrampe (-, n) [f] rampe [f] de lancement de missiles
Raketenrucksack (s, "e) [m] propulseur [m] dorsal
Raketenschutzschild (s, e) [m] bouclier [m] anti-missiles
Raketensilo (s, s) [n] silo [m] de fusée
Raketenstartplatz (es, "e) [m] base [f] de tir / de lancement de fusées
Raketenstützpunkt (s, e) [m] base [f] de missiles
Raketentest (s, s) [m] test [m] de missile / de fusée
Raketentestgelände (s, -) [n] terrain [m] d'essai de / pour missiles / fusées
Raketenträger (s, -) [m] porteur [m] de missiles; porte-missiles [m]
Raketenverschrottung (-, en) [f] destruction [m] de(s) missile(s)
Raketenwerfer (s, -) [m] lance-roquettes
[m]
schultergestützter Raketenwerfer lance-roquettes
à / sur l'épaule
Rallyecross (-, e) [n] [Rallye-Cross] rallye-cross [m]; rallye [p] de cross
Rallyecrossrennen (s, -) [n] [Rallyecross-Rennen] course [f] de rallye-cross
Rallyepionier (s, e) [m] pionnier [m] des rallyes
Rallyepionierin (-, nen) [f] pionnière [f] des rallyes
Rallyeweltmeister (s, -) [m] champion [m] du monde de rallye automobile
Rama dama (s) [n] ["Räumen tun wir" - désigne une campagne de nettoyage (à l'origine en Bavière) des villes et de la nature des objets polluants qui traînent: papiers, gobelets...]
Rama-dama-Aktion (-) [f] opération [f] de nettoyage des objets polluants
Rama-dama-Helfer (s, -) [m] participant [m] à l'opération de nettoyage des objets polluants
Rama-dama-Helferin (-, nen) [f] participante [f] à l'opération de nettoyage des objets polluants
Ramadan (s) [m] ramadan [m]
Rammelbude (-, n) [f] [jargon des jeunes] boxon; bordel [m]
Rammler (s, -) [m] bouc [m] du lapin
Ramschniveau (s) [n] catégorie [f] spéculative
Ramschstatus (s) [m] statut [m] spéculatif
Ramschverkauf (s, "e) [m] vente [f] de fins de série
Rance (-) [f] Rance [f] [fleuve
français]
Mündung der Rance embouchure
de la Rance
Randal (s, e) [m] [désuet] chahut [m]
Randale (-) [f] bagarre; casse [f]
Sie machen Randale. Ils
font du chahut.
randalieren chahuter; tapager; faire du boucan / du vacarme; se livrer à des actes de vandalisme; faire de la casse
Randalieren (s) [n] chahut [m]; (action
de) chahuter
Außerdem soll das Randalieren beim Einsteigen unter Strafe gestellt werden.
En outre le chahut à la montée doit être
puni.
Randalierer (s, -) [m] chahuteur; bagarreur; casseur [m]
Randbemerkung (-, en) [f] note [f] en marge; apostille [f]
Randfigur (-, en) [f] personnage [m] marginal / secondaire
Randgebiet (s, e) [n] région [f] frontalière / limitrophe / excentrée / périphérique; domaine [m] annexe; frange [f]
randlos sans bord(s); sans
marge (s)
randloser Druck impression sans marge
Randlosdruck (se) [m] impression [f] sans marge
Randmasche (-, n) [f] maille [f] lisière
Randphänomen (s, e) [n] phénomène [m] marginal
Randproblem (s, e) [n] problème [m] marginal
Randschaufel (-, n) [f] pelle [f] à rebords
Randsegment (s, e) [n] segment [m] marginal
Randsportart (-, en) [f] sport [m] marginal
Randstreit (s, e) [m] querelle [f] marginale
Rangelei (-, en) [f] [familier] bagarre [f]
ranghoch d'un rang élevé
Ranghoher
Taliban-Anführer festgenommen Capture d'un chef taliban
de haut rang
ranghöchst au grade le plus élevé
Wer ist hier der ranghöchste Offizier? Qui est l'officier
le plus gradé ici ?
