Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [f-fahrt] | 2 [fahrz-fant] | 3 [farb-feig] | 4 [feil-fert] | 5 [fes-fil] | 6 [fin-flam] | 7 [flan-flo] | 8 [flu-fluss] | 9 [flüst-fors] | 10 [fort-fra] | 11 [fre-fris] | 12 [frit-ftp] | 13 [fu-fünf] | 14 [fung-fw]
Final (s, s) [n] [sport] finale [f]; sprint [m] final
Finale (s, - ) [n] [musique] final / finale [m]; (s, - / Finals) [sport] finale [f]; (s) [n] finish [m]
Finalist (en, en) [m] finaliste [m]
Finalistin (-, nen) [f] finaliste [f]
Finalniederlage (-, n) [f] défaite [f] en finale
Finalsieg (s, e) [m] victoire [f] en finale
Finanzamt (s, "er) [n] ministère [m] des Finances
Finanzanalyst (en, en) [m] analyste [m] financier
Finanzastrologie (-) [f] astrologie [f] financière
Finanzaufsichtsmetropole (-) [f] métropole [f] de la surveillance financière
Finanzaufwand (s) [m] charges [f pl] financières
Finanzausgleich (s, e) [m] péréquation [f] financière
Finanzbeamter [adj subst] [m] fonctionnaire [m] des finances
Finanzbedarf (s) [m] besoins [m pl] financiers
Der
Finanzbedarf ist offenbar noch größer als bislang bekannt. Les
besoins financiers sont visiblement encore plus importants qu'on ne le savait
jusqu'à présent.
Finanzberater (s, -) [m] conseiller [m] financier
Finanzberaterin (-, nen) [f] conseillère [f] financière
Finanzbericht (s, e) [m] rapport [m] financier
Finanzbetrug (s) [m] escroquerie [f]
financière
Er wurde wegen Finanzbetrugs
angezeigt. Il fut dénoncé pour escroquerie
financière.
Finanzbeziehung (-, en) [f] relation [f] financière
Finanzbuchführung (-) [f] comptabilité [f] financière
Finanzbuchhaltung (-) [f] comptabilité [f] financière
Finanzchaos (-) [n] chaos [m] financier
Finanzdebatte (-, n) [f] débat [m] sur les finances
Finanzderivat (s, e) [n] produit [m] financier dérivé
Finanzdesaster (s, -) [n] désastre [m] financier
Finanzdienstleister (s, -) [m] prestataire [m] de services financiers
Finanzdienstleistungsaufsicht
(-) [f] surveillance [f]des
prestations financières
Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht
autorité fédérale pour la surveillance des prestations financières
Finanzer (s, -) [m] [Autriche, désuet] douanier [m] (de la brigade financière)
Finanzexperte (n, n) [m] expert [m] financier
Finanzexpertin (-, nen) [f] experte [f] financière
Finanzfachmann (s, Finanzfachleute) [m] spécialiste [m] de la finance; ingénieur [m] financier
Finanzgenie (s, s) [n] génie [m] de la finance
Finanzgeschäft (s, e) [n] affaire / opération [f] financière
Finanzgipfel (s, -) [m] sommet [m] financier
Finanzguru (s, s) [m] gourou [m] de la finance
Finanzhai (s, e) [m] requin [m] de la finance
Finanzhauptstadt (-, "e) [f] capitale [f] financière
Finanzhebel (s) [m] levier [m] financier
Finanzhilfe (-, n) [f] aide [f] financière
finanziell financier; financièrement
Finanziell geht es mir gut. Financièrement je vais
bien.
Und wie sind seine finanziellen Verhältnisse?
Et quelle est sa situation financière ?
Sie ist finanziell abhängig
von ihm. Elle dépend de lui financièrement.
Finanzier (s, s) [m] financier [m)
finanzierbar finançable
Finanzierbarkeit (-) [f] finançabilité [f]
Finanzierungsgesetz (es, e) [n] loi [f] de financement
Finanzierungsmodell (s, e) [n] modèle [m] de financement
Finanzierungsproblem (s, e) [n] problème [m] de financement
Finanzierungsquelle (-, n) [f] source
[f] de financement
Ausschaltung einer Finanzierungsquelle für den Terrorismus. Suppression
d'une source de financement du terrorisme.
Finanzierungsschwierigkeit (-, en) [f] difficulté [f] de financement
Finanzierungsvorschlag (s, "e) [m] proposition [f] de financement
Finanzindustrie (-) [f] industrie [f]
de la finance
Die goldene Ära der Finanzindustrie
geht zu Ende. L'Age d'Or de l'industrie de la finance
touche à la fin.
Finanzinstitut (s, e) [n] institut [m] financier
Finanzinvestor (s, en) [m] investisseur [m] financier
Finanzkollaps (es, e) [m] collapsus [m] financier
Finanz-Kompetenz (-, en) [f] compétence [f] en matière financière
Finanzkonsortium (s, Finanzkonsortien) [n] consortium [m] financier
Finanzkrise (-, n) [f] crise [f] financière
Finanzlücke (-, n) [f] trou [m] financier
Finanzmarkt (s, "e) [m] marché
[m] financier
Der Finanzmarkt steckt in der
Krise. Le marché financier est en crise.