Rangierbahnhof (s, "e) [m] gare [f] de triage / [Belgique] de formation; triage [m]
Rangiergleis (es, e) [n] voie [f] de triage
Rangierlok (-, s) [f] locomotive [f] de manœuvre / de triage
Rangierlokomotive (-, n) [f] locomotive [f] de manœuvre / de triage
Rangliste (-, n) [f] classement [m]
Wer
führt die Rangliste an? Qui est en tête de classement
?
Rangun (s) [n] Rangoun; Rangoon; Yangon [f]
Ranguner (s, -) [m] Rangounais [m]; [adj subst épith invar] de Rangoun, rangounais
Rangunerin (-, nen) [f] Rangounaise [f]
Rangunreis (es) [m] [Rangun-Reis] riz [m] de Rangoon
Rank (s, "e) [m] [désuet] intrigue [f]; complot [m]
Ranke (-, n) [f] vrille [f] [lierre]; sarment [m] [vigne]
Rankenfüßer (s, -) [m] cirripède [m]
Rankenfußkrebs (s, e) [m] cirripède [m]
Rankengewächs (es, e) [n] plante [f] grimpante
Rankenmuster (s, -) [n] ramage; rinceau [m]; ornements [m pl]
Rankenornament (s, e) [n] ramage; rinceau [m]; ornements [m pl]
Rankenwerk (s) [n] ramage; rinceau [m]; ornements [m pl]
rankig vrillé; grimpant; sarmenteux
Ranking (s, s) (n] [anglais] classement
[m]
Ranking des schnellsten Fußgängers Classement
du piéton le plus rapide
Ranunkel (-, n) [f] renoncule [f]
Ranz (-) [f] période [m] de
la chaleur [furet]
Der Rüde | Das
Frettchen kommt in die Ranz. Le furet mâle
| femelle entre en chaleur.
Ranzen (s, -) [m] cartable; sac [m]; sacoche [f]; ventre [m]; panse; bedaine [f]
Ranzenkauf (s, "e) [m] achat
[m] de / d'un cartable
Worauf man
beim Ranzenkauf achten
muss. A quoi il faut faire attention en achetant un cartable.
ranzig rance; [furet]
en chaleur
Die Butter wird ranzig.
Le beurre rancit.
Raphael (s) [m] Raphaël [m]
Rapmusik (-) [f] musique [f] (de) rap
Rappe (n, n) [m] cheval [m]
noir; moreau
[m]
auf Schusters Rappen reiten aller à pied [ironiquement]
rappelvoll plein à craquer; bourré
Sein Postfach ist rappelvoll. Sa boîte aux lettres
électronique est bourrée.
Rappen (s, -) [m] centime [Suisse]
Hundert Rappen sind ein Franken. Cent centimes
font un franc (suisse).
Das macht 90 Franken und 80 Rappen. Ça fait
90 francs et 80 centimes.
Rapper (s, -) [m] rappeur [m]
Rapperin (-, nen) [f] rappeuse [f]
Rappoltstein [m] (sire de) Ribeaupierre [m] [Alsace]
Rappoltsweiler (s) [n] Ribeauvillé [f] [Alsace]
Rapport (s, e) [m] rapport [m] [militaire]
Zum Rapport! Au rapport!