Finanzmarktakteur (s, e) [m] acteur [m] du marché financier
Finanzmarktkontrolle (-) [f] contrôle [m] des marchés financiers
Finanzmarktkrise (-, n) [f] crise [f] des marchés financiers
Finanzmarktrefom (-, en) [f] réforme [f] du marché financier
Finanzmarktregulierung (-) [f] régulation [f] des marchés financiers
Finanzmarktspekulant (en, en) [m] spéculateur [m] du marché financier
Finanzmarktstabilisierungsfonds (s) [m] fonds [m] de stabilisation des marchés financiers
Finanzmarktsteuer (-) [f] taxe [f] sur les transactions financières
Finanzmarktstabilisierungsgesetz (es) [n] [FMStG] loi [f] loi de stabilisation du marché financier
Finanzmathematik (-) [f] mathématique [f] des finances / financière
Finanzminister (s, -) [m] ministre [m] des Finances
Finanzministerin (-, nen) [f] ministre [f] des Finances
Finanzministerium (s, Finanzministerien) [n] ministère [f] des Finances
Finanzmittelabfluss (es) [m] perte [f] de moyens financiers
Finanznot (-, "e) [f] difficulté [f] financière
Finanznotstand (s, "e) [m] état
[m] d'urgence financier
Der Gouverneur hatte
den Finanznotstand ausgerufen. Le gouverneur avait décrété
l'état d'urgence financier.
Finanzplatz (es, "e) [m] place [f] financière / boursière
finanzpolitisch de politique financière; en matière de politique financière
Finanzprodukt (s, e) [n] produit [m] financier
Finanzrahmen (s, -) [m] cadre [m] financier
Europaparlament
lehnt Finanzrahmen ab Le Parlement Européen rejette
le cadre financier
Finanzreform (-, en) [f] réforme [f] financière
Finanzrichtlinien [pl] directives [f pl] financières
Finanzsanktion (-, en) [f] sanction [f] financière
Finanzsektor (s, en) [m] secteur [m] des finances
Finanzsenator (s, en) [m] ministre [m] des Finances [Hambourg, Brême, Berlin]
Finanzskandal (s, e) [m] scandale [m] financier
Finanzspekulation (-, en) [f] spéculation [f] financière
Finanzspritze (-, n) [f] injection [f] de fonds
Finanzstruktur (-, en) [f] structure [f] financière
Finanzsünder (s, -) [m] délinquant [m] financier
Finanzsystem (s, e) [n] système [m] financier
Finanztitel (s, -) [m] titre [m] financier
Finanztransaktionssteuer (-, n) [f] taxe [f] sur les transactions financières
Finanzumsatzsteuer (-, n) [f] taxe [f] sur les transactions financières
Finanzunternehmen (s, -) [n] entreprise [f] financière
Finanzverfassung (-, en) [f] constitution [f] financière
Finanzverwaltung (-) [f] administration [f] des Finances
Finanzvorstand (s, "e) [m] directeur [m] financier
Finanzwerte [pl] valeurs [f pl] financières
Findelbaby (s, s) [n] enfant [m] trouvé
Findelhaus (es, "er) [n] orphelinat [m]
Findelkind (s, er) [n] enfant [m / f] trouvé(e)
finden (a, u) trouver
Ich fand einen Brief von Paul auf dem Tisch. Je
trouvai une lettre de Paul sur la table.
Ich finde meine Wagenschlüssel nicht mehr.
Je ne trouve plus les clés de ma voiture.
Hat er schon eine neue Arbeit gefunden? A-t-il
déjà trouvé un nouveau travail ?
Wir müssen ein Zimmer zum Übernachten finden. Il
nous faut trouver une chambre pour la nuit.
Das finde ich auch. Je trouve aussi. / Je pense aussi. / C'est aussi
mon avis.
Wie hast du den Roman gefunden? Comment as-tu trouvé
le roman ?
Ich fand ihn sehr gut in der Rolle des Privatdetektivs.
Je le trouvai très bon dans le rôle du détective privé.
Findling (s, e) [m] enfant [m] trouvé
Finesse (-, n) [f] rouerie; la délicatesse [f]; tour [m] de main; truc [m]
Finette (-, n) [f] finette [f] [tissu, tricot de peau, pyjama]
Finger (s, -) [m] doigt
[m]
Er hat sich [A] in den Finger geschnitten. Il s'est coupé au doigt.
Man zeigt [/ weist] nicht mit dem Finger auf die Leute. On
ne montre pas les gens du doigt.
Lass bitte die Finger davon! Ne t'en mêle pas !
Ich werde keinen Finger für ihn rühren. Je ne
ferai rien pour lui.;
Je ne ferai pas le moindre geste en sa faveur.; Je
ne bougerai pas le petit doigt pour lui.
Man hat ihm den kleinen Finger abgeschnitten. On
lui a coupé le petit doigt.
Ich will ihm auf die Finger klopfen. Je vais lui
taper sur les doigts.
Ich werde ihm auf die Finger sehen. Je l'aurai
à l'œil.
Er verbrannte sich die Finger dabei. Il s'y brûla
les doigts.
an den Fingern abzählen compter sur ses doigts
Man kann seine Freunde an den fünf Fingern abzählen.
On peut compter ses amis sur les cinq doigts de la main.
drei Finger breit large de trois pouces
der
kleine Finger le petit doigt
Er erledigt das mit dem kleinen Finger. Il fait cela
avec le petit doigt.
Fingerabdruck (s, "e) [m] empreinte
[f] digitale
Nehmen Sie seine Fringerabdrücke!
Prenez ses empreintes digitales!
Fingerabdrücke von Asylsuchenden werden
zentral gespeichert. Les empreintes digitales des demandeurs
d'asile sont enregistrées dans un fichier central.
Elektronischer
Fingerabdruck kommt in den Reisepass. L'empreinte digitale
électronique figurera dans le passeport.
immunologischer Fingerabdruck
empreinte immunologique
Fingerabdruck-Datei (-, en) [f] fichier [m] d'empreintes digitales
Fingeralphabet (s) [n] alphabet [m] des signes / des sourdsFingeramputation (-, en) [f] amputation [f] du doigt / de doigt(s)
fingerartig en forme de doigt; comme un doigt
Fingerbeere (-, n) [f] pulpe [f] du doigt
fingerbreit de la largeur d'un doigt
Er wich keinen Fingerbreit. Il ne céda pas
d'un pouce.
fingerdick de l'épaisseur d'un doigt
Finger-Ehrenpreis (es, e) [m] [Dreiteiliger / Dreiblättriger Ehrenpreis] véronique [f] digitée / à trois lobes / à feuilles trilobées
Fingerfertigkeit (-) [f] dextérité; doigté [m]
Fingergelenk (s, e) [n] articulation [f] du doigt
Fingerglied (s, er) [n] phalange [f]
Fingergliedknochen (s, -) [m] (os [m] de la) phalange [f]
Fingerhandschuh (s, "e) [m] gant [m] à doigts
Fingerhutessenz (-) [f] extrait [m] de digitale
Fingerhut (s, "e) [m] dé [m] (à coudre); digitale [f]
Fingerknacken (s) [n] craquement [m] de doigts
Fingerkraut (s, "er) [n] potentille;
potentilla [f]
Glänzendes Fingerkraut
potentille brillante
/ luisante
Fingerkuppe (-, n) [f] bout [m] du doigt
Fingerling (s, e) [m] doigtier [m]
Fingerlift (s, e) [m] lève-bras [tourne-disque]
Fingermassage (-, n) [f] massage [m] des doigts
Fingernagel (s, ") [m] ongle [m]
Er
schnitt sich die Fingernägel. Il se coupa les ongles.
Das Kind nagt an den
Fingernägeln. L'enfant se ronge les ongles.
Fingernagelspan (s, Fingernägelspäne) [m] rognure [f] d'ongle
Fingerreif (s, e) [m] [désuet] bague [f]; anneau [m]
Fingerschale (-, n) [f] rince-doigts [m]
Fingerschmerz (es, en) [m] douleur [f] au doigt
Fingerschnippen (s) [n] claquement [m] de doigts
Fingerspitze (-, n) [f] bout [m] du doigt
Fingerspitzengefühl
(s) [n] sensibilité
[f] du bout des doigts; doigté;
tact [m]
ein
Beruf, bei dem viel Fingerspitzengefühl gefragt ist une
profession qui demande beaucoup de doigté
Fingersprache (-) [f] langage [m] des / par signes
Fingerverletzung (-, en) [f] blessure
[f] au doigt
Beschützen Sie Ihr Kind vor
Fingerverletzungen durch Türen! Protégez votre
enfant des blessures aux doigts par des portes !
Fingerwurm (s) [m] panaris [m]
fingieren feindre; simuler
Zunächst
sieht es so aus, als hätte er seine Entführung fingiert. Il
semblerait tout d'abord qu'il ait simulé son enlèvement.
fingiert fictif; simulé;
imaginaire
Vorsicht vor fingierten Unfällen!
Attention aux accidents simulés / aux
faux accidents !
eine fingierte Rechnung une
facture fictive; une fausse facture
Fink (en, en) [m] pinson [m]
der bengalische
Fink le bengali
Finke (n, n) [> Fink]
Finkenritter (s, -) [m] [désuet] fanfaron [m]
Finkenschlag (s) [m] chant [m] du pinson
Finkenzüchter (s, -) [m] pinsonneux [m]
Finkler (s, -) [m] [désuet] oiseleur [m]
Finne (n, n) [m] Finlandais [m]
Die
Finnen waren gut vorbereitet und motiviert und sie gewannen. Les Finlaisais
étaient bien préparés et motivés et ils gagnèrent.
Finne (-, n) [f] nageoire [f] dorsale [requin, baleine]
Finnenbahn (-, en) [f] [Finnbahn] piste [f] de jogging [sol revêtu d'une couche spéciale amortissant les pas]
Finnin (-, nen) [f] Finlandaise [f]
finnisch finlandais
Was weißt du über
die finnische Literatur? Que sais-tu de la littérature
finlandaise ?
finnischgrün vert finlandais
Finnland (s) [n] [Republik Finnland] Finlande
[f] [République de Finlande]
Ferienhaus in Finnland
zu vermieten. Maison de vacances à louer en Finlande.
Wir
machen eine Reise nach Finnland. Nous faisons un voyage
en Finlande.
finnougrisch [finno-ugrisch] finno-ougrien
Finno-Ugrisch (-) [n] finno-ougrien [m] [langue]
Finnougrist (en, en) [m] [Finno-Ugrist] finno-ougriste [m]
Finnougristik (-) [f] [Finno-Ugristik] finno-ougristique; finnougristique [f]
finnougristisch [finno-ugristisch] finno-ougriste
finster sombre; obscur;
sinistre; noir; saturnien; ténébreux
Er
war finster im Zimmer. Il faisait sombre dans la pièce.
Er
machte ein finsteres Gesicht. Il avait le visage sombre.