Raps (es, e) [m] colza [m]; semence [f] de colza
Rapsänger (s, -) [m] chanteur [m] de rap
Rapsängerin (-, nen) [f] chanteuse [f] de rap
Rapsblume (-, n) [f] fleur [f] de colza
Rapsfeld (s, er) [n] champ [m] de colza
Rapskuchen (s, -) [m] tourteau [m] de colza
Rapsöl (s, e) [n] huile [f] de colza
Rapsölproduktion (-) [f] production [f] d'huile de colza
Rapsrückstand (s, "e) [m] déchet [m] de colza
Rapssaat (-) [f] semence / graine [f] de colza
Rapünzchen (s) [n] mâche [f]
Rapünzchensalat (s, e) [m] salade [f] de mâche
Rapunze (-, n) [> Rapunzel]
Rapunzel (-, n) [f] [régional] mâche [f]
Rarität (-, en) [f] rareté [f]
rasant à une vitesse folle; fulgurant
Der Umsatz
wächst rasant. Le chiffre d'affaires connaît une croissance
fulgurante.
rascheln crisser; bruire; craquer; froufrouter
raschwüchsig à croissance rapide
Die
Eiche ist in der Jugend sehr raschwüchsig. Le chêne
jeune a une croissance rapide.
rasen (+ s) aller à une allure folle;
aller à toute allure / à
toute vitesse / à fond de train /à
fond de caisse; foncer; [familier]
gazer | être transporté
de fureur; être en rage; tempêter;
faire rage; rager;
être hors de soi; se
déchaîner; être déchaîné
Regionalzug rast in Schafherde Un train régional
fonce dans un troupeau de moutons
Er raste gegen eine Brücke.
Il alla s'emboutir contre un pont.; Il
s'est écrasé contre un pont.
Er raste durch die Straßen.
Il passait en trombe dans les rues.
Das Publikum
raste. Le public était déchaîné.
Rasen (s, -) [m] gazon [m]; pelouse
[m]
Hast du schon den Rasen gemäht? As-tu déjà
tondu la pelouse ?
der grüne Rasen le gazon; la pelouse [football]
Rasenballsport (s) [m] sport [m] de balle sur pelouse
rasend à toute allure; à
toute vitesse; vertigineux; furieux;
furibond; fou; fou
furieux; enragé; dingue;
frénétique; violent;
forcené; follement;
énormément; excessivement
mit
rasender Geschindigkeit à une allure folle
Man
könnte rasend werden. C'est à devenir fou.;
C'est à se taper la tête contre les murs.
Er
verdient rasend viel Geld. Il gagne de l'argent à
la pelle.; Il gagne un argent fou.
Ich
bin rasend in sie verliebt. Je suis follement amoureux
d'elle.
Ich hatte rasende Zahnschmerzen. J'avais
une rage de dents.
Das machte ihn rasend. Cela
le faisait enrager / bouillir.
Er wurde
rasend. Il se mit dans une colère noire.
Rasendach (s, "er) [n] toit [m] en herbe
Rasendünger (s, -) [m] engrais [m] pour gazon
Rasenexperte (n, n) [m] spécialiste [m] des pelouses
Rasenlüfter (s, -) [m] aérateur [m] de pelouse
Rasenmähen (s) [n] tonte [f] de la pelouse
Rasenmäher (s, -) [m] tondeuse [f] à gazon
Rasenmähermann (s) [m] Le Cobaye [m] [film] [= l'homme à la tondeuse à gazon]; tondeur [m] de gazon
Rasenmäherproduzent (en, en) [m] fabricant [m] de tondeuses à gazon
Rasenmäherrennen (s, -) [n] course [f] de tondeuses à gazon
Rasentraktor (s, en) [m] tracteur [m] de pelouse
Raser (s, -) [m] chauffard [m]; fou [m] du volant; mordu [m] de la vitesse; [course] fonceur [m]
Raserei (-, en) [f] course [f] à
une vitesse folle; allure / vitesse
[f] excessive;
vitesse [f] folle; excès
[m] de vitesse;
fureur; furie; frénésie;
rage; colère folle [f]
Er hat ihn in Raserei
gebracht. Il l'a mis dans une colère folle.;
Il l'a fait enrager.; Il l'a exaspéré.
rasieren raser
Er rasiert sich immer nass. Il se rase toujours avec
du savon à raser.
Ich rasiere mich lieber trocken. Je préfère
me raser avec un rasoir électrique.
Er ließ sich die Harare schneiden und rasieren. Il
se fit raser et couper les cheveux.