Er
sah mich finster an. Il me jeta un regard noir.;
Il me regarda d'un air sombre.
Ich tappte im
Finstern. J'étais dans le noir le plus complet
/ dans le brouillard.; Je
tâtonnais dans dans le noir.
Es sieht finster aus. Ça
s'annonce mal.; C'est mal parti.
Es wird
finster. Il commence à faire nuit.
Ich
machte das Zimmer finster. J'obscurcis la pièce.
Ich
war in finstere Gedanken versunken. Je broyais du noir.
Er
hat eine finstere Zukunft vor sich. Il a un triste avenir
devant lui.
Er setzte eine finstere Miene auf. Il
afficha une mine sombre.
Er ist dumm wie die Nacht finster. Il
est d'une incroyable bêtise.; Il est plus
bête qu'un âne.
Er macht finstere Geschäfte. Il
se livre à des affaires mystérieuses / ténébreuses.
Finsternis (-) [f] l'obscurité [f]; ténèbres
[f pl]; éclipse [f] [soleil, lune]
die Macht der Finsternis l'esprit
des ténèbres
totale / partielle Finsternis éclipse
totale / partielle
Fips (es, e) [m] [désuet, familier] chiquenaude [f]
Firefoxler (s, -) [m] programmeur / utilisateur / mordu [m] de Firefox [navigateur Internet]
Firewall (s, s) [m] / (-, s) [f] (logiciel) pare-feu [m]
Firma (-, Firmen) [f] firme;
société; entreprise [f]; maison [f]
de commerce; raison [f]
sociale
Die Firma stellt neue Fahrer ein. La
firme embauche de nouveaux chauffeurs.
Wir sind eine bekannte Firma.
Nous sommes une entreprise connue.
Er hat mehrere
Firmen gegründet. Il a fondé plusieurs sociétés.
Die
Firma dankt! Non, merci !
Wir drehen den Heizkörper
voll auf, wenn wir in der Firma sind. Nous réglons
le radiateur au maximum quand nous sommes dans l'entreprise.
Firmament (s) [n] firmament [m]
am
Firmament au firmament
Firmenanwalt (s, "e) [m] avocat / juriste [m] d'entreprise
Firmenbestatter (s, -) [m [criminalité] failliteur [m] de sociétés
Firmendelegation (-) [f] délégation [f] d'entreprises
Firmengeschenk (s, e) [n] cadeau [m] d'affaires
Firmengründer (s, -) [m] fondateur [m] de la firme
firmenintern interne (à l'entreprise)
Firmenjäger (s, -) [m] chasseur [m] de firmes
Firmenname (ns, n) [m] raison [f] sociale
Firmenpatriarch (en, en) [m] patriarche [m] de la firme
Firmenpleite (-, n) [f] faillite [f]
d'entrepriser
Firmenpleiten gehen zurück
Moins de / Recul des faillites d'entreprises
Firmenpräsentation (-, en) présentation [f] de société
Firmenregister (s, -) [n] registre [m] du commerce
Firmenschild (s, er) [n] enseigne [f]
Firmensprecher (s, -) [m] porte-parole [m] de la firme
Firmenstempel (s, -) [m] timbre / en-tête [m] (d'une maison de commerce)
Firmenveranstaltung (-, en) [f] manifestation [f] d'entreprise
Firmenweihnachtsfeier (-, n) [f] fête [f] de Noël d'entreprise
firmieren signer
Firmierung raison / dénomination [f] sociale de l'entreprise
Die
Firmierung unseres Unternehmens hat sich geändert. La raison sociale de
notre entreprise a changé.
Firmling (s, e) [m] confirmand [m]
Firmung (-, en) [f] (sacrement [m] de) confirmation [f]
firn qui n'est pas de l'année
ein firner Wein un vin qui a vieilli
Ein roter Mund, ein firner Wein darf nimmer ungekostet sein. Des
lèvres rouges, un vin vieux, on ne doit jamais s'abstenir de les goûter.
[chanson]
Firn (s, e / en) [m] [Firnschnee] neige [f] d'au moins un an; neige [f] glacée; névé [m]; neiges [f pl] éternelles / perpétuelles
Firnblock (s, "e) [m] sérac [m]
Firnbrücke (-, n) [f] pont [m] de neige
Firneis (es, e) [n] glace [f] de névé
Firnfeld (s, er) [n] champ [m] de névé
Firngleiter (s, -) [m] [ski spécial pour skier sur le névé]
Firngrat (s, e) [m] arête [f] glaciaire
Firnhang (s, "e) [m] paroi [f] glaciaire
Firnis (ses, se) [m] vernis [m]
firnissen vernir; vernisser
Firnschnee (s) [m] [Firn] neige [f] de plus d'un an; neige [f] glacée / de névé; névé [m]; neiges [f pl] éternelles / perpétuelles
First (s, e) [m] [toit] faîte; comble [m]; arête [f]; [géogr] sommet [m] (de la montagne); crète [f]
Firstabdeckung (-, en) [f] couverture [f] du faîtage
Firstbalken (s, -) [m] faîtage [m]; poutre [f] faîtière / de faîte; panne [f] de faîte
Firstblech (s, e) [n] enfaîtement [m]
Firstecke (-, n) [f] tuile [f] faîtière d'angle
Firsthaube (-, n) [f] couverture [f] du faîte; faîteau [m]
Firsthöhe (-, n) [f] hauteur [f] totale / à la pointe du toit
Firstziegel (s, -) [m] tuile [f] faîtière
Fisch (s, e) [m] poisson [m]
Im Becken
schwammen einige Fische. Quelques poissons nageaient dans
le bassin.
Tote Fische trieben im Flusswasser. Des
poissons morts dérivaient dans l'eau du fleuve.
Ich will den
Fisch braten. Je vais faire le poisson.
Sind
die Fische, die Sie verkaufen, auch frisch? Les poissons
que vous vendez sont-ils bien frais ?
Er war gesund wie ein Fisch.
Il se portait comme un charme.
Sie blieb stumm
wie ein Fisch. Elle restait muette comme une carpe.
Das
ist weder Fisch noch Fleisch. Ce n'est ni chair ni poisson.
Das
sind faule Fische. Ce sont des boniments / des
bobards / des faux-fuyants.
Freitags
gibt es bei uns Fisch. Le vendredi, on mange du poisson
chez nous.
Wir haben
nur kleine Fische gefangen. Nous n'avons pris que du menu
fretin.
Ich bin im Sternzeichen der Fische geboren. Je
suis né(e) sous le signe des Poissons.
Fischadler (s, -) [m] balbuzard [m] pêcheur
fischarm pauvre en poissons
Fischarmut (-) [f] pauvreté [f] en poissons
Fischart (-, en) [f] espèce [f] de poisson
Fischauflauf (s, "e) [m] soufflé [m] de poisson
Fischaugen-Linse (-, n) [f] lentille [f] fish-eye
Fischauktion (-, en) [f] criée [f] aux poissons
Fischauktionshalle (-, n) [f] halle [f] de la criée aux poissons
Fischbällchen (s, -) [m] boulette / croquette [f] de poisson
Fischbein (s) [n] fanon [m] de baleine
Fischbestand (s, "e) [m] population [f] de poissons
Fischchen (s, -) [n] fretin [m]
fischeln sentir le poisson
fischen pêcher; attraper; prendre
Er
hat einige kleine Fische gefischt. Il
a pêché / attrapé quelques
petits poissons.
Er war Forellen fischen gegangen. Il
était allé à la pêche aux truites.
Fischst du mit dem Netz? Pêches-tu au filet?
Wir fischten mit
dem Schleppnetz. Nous pêchions au filet
à la traîne / au chalut.
Hast du den Fisch mit der Angel gefischt?
As-tu pris le poisson à la ligne?
Du
fischtest mit dem Wurfgang. Tu pêchais à l'épervier.
Sie
fischten Perlen im Meer. Ils pêchaient des perles dans
la mer.
Er hat einen dicken Fisch
gefischt. Il a pris un gros poisson.
Sie fischte eine Münze aus
der Tasche. Elle attrapa une pièce
de monnaie dans son sac.
Er fischte einen Euro
aus der Jackentasche. Il pêcha un euro du fond de sa poche de veste.
Man
fischte ihn aus dem Wasser. On le tira de l'eau.
Er fischt ein Haar aus der
Suppe. Il sort / enlève
/ retire un cheveu de la soupe.
Er
fischt im Trüben. Il pêche en eau trouble.
Es
ist nichts dabei zu fischen. Il n'y a rien à y gagner
/ récolter.
Ein Auto mit einer Leiche wird aus
der Themse gefischt. Une voiture avec un cadavre est sortie
de / repêchée dans la Tamise.
Er
fischte ein Stück Fleisch aus der Soße. Il
pêcha un morceau de viande dans la sauce.
Fischerboot (s, e) [n] barque [f] de pêcheur
Fischerdorf (s, "er) [n] village [m] de pêcheurs
Fischerdörfchen (s, -) [n] petit village [m] de pêcheurs
Fischereiaufseher (s, -) [m] garde-pêche [m]
Fischereibiologe (n, n) [m] biologiste [m] de pêche
Fischereibiologie (-) [f] biologie [f] de la pêche
Fischereibiologin (-, nen) [f] biologiste [f] de pêche
fischereibiologisch (au point de vue) de la biologie de la pêche
Fischereihafen (s, ") [m] port [m] de pêche
Fischereiminister (s, -) [m] ministre [m] de la Pêche (et des Ressources Halieutiques)
Fischereiministerium (s, Fischereiministerien) [n] ministère [m] de la Pêche (et des Ressources Halieutiques)
Fischereipolitik (-) [f] politique [f] de pêche
Fischereirechte [pl] droits [m pl] de pêche
Fischereiunternehmen (s, -) [n] entreprise [f] de pêche (maritime)
Fischereiverband (s, "e) [m] fédération [f] de pêche
Fischerhafen (s, ") [m] port [m] de pêche
Fischerhütte (-, n) [f] cabane [f] de pêcheur
Fischerinsel (-, n) [f] île [f] de pêcheurs
Fischerkorb (s, "e) [m] nasse [f]
Fischer-Projektion (-) [f] projection [f] de Fischer
Fischerprüfung [> Angelprüfung]
Fischerschein (s, e) [m] permis [m] de
pêche [> Angelschein]
Der Fischerschein wird von dem für Fischerei zuständigen Landesamt
ausgestellt. Le permis de pêche est délivré
par l'administration du Land compétente pour la pêche.
Wer ohne Fischerschein angelt, hat ein Bussgeld zu zahlen. Celui
qui pêche sans permis doit payer une amende.