Rasierklinge (-, n) [f] lame [f] de rasoir
Rasierpinsel (s, -) [m] blaireau [m]
Rasierschaum (s, "e) [m] mousse [f] à raser
Ras Lanuf [n] Ras Lanouf [m] [Libye]
Raspel (-, n) [f] râpe [f]; [s] [m] râpure [f]
raspeln râper
Raspelschokolade (-) [f] chocolat [m] râpé; râpure [f] de chocolat
Rasse (-, n) [f] race [f]
Man merkt
die gute Rasse. Bon sang ne peut mentir.
Welcher
Rasse gehört er an? De quelle race est-il?
die
weiße / mongoloide Rasse la race blanche / mongoloïde
die
Frau / das Pferd / der Wein hat Rasse la femme
/ le cheval / le vin est
racé(e)
Rassehengst (s, e) [m] étalon [m] de race
Rassehund (s, e) [m] chien [m] de race
Rassekatze (-, n) [f] chat [m] de race
Rassel (-, n) [f] crécelle [f]; hochet; maracas [m]
Rasselbande (-, n) [f] bande [f] de galopins
rasseln cliqueter; résonner
Er
ist durch das Examen gerasselt. Il s'est planté
à l'examen.; Il a raté l'examen.
Der
Wecker rasselte. Le réveil sonna.
Er
ist durch die Straßen gerasselt. Il a pétaradé
dans les rues.
Ich hörte die Säbel rasseln. J'entendis
cliqueter les sabres.
Er rasselt mit dem Säbel. Il
brandit la menace de guerre.
Er rasselte mit den Schlüsseln.
Il faisait cliqueter les clés.
Ich hörte
Ketten rasseln. J'entendais cliqueter des chaînes.
Rasseln (s) [n] cliquetis [m]; bruit [m] de ferraille
Rassenfanatiker (s, -) [m] fanatique [m] rasciste
Rassengesetze [pl] lois [f pl] raciales
Er forderte von den Deutschen, die Ziele des Nationalsozialismus
langfristig zu verwirklichen, vor allem die Nürnberger Rassegesetze
einzuhalten. Il demandait aux Allemands de réaliser
à long terme les objectifs du Nationalsocialisme et avant tout de respecter
les lois raciales de Nuremberg.
Rassenhass (es) [m] haine [f] raciale
Rassenmerkmal (s, e) [n] caractère [m] racial
Rassenmythos (-) [m] mythe [m] de la race
rassenrein racialement pur
Rassenverfolgung (-, en) [f] persécution [f] raciale
Rassenwahn (s) [m] folie [f] raciale / de la race
rassig racé; qui a du corps [vin]; de race; brillant; avec agilité
Rassismus (-) [m] racisme [m]
Internationale
Woche gegen Rassismus Semaine Internationale contre le
Racisme
Rassismusfalle (-) [f] piège [m] du racisme
Er tappt in die Rassismusfalle. Il tombe dans le piège du racisme.
Rassismusgegner (s, -) [m] adversaire [m] du rascisme; anti-rasciste [m]
Rassismusvorwurf (s, "e) [m] reproche [m] de racisme
Rassist (en, en) [m] raciste [m]
Rassistin (-, nen) [f] raciste [f]
rassistisch raciste
Rastanlage (-, n) [f] aire [f] de repos
Rasterdruck (s, e) [m] impression [f] tramée
Rasterelektronenmikroskop (s, e) [n] [REM] microscope [m] électronique à balayage
Rasterfahndung (-, en) [f] recherche
[f] systématique
Minister will Rasterfahndung
für Pakete Le ministre veut une une recherche systématique
(de bombes) dans les paquets
Rasterkraftmikroskop (s, e) [n] [SFM] microscope [m] à effet de force / à force atomique
Rasterschrift (-, en) [f] police [f] bitmap
Rastersondenmikroskopie (-) [f] [SPM] microscopie [f] à balayage de sonde / en champ proche
Rasterstereographie (-), en) [f] stéréographie [f] en balayage
Rastertunnelmikroskop (s, e) [n] microscope [m] à effet tunnel
Rasthof (s, "e) [m] restaurant; relais [sur les autoroutes]; restauroute [m]
rastlos infatigable; infatigablement
Rastlosigkeit (-) [f] activité [f] infatigable; agitation [f] perpétuelle
Raststätte (-, n) [f] restauroute [m]
Rasur (-, en) [f] rasage [m]; passage [m] rayé
Rat (s, Ratschläge) [m] conseil (donné)
Kannst du mir einen Rat geben? Peux-tu
me donner un conseil?
Ich bat ihm um Rat. Je lui demandai conseil.
Er weiß immer Rat. C'est un homme de bon
conseil.
Dort saßen die Alten und hielten Rat. Là étaient assis
les Anciens qui tenaient conseil.
Er hat immer gute Ratschläge bereit. Il a toujours
de bons conseils en réserve.
Rat (s, "e) [m] conseil [ensemble
des conseillers]; conseiller [m]
der Rat der Ältesten le conseil des anciens
Herr Wolff ist unser Rat in dieser Sache. M. Wolff est notre conseiller dans cette affaire.
Ratatouille (-, s) [f] / (s, s) [n] ratatouille [f]
ratbar devinable
Ratboter (s, -) [m] rat [m] robot
raten (ie, a, ä) conseiller; donner un conseil; recommander; porter remède;
deviner; conjecturer; trouver une énigme
Rate mal, wen ich im Supermarkt getroffen habe. Devine
qui j'ai rencontré au supermarché.
Was rätst du mir zu tun? Que me conseilles-tu de
faire?
Was
würdest du mir raten zu tun? Que me conseillerais-tu de faire?
Ich musste raten, wer es war.
Je devais deviner qui c'était.
Ich würde es dir nicht
raten. Je
ne te le conseillerais pas. / Je te le déconseillerais.
Er
riet mir zur Geduld. Il me conseilla la patience / d'être patient /
de faire preuve de patience.
Ich
rate Ihnen zur Vorsicht. Je vous conseille la prudence.
Ich riet ihm abzuwarten.
Je lui conseillai d'attendre (et
de voir venir)
Was
wurde dir geraten? Que t'a-t-on conseillé?
Lass
dir von deinen Lehrern raten! Prends conseil auprès de tes professeurs!
Du
lässt dir von niemand / niemandem raten. Tu n'acceptes de conseil de personne.
Wozu
riet er dir? Que te conseilla-t-il (de faire)?
Ich
rate dir dazu. / Das rate ich dir. C'est le conseil que je te donne.
Wozu
rätst du mir? D'après toi qu'est-ce que je dois faire?
Das
möchte ich dir auch geraten haben. Je t'aurai prévenu.
Ich würde
es für sehr geraten halten, nicht wieder hinzugehen. Je trouverais très indiqué
/ très judicieux de pas y retourner.
Dem
ist nicht mehr zu raten. On ne peut plus rien y faire. /
On ne peut plus y remédier. / On
ne peut plus lui porter remède. / C'est sans espoir.
Rate
mal, wer da kommt! Devine qui vient là!
Wir raten
Rätsel. Nous jouons aux devinettes.
Wer
hat es dir gesagt? - Ich habe es von selbst geraten. Qui te l'a dit? - Je l'ai deviné de moi-même.
Du
hast geraten! Tu as trouvé!
Sie rieten hin
und her, aber ohne Erfolg. Ils se livrèrent à mille conjectures, mais
sans résultat.
Das rätst du nie! Je te le donne en mille!
Das
raten Sie nicht! Je vous le donne en dix / en cent / en mille.
Ich gebe das Raten
auf. Je donne ma langue au chat.
Das
hat mir viel zu raten aufgegeben. Ça m'a donné beaucoup de fil à retordre.