Fischfang (s) [m] pêche [f]
Fischfangindustrie (-) [f] industrie [f] de la pêche (en mer)
Fischfangquoten [pl] [généralement au pluriel] quotas [m pl] de pêche
Fischfeinkost (-) [f] plats [m pl] fins de poisson
Fischfilet (s, s) [n] filet [m] de poisson
Fischfinder (s, -) [m] détecteur [m] de poisson; sonar [m] à poisson
Fischfleisch (s) [n] viande / chair [f] de / du poisson
Fischfond (s, s) [m] fond [m] de poisson
Fischfondue (s, s) [n] / (-, s) [f] fondue [f] au poisson
Fischfresser (s, -) [m] ichtyophage [m]
fischfreundlich ichtyophile
Fischfreundlichkeit (-) [f] caractère [m] ichtyophile
Fischgericht (s, e) [n] plat [m] de poisson
Fischgeschäft (s, e) [n] poissonnerie [f]
Fischgräte (-, n) [f] arête [f] de poisson
fischgrätenartig en arête de poisson; en épi
Fischgründe [pl] terrains [m pl] de pêche
Fischguano (s) [m] guano [m] de poisson / de poissons
Fischhändler (s, -) [m] poissonnier [m]
Fischhändlerin (-, nen) [f] poissonnière [f]
Fischhandlung (-, en) [f] poissonnerie [f]
Fischhaut (-, "e) [f] peau [f] de poisson
Fischkadaver (s, -) [m] cadavre [m] de poisson
Fischkarkasse (-, n) [f] carcasse [f] de poisson
Fischkotelette (s, e) [n] côtelette [f] de poisson
Fischlarve (-, n) [f] larve [f] de poisson
Fischlein (s, -) [n] petit poisson [m]
Fischliebhaber (s, -) [m] amateur [m] de poisson
Fischliebhaberin (-, nen) [f] amatrice [f] de poisson
Fischmarkt (s, "e) [m] marché [m] aux poissons
Fischmehl (s) [n] farine [f] de poisson
Fischöl (s, e) [n] huile [f] de poisson
Fischölkapsel (-, n) [f] capsule [f] d'huile de poisson
Fischotter (s, -) [m] loutre [f]
Fischplatte (-, n) [f] plat [m] de / à poisson; assiette [f] de poisson
Fischräucherei (-, en) [f] fumerie [f] de poisson
fischreich riche en poissons; poissonneux
Fischreichtum (s) [m] richesse [f] en poisson(s)
Fischreiher (s, -) [m] héron [m] cendré
Fischreuse (-, n) [f] nasse [f] (à poissons)
Fischrezept (s, e) [n] recette [f] de poisson
Fischrogen (s, -) [m] œufs [m pl] / caviar [m] de poisson
Fischsauce (-, n) [f] sauce [f] de poisson
Fischsaurier (s, -) [m] ichthyosaure [m]
Fischsaurier-Art (-, en) [f] espèce
[f] d'ichtyosaures
Neue Fischsaurier-Art entdeckt
Découverte d'une nouvelle espèce d'ichtyosaures
Fischschwarm (s, "e) [m] banc [m] de poissons
Fischsorte (-, n) [f] sorte [f] de poisson
Fischspezialität (-, en) [f] spécialité [f] de poisson
Fischstäbchen (s, -) [n] bâtonnet [m] de poisson (pané)
Fischstand (s, "e) [m] stand [m] de poisson
Fischsuppe (-, n) [f] soupe [f] de poisson
Fischtheke (-, n) [f] rayon [m] poissonnerie
Fischtopf (s, "e) [m] potée [f] de poisson
Fischtrawler (s, -) [m] chalutier [m] de pêche
fischumschwärmt (très) poissonneux; entouré d'un ballet de poissons
Fischverarbeitung (-) [f] transformation [f] du poisson
Fischverarbeitungsindustrie (-) [f] industrie [f] de transformation du poisson
Fischwilderei (-) [f] braconnage [m] de poissons / piscicole / de pêche
Fischwilderer (s, -) [m] braconnier [m] de poissons / de pêche
Fischwirtschaft (-) [f] secteur [m] (économique) de la pêche / de la pisciculture (en étang)
Fischzucht (-) [f] pisciculture [f]; élevage [m] de poissons
Fischzüchter (s, -) [m] pisciculteur [m]
Fischzüchterin (-, nen) [f] piscicultrice [f]
Fischzuchtgebiet (s, e) [n] région [f] de pisciculture (en étangs)
Fisimatenten [pl] mauvaises excuses [f pl]
fiskalisch fiscal
Fiskaljahr (s, e) [n] année [f] fiscale
Fiskalnische (-, n) [f] niche [f] fiscale
Fiskalpakt (s, e) [m] pacte [m] fiscal
Fiskalpolitik (-) [f] politique [f] fiscale
fiskalpolitisch de politique fiscale
Fiskaltaxameter (s, -) [m] taximètre [m] fiscal
Fiskalunion (-) [f] union [f] fiscale
Fiskus (-, se / Fisken) [m] fisc [m]
fiskusflüchtig fugitif du fisc
Fisole (-, n) [f] haricot [m]
vert [Autriche]
Sie kaufte Fisolen auf dem Markt. Elle acheta des haricots
verts au marché.
Fistel (-, n) [f] fistule [f]
vesikovaginale
Fistel fistule vésico-vaginale
[FVV]
Fisteloperation (-, en) [f] opération [f] de la fistule
fit en forme; en
bonne condition physique; bien entraîné
Er treibt viel Sport, um fit zu bleiben. Il fait beaucoup
de sport pour rester en condition.