Das und das hat der Wojewode uns zu raten aufgegeben. Was soll ich da
antworten? Voilà les devinettes que nous a posées le
voïvode. Que puis-je donner comme réponse?
Dreimal darfst du raten.
Je te donne trois chances de deviner. / Tu sais
très bien de qui / de quoi il s'agit.
Wem nicht
zu raten ist, dem ist auch nicht zu helfen. A parti pris point de conseil. /
On ne peut aider celui qui ne veut rien entendre.
Raten
ist wohlfeil. Les conseilleurs ne sont pas les payeurs.
Ratenkauf (s, "e) [m] achat [m] à tempérament
Ratenkredit (s, e) [n] crédit
[m] avec mensualités (de remboursement)
Vorsicht vor günstigen Ratenkrediten
Attention aux crédits avec mensualités
peu chers
Ratenzahlung (-, en) [f] paiement [m] par mensualités
Räter (s, -) [m] habitant [m] de la Rhétie; Rhétien [m]
Räterin (-, nen) [f] habitante [f] de la Rhétie; Rhétienne [f]
Ratesendung (-, en) [f] émission [f] de jeu (à questions)
Ratgeber (s, -) [m] conseiller; conseilleur;
manuel, consultant,
mentor [m]; guide [m] pratique
Er ist ein guter Ratgeber. C'est un homme de bon conseil.
Er
ist ein schlechter Ratgeber. C'est un mauvais conseiller.
Ich
habe es in einem Ratgeber nachgelesen. Je l'ai lu dans
un guide pratique.
Furcht ist ein schlechter Ratgeber. La
peur est mauvaise conseillère.
Geduld allein ist ein schwacher Ratgeber.
La patience seule est de peu de conseil.
Der
Ratgeber des französischen Präsidenten versucht ein Treffen mit dem amerikanischen
Kollegen zu organisieren. Le conseiller de l'Elysée tente
de mettre sur pieds un entretien avec son homologue américain
Ratgeberbuch (s, "er) [n] livre [m] pratique
Ratgeberin (-, nen) [f] conseillère [f]
Rathaus (es, "er) [n] hôtel [m]
de ville; mairie [f]
Ich muss noch etwas im Rathaus erledigen. J'ai encore
quelque chose à faire à la mairie.
Rathausangestellt- [adj subst] [m / f] employé(e) [m / f] de mairie
Rathausbesichtigung (-, n) [f] visite [f] de l'hôtel de ville
Ratshausplatz (es, "e) [m] place [f] de la Mairie / de l'Hôtel de ville
Ratibor (s) [n] Racibórz [nom polonais]
Rätien (s) [n] Rhétie [f]
Ratifikation (-) [f] ratification [f] [traité]
ratifizieren ratifier
Ratifizierung (-) [f] ratification [f]
Ratifizierungsprozess (es, e) [m] processus [m] de ratification
Rätin (-, nen) [f] conseillère [f] [fonction]
Ratingagentur (-, en) [f] agence [f] de notation financière
Rationalismus (-) [m] rationalisme [m]
Rationalist (en, en) [m] rationaliste [m]
Rationalistin (-, nen) [f] rationaliste [f]
rationalistisch rationaliste
Rationalität (-) [f] rationalité [f]
rationell rationnel; approprié; rentable
Rationierung (-, en) [f] rationnement [m]
rätisch rhétien
die Rätischen Alpen les
Alpes Rhétiennes
rätlich [désuet] à conseiller; conseillable; recommandable
ratlos déconcerté; perplexe; embarrassé; désemparé; qui ne sair plus que faire / comment faire
Ratlosigkeit (-) [f] embarras; désarroi [m]; perplexité [f]; incompréhension [f]
rätoromanisch romanche; rhétoroman
Rätoromanisch (s) [n] romanche [m] [langue]
Ratsche (-, n) [f] commère; pipelette
Rätsche [essentiellement dans le sud] [> Ratsche]
ratschen bavarder; papoter
rätschen [essentiellement dans le sud] [> ratschen]
Ratschen-Ringgabelschlüssel (s, -) [m] clé [m] mixte à cliquet
Ratschen-Ringgabelschlüssel-Satz (es, "e) [m] jeu [m] de clés mixtes à cliquet
Ratschen-Zurrgurt (s, e) [m] sangle [f] à cliquet
Ratschlag (s, "e) [m] conseil [m] (donné]
Kannst du mir einen Ratschlag geben? Peux-tu me donner
un conseil?