Fühlst du dich wieder fit? Tu te sens de nouveau
en forme ?
Bist du fit für die Prüfung? Tu es en forme
pour l'examen ?
Ich halte mich fit durch täglichen Sport. Je me tiens
en forme grâce un sport quotidien.
Fitte Mädchen bleiben rauchfrei
Les jeunes filles en forme ne fument pas
Fitness (-) [f] bonne condition [f] physique; (pleine) forme [f]
Fitnesscenter (s, -) [n] centre / institut [m] de remise en forme
Fitnessraum (s, "e) [m] salle [f] de musculation
Fitnessstudio / (s, s) [n] centre / institut [m] de remise en forme
Fitness-Studio [> Fitnessstudio]
Fitnesstraining (s) [n] entraînement [m] de remise en forme
Fitspritze (-, n) [m] piqûre [f] de
mise en forme
Fitspritzen für Folter? Vorwürfe gegen US-Militärärzte Des
piqûres de mise en forme avant la torture? Accusations à l'encontre
de médecins militaires américains
Fixe (-, n) [f] seringue [f] [injection de drogue]
fixen se shooter; se
camer [par injection]
Sie hat beim Autounfall
das halbe Gesicht verloren und fixt Heroin. Elle a perdu
la moitié de son visage dans l'accident de voiture et se drogue / se
shoote à l'héroïne.
Fixer (s, -) [m] drogué; camé; toxico; junkie [m]
Fixerbesteck (s) [n] matériel [m] de shoot
Fixerin (-, nen) [f] droguée; camée; toxico; junkie [f]
Fixgehalt (s, "er) [n] salaire [m] fixe
Fixie (s, s) [n] [Fixed-Gear-Bike] [anglais] vélo [m] urbain sans frein (arrière) ni roue libre
Fixiermittel (s, -) [n] fixateur [m] [coiffure]
Fixstern (s, e) [m] étoile [f] fixe
Fixum (s, Fixa) [n] fixe [m] [commerce]
fix und fertig épuisé;
claqué; terminé;
prêt
Ich bin fix und fertig. Je
suis claqué.
Alles ist fix und fertig für die Reise. Tout
est fin prêt pour le voyage.
Fjord (s, e) [m] fjord [m]
Fjordpony (s, s) [n] poney [m] norvégien / de fjord
FKK-Strand (s, "e) [m] plage [f] de nudistes
flach plat; banal; insignifiant
ein flacher Teller une assiette plate
ein flaches Land un pays plat
ein flaches Dach un toit plat
auf flacher See sur une mer calme
bei flacher
See par mer calme
Das ist ein flacher Witz. C'est une plate plaisanterie.
Flachbandkabel (s, -) [n] cable [m] en nappe
Flachbettscaner (s, -) [m] scanner / numériseur [m] à plat
Flachbildfernseher (s, -) [m] téléviseur [m] à écran plat
Flachbildscanner (s, -) [m] scanner / numériseur [m] à plat
Flachbildschirm (s, e) [m] écran [m] plat
Flachbohrung (-, en) [f] forage [m] horizontal
Flachboot (s, e) [n] bateau [m] à fond plat
Flachdach (s, "er) [n] toit [m] plat
Flachdruck (s, e) [m] imprimerie [f] à plat; impression [f] à plat / sur une surface plane; imprimé [m] [f] à plat [ancêtre de l'offset]
Flachdruckmaschine (-, n) [f] machine [f] d'impression à plat
Flachdruckpresse (-, n) [f] presse [f] à plat
Fläche (-, n) [f] surface; superficie [f]
Das Land hat eine Fläche von 2 000 m2.
Le terrain a une superficie de 2 000 m2.
Flächenausdehnung (-) [f] superficie [f]
Flächenbedarf (s) [m] besoin [m] de surface (agricole)
Flächenbrand (s, "e) [m] feu [m] de grande ampleur
Die australischen Buschfeuer gehören zu den folgenschwersten Flächenbränden.
Les feux de brousse australiens font partie des plus graves en conséquences
des feux de grande ampleur.
flächendeckend qui couvre tout le territoire [commune, pays]; sur tout le territoire; général; global; complet; exhaustif; globalement; complètement
Flächeneinheit (-, en) [f] unité [f] de superficie
flächenhaft à deux dimensions
Flächeninhalt (s, e) [m] superficie; aire [f]
Flächenmaß (es) [n] mesure [f] de superficie
Flächennutzungsplan (s, "e) [m] [FNP] plan [m] d'occupation des sols [POS] / d'exploitation des sols / d'utilisation des surfaces // d'aménagement / de zonification
Flächenstreik (s, s) [m] grève [f] au niveau national
Öffentlicher Dienst plant Flächenstreik Le service public projette une grève
au niveau national
Flächentarifvertrag (s, "e) [m] contrat [m] tarifaire global
Flachetappe (-, n) [f] étape [f] sur le plat [cyclisme]
Flachfeile (-, n) [f] lime [f] plate
Flachglasschleifer (s, -) [m] polisseur [m] de verre plat
flächig en surface
flächige
Anwendung utilisation en surface
Flachlandgorilla (s, s) [m] gorille [m]
des plaines
Östlicher Flachlandgorilla
gorille des plaines de l'est / orientales
Westlicher
Flanchlandgorilla gorille des plaines occidentales
Flachmann (s, "er) [m] flasque [f]; bouteille [f] pour la poche revolver; [peut aussi désigner un écran plat]
Flachmeißel (s, -) [m] burin [m] (plat)
Flachnase (-, n) [f] nez [m] camus
Diese Flachnase hatte ich schon ein paar Mal im Treppenhaus von Käthes Wohnung
gesehen. Ce type au nez camus, je l'avais déjà vu plusieurs fois dans la cage
d'escalier de l'appartement de Käthe.
Flachnasig (au nez) camus
Flachrelief (s, s) [n] bas-relief [m]
Flachziegel (s, -) [m] tuile [f] plate
Flachhang (s, "e) [m] pente [f] douce
Flachheit (-) [f] planéité; platitude [f]
Flachküste (-, n) [f] côte [f] plate / basse
Flachland (s) [n] pays [m] plat; plat pays [m]
flachlegen renverser; coucher
Sämtliche Bäume wurden durch die Explosion flachgelegt. Tous les arbres furent
couchés par l'explosion.
Flachs (es) [m] lin [m]; filasse [f]; blague; plaisanterie; moquerie [f]
Flachsanbau (s) [m] culture [f] du lin
flachsblond blond filasse; aux cheveux de lin
Flachschuss (es, "e) [m] tir [m] à ras du sol [football]
flachsen se moquer; blaguer; rigoler
Flachsfeld (s, er) [n] champ [m] de lin; linière [f]
Flachsgarn (s, e) [m] fil [m] de lin
Flachshaar (s, e) [n] cheveux [m pl] filasse
Flachskopf (s, "e) [m] blondin [m]
Flachsmarkt (s, "e) [m] marché [m] du lin
Flachsspinnerei (-, en) [f] filature [f] de lin
Flachstecker (s, -) [m] prise [f] plate
Flachwasser (s, e) [n] eau [f] immobile
Flachzange (-, n) [f] pince [f] plate / serrante
flackern vaciller; osciller; trembloter; clignoter; scintiller; papilloter; flamboyer
Flackern (s) [n] vacillement; scintillement; papillotement; clignotement; flamboiement [m]
Flagellantismus (-) [m] flagellantisme [m]
Flagellat (en, en) [m] flagellé [m]
Flagelle (-, n) [f] flagelle [f]
Flaggenalphabet (s) [n] alphabet [m] des pavillons (de marine)
Flaggengruß (es, "e) [m] salut [m] au / par pavillon
Flaggenwechsel (s) [m] changement [m] de pavillon (de nationalité) [navigation]
Flaggschiff (s, e) [n] navire [m] amiral
Reste des Flaggschiffs von Heinrich VIII. gehoben Levée des restes d'épave
du navire amiral d'Henri VIII
fragrant [désuet] fragrant; odorant
Flair (s) [n] atmosphère; touche [f]
Großstadtflair am Morgen Une atmosphère de grande ville au petit déjeuner
Flak (-) [f] D.C.A. [f] [défense contre avions]
Flakon (s, s) [m / n] flacon [m] [parfumerie]
Flame (n, n) [f] Flamand [m]
Flamenco (s / -, s) [m] flamenco [m]
Flamencotänzer (s, -) [m] danseur [m] de flamenco
Flamencotänzerin (-, nen) [f] danseuse [f] de flamenco
flamenfreundlich flamingant
Flamin (-, nen) [f] Flamande [f]
Flämin [> Flamin]
Flamingo (s, s) [m] flamant [m]
Flamingo-Küken (s, -) [n] poussin [m] de flamant rose
Flamingoseitling (s, e) [m] pleurote [m] rose
flämisch flamand
die flämische Bewegung le flamingantisme
der flämische Nationalist le flamingant
flämisch beeinflusst d'influence flamande
Flämisch (-) [n] flamand [m] [langue]
flämischsprechend flamingant
Flämisch sprechend flamingant
flämisieren flamandiser
Flämisierung (-) [f] flamandisation [f]
Flamme (-, n) [f] flamme [f]
Flammenblume (-, n) [f] phlox [m]
flammend enflammé
ein flammender
Appell gegen Folter un appel enflammé contre la
torture
flammenförmig en forme de flamme; flammiforme
Flammenfront (-, en) [f] front [m] du feu
Die Flammenfronten haben sich gespalten. Les fronts du feu de sont scindés.
Flammenkampf (es) [m] lutte [f] contre le feu
Das Feuer konnte nach zwölf Stunden Flammenkampf gelöscht werden. Le feu
put être maîtrisé après douze heures de lutte.
Flammenmann (s) [m] pyromane [m]
Jagd auf den Flammenmann L'Incendiaire [film d'Uwe Janson]
Flammenmeer (s) [n] mer [f] de flammes
Flammgarn (s, e) [n] fil [m] flammé
Flammschutzmittel (s, -) [n] agent [m] ignifuge
Bromierte Flammschutzmittel belasten die Umwelt. Les agents ignifuges bromés
nuisent à l'environnement.
flammwidrig ininflammable
=> Page 1 [f-fahrt] | 2 [fahrz-fant] | 3 [farb-feig] | 4 [feil-fert] | 5 [fes-fil] | 6 [fin-flam] | 7 [flan-flo] | 8 [flu-fluss] | 9 [flüst-fors] | 10 [fort-fra] | 11 [fre-fris] | 12 [frit-ftp] | 13 [fu-fünf] | 14 [fung-fw]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 10.5.2013