Er hat immer einen guten Ratschlag bereit. Il a
toujours un bon conseil en réserve.
Es war ein gut gemeinter Ratschlag. Le conseil
était de bonne intention.
Rätsel (s, -) [n] énigme;
devinette [f]; mystère [m]
Wie
stehen vor einem Rätsel. Nous sommes devant une énigme.;
Nous sommes sans explication.
Ich habe das Rätsel
gelöst. J'ai résolu l'énigme.
des
Rätsels Lösung le mot de l'énigme;
le fin mot de l'histoire; l'explication
Du
sprichst in Rätseln. Tu parles par énigmes.
Das
bleibt mir ein Rätsel. C'est et ça reste pour
moi une énigme.
Es war ihm ein Rätsel, wie das hatte geschehen können.
Il se demanda comme cela avait pu arriver.
Die
Symptome, die du mir beschreibst, geben mir ein Rätsel auf. Les
symptomes que tu me décris me posent une énigme.
Das
Rätsel um den blauen Storch ist gelöst. L'énigme
de la cigogne bleue est résolu.
Das Rätsel um Grab 33 Le mystère de la
tombe 33
rätselhaft énigmatique; mystérieux;
incompréhensible; indéchiffrable;
inconcevable
Es war mir rätselhaft, wie
das geschehen konnte. Je me demande comment cela a pu
arriver.
Rätselhaftigkeit (-) [f] caractère [m] énigmatique / mystérieux; mystère [m]; incompréhensibilité [f]
Rätselheft (s, e) [n] revue [f] d'énigmes; magazine [m] de jeux
rätseln (über + A) se casser / se creuser la
tête (sur); parler par énigmes;
(essayer de) deviner
Er rätselte über
die Ursachen der schwachen Leistungen der Spieler. Il
se creusa la tête sur les causes des faibles performances des joueurs.
Vor der Küste Bahrains rätseln Luftfahrtexperten über die
Ursache des Unglücks. Au large de Bahreïn les
experts aéronautiques se creusent la tête pour déterminer
les causes de l'accident.
Es wird weiter über die Unglücksursache gerätselt.
On continue à se creuser la tête sur les
causes de l'accident.
Rätselraten (s) [n] devinette [f];
conjectures [f pl]; jeu
[f] de devinettes
Rätselraten um Absturzursache.
Des conjectures sur les causes du crash.
Das
Rätselraten beginnt. Le jeu de devinettes commence.
Ratsherr (n, en) [m] conseiller [m] municipal
Ratsmitglied (s, er) [n] membre [m] du conseil (municipal...)
Ratspräsident (en, en) [m] président [m] du conseil
Ratspräsidentin (-, nen) [f] présidente [f] du conseil
Ratspräsidentschaft (-) [f] présidence [f] du conseil
Ratssaal (s, Ratsäle) [m] salle |f] du conseil
Rattan (s, e) [n] rotin [m]
Rattanmöbel (s, -) [n] meuble [m] en rotin
Rattantablett (s, s / e) [n] [Rattan-Tablett] plateau [m] en rotin
Ratte (-, n) [f] rat [m]; rate
[f]
Die Stadt war von den Ratten befreit. La ville
était dératisée / délivrée
des rats.
Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. Les
rats quittent le navire (en perdition).
Er ist eine fiese Ratte. C'est
une ordure.
Rattenart (-, n) [f] espèce [f] de rat
Rattenbekämpfung (-) [f] dératisation [f]
Rattenfalle (-, n) [f] ratière [f]; piège [m] à rats
Rattenfänger (s, -) [m] preneur
[m] de rats; (chien
[m]) ratier [m]; séducteur
[m]
der Rattenfänger von Hameln le joueur de flûte
/ le charmeur de rats de Hamelin
Rattenfängersage (-) [f] légende [f] du joueur de flûte de Hamelin
Rattengift (s, e) [n] mort-aux-rats [f]; raticide [m]
Rattenherz (ens, en) [n] cœur [m] de rat
rattenkahl nu comme la main
Rattenkönig (s, e) [m] roi [m] des
rats; enchevêtrement [m] quasi
inextricable; ensemble [f] de
problèmes quasi insolubles
ein Rattenkönig von Prozessen
une cascade de procès
Rattenloch (s, "er) [n] nid [m] à rats; taudis [m]
Rattenmännchen (s, -) [n] rat [m] mâle
Rattenplage (-, n) [f] invasion / infestation
[f] de rats
Schon kommen Horrormeldungen über
Rattenplagen aus aller Welt. Déjà nous parviennent
du monde entier des informations épouvantables sur des invasions de rats.
Rattenragout (s, s) [n] ragoût [m] de rat
Rattenschwanz (es, "e) [m] queue [f] de / du rat; queue-de-rat [f]; (von) série / suite / cascade (sans fin) [f] (de) [problèmes, difficultés]; tresse [f] fine; natte [f] maigre
Rattenschwänzchen (s, -) [n] tresse [f] fine
Rattenweibchen (s, -) [n] femelle [f] du rat; rate [f]
Rättin (-, nen) [f] rate [f]
Ratzweiler (s) [n] Ratzwiller [f] [Alsace]
rau rude; rêche; rugueux;
raboteux; âpre;
bourru [surface];
gercé [mains]; rude; âpre;
rigoureux [climat]; enroué;
rauque; sec
[voix; gorge]; sauvage; désert [paysage]; bourru;
revêche; dur;
rude; grossier [personne; coutumes]
in rauhen Mengen en grandes quantités; en masse
Raubechse (-, n) [f] (reptile) saurien [m] carnivore; carnosaure [m]
Raubdruck (s, e) [m] édition [f] pirate
Raubfisch (s, e) [m] poisson [m] prédateur carnivore
Raubfliege (-, n) [f] mouche [f] prédatrice; (mouche) ophyra [f]
Raubfliegenart (-) [f] espèce [f] de mouche prédatrice
Raubgrabung (-, en) [f] fouilles [f pl] sauvages / illégales
Raubkatze (-, n) [f] félidé [m]
Raubkopie (-, n) [f] copie [f] pirate
Raublattgewächs (s, e) [n] boraginacée [f]
Raubtat (-, en) [f] (acte [m] de) vol [m]
Raubmöwe (-, n) [f] mouette [f] carnassière
Raubritter (s, -) [m] chevalier [m] pillard / brigand
Raubritterburg (-, en) [f] château [m] repaire de chevalier pillard
Raubsaurier (s, -) [m] dinosaure [m] carnassier; théropode [m]
Raubspinne (-, n) [f] pisauridé [m]; pisaure [f] admirable / étonnante
Raubtier (s, e) [n] fauve [m]; bête [f] fauve / féroce
Raubtierart (-, en) [f] espèce [f] de carnassier
Raubtierhaus (es, "er) [n] fauverie [f]
Raubtierpfleger (s, -) [m] soigneur [m] de(s) fauves
Raubüberfall (s, "e) [m] braquage
[m]
Raubüberfall auf eine Spielhalle Braquage
d'une salle de jeux
Raubvogel (s, ") [m] oiseau [m] de proie
=> Page 1 [r-rai] | 2 [rak-raub] | 3 [rauc-ref] | 4 [reg-rei] | 5 [rek-rh] | 6 [ri-roh] | 7 [rok-roy] | 8 [ru-rui] | 9 [ruh-rut]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 3.5.2012