Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

=> Page 1 [f-fahrt] | 2 [fahrz-fant] | 3 [farb-feig] | 4 [feil-fert] | 5 [fes-fil] | 6 [fin-flam] | 7 [flan-flo] | 8 [flu-fluss] | 9 [flüst-fors] | 10 [fort-fra] | 11 [fre-fris] | 12 [frit-ftp] | 13 [fu-fünf] | 14 [fung-fw]

Final (s, s) [n] [sport] finale [f]; sprint [m] final

Finale (s, - ) [n] [musique] final / finale [m]; (s, - / Finals) [sport] finale [f]; (s) [n] finish [m]

Finalist (en, en) [m] finaliste [m]

Finalistin (-, nen) [f] finaliste [f]

Finalniederlage (-, n) [f] défaite [f] en finale

Finalsieg (s, e) [m] victoire [f] en finale

Finanzamt (s, "er) [n] ministère [m] des Finances

Finanzanalyst (en, en) [m] analyste [m] financier

Finanzastrologie (-) [f] astrologie [f] financière

Finanzaufsichtsmetropole (-) [f] métropole [f] de la surveillance financière

Finanzaufwand (s) [m] charges [f pl] financières

Finanzausgleich (s, e) [m] péréquation [f] financière

Finanzbeamter [adj subst] [m] fonctionnaire [m] des finances

Finanzbedarf (s) [m] besoins [m pl] financiers
Der Finanzbedarf ist offenbar noch größer als bislang bekannt. Les besoins financiers sont visiblement encore plus importants qu'on ne le savait jusqu'à présent.

Finanzberater (s, -) [m] conseiller [m] financier

Finanzberaterin (-, nen) [f] conseillère [f] financière

Finanzbericht (s, e) [m] rapport [m] financier

Finanzbetrug (s) [m] escroquerie [f] financière
Er wurde wegen Finanzbetrugs angezeigt. Il fut dénoncé pour escroquerie financière.

Finanzbeziehung (-, en) [f] relation [f] financière

Finanzbuchführung (-) [f] comptabilité [f] financière

Finanzbuchhaltung (-) [f] comptabilité [f] financière

Finanzchaos (-) [n] chaos [m] financier

Finanzdebatte (-, n) [f] débat [m] sur les finances

Finanzderivat (s, e) [n] produit [m] financier dérivé

Finanzdesaster (s, -) [n] désastre [m] financier

Finanzdienstleister (s, -) [m] prestataire [m] de services financiers

Finanzdienstleistungsaufsicht (-) [f] surveillance [f]des prestations financières
Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht autorité fédérale pour la surveillance des prestations financières

Finanzer (s, -) [m] [Autriche, désuet] douanier [m] (de la brigade financière)

Finanzexperte (n, n) [m] expert [m] financier

Finanzexpertin (-, nen) [f] experte [f] financière

Finanzfachmann (s, Finanzfachleute) [m] spécialiste [m] de la finance; ingénieur [m] financier

Finanzgenie (s, s) [n] génie [m] de la finance

Finanzgeschäft (s, e) [n] affaire / opération [f] financière

Finanzgipfel (s, -) [m] sommet [m] financier

Finanzguru (s, s) [m] gourou [m] de la finance

Finanzhai (s, e) [m] requin [m] de la finance

Finanzhauptstadt (-, "e) [f] capitale [f] financière

Finanzhebel (s) [m] levier [m] financier

Finanzhilfe (-, n) [f] aide [f] financière

finanziell financier; financièrement
Finanziell geht es mir gut. Financièrement je vais bien.
Und wie sind seine finanziellen Verhältnisse? Et quelle est sa situation financière ?
Sie ist finanziell abhängig von ihm. Elle dépend de lui financièrement.

Finanzier (s, s) [m] financier [m)

finanzierbar finançable

Finanzierbarkeit (-) [f] finançabilité [f]

Finanzierungsgesetz (es, e) [n] loi [f] de financement

Finanzierungsmodell (s, e) [n] modèle [m] de financement

Finanzierungsproblem (s, e) [n] problème [m] de financement

Finanzierungsquelle (-, n) [f] source [f] de financement
Ausschaltung einer Finanzierungsquelle für den Terrorismus. Suppression d'une source de financement du terrorisme.

Finanzierungsschwierigkeit (-, en) [f] difficulté [f] de financement

Finanzierungsvorschlag (s, "e) [m] proposition [f] de financement

Finanzindustrie (-) [f] industrie [f] de la finance
Die goldene Ära der Finanzindustrie geht zu Ende. L'Age d'Or de l'industrie de la finance touche à la fin.

Finanzinstitut (s, e) [n] institut [m] financier

Finanzinvestor (s, en) [m] investisseur [m] financier

Finanzkollaps (es, e) [m] collapsus [m] financier

Finanz-Kompetenz (-, en) [f] compétence [f] en matière financière

Finanzkonsortium (s, Finanzkonsortien) [n] consortium [m] financier

Finanzkrise (-, n) [f] crise [f] financière

Finanzlücke (-, n) [f] trou [m] financier

Finanzmarkt (s, "e) [m] marché [m] financier
Der Finanzmarkt steckt in der Krise. Le marché financier est en crise.

Finanzmarktakteur (s, e) [m] acteur [m] du marché financier

Finanzmarktkontrolle (-) [f] contrôle [m] des marchés financiers

Finanzmarktkrise (-, n) [f] crise [f] des marchés financiers

Finanzmarktrefom (-, en) [f] réforme [f] du marché financier

Finanzmarktregulierung (-) [f] régulation [f] des marchés financiers

Finanzmarktspekulant (en, en) [m] spéculateur [m] du marché financier

Finanzmarktstabilisierungsfonds (s) [m] fonds [m] de stabilisation des marchés financiers

Finanzmarktsteuer (-) [f] taxe [f] sur les transactions financières

Finanzmarktstabilisierungsgesetz (es) [n] [FMStG] loi [f] loi de stabilisation du marché financier

Finanzmathematik (-) [f] mathématique [f] des finances / financière

Finanzminister (s, -) [m] ministre [m] des Finances

Finanzministerin (-, nen) [f] ministre [f] des Finances

Finanzministerium (s, Finanzministerien) [n] ministère [f] des Finances

Finanzmittelabfluss (es) [m] perte [f] de moyens financiers

Finanznot (-, "e) [f] difficulté [f] financière

Finanznotstand (s, "e) [m] état [m] d'urgence financier
Der Gouverneur hatte den Finanznotstand ausgerufen. Le gouverneur avait décrété l'état d'urgence financier.

Finanzplatz (es, "e) [m] place [f] financière / boursière

finanzpolitisch de politique financière; en matière de politique financière

Finanzprodukt (s, e) [n] produit [m] financier

Finanzrahmen (s, -) [m] cadre [m] financier
Europaparlament lehnt Finanzrahmen ab Le Parlement Européen rejette le cadre financier

Finanzreform (-, en) [f] réforme [f] financière

Finanzrichtlinien [pl] directives [f pl] financières

Finanzsanktion (-, en) [f] sanction [f] financière

Finanzsektor (s, en) [m] secteur [m] des finances

Finanzsenator (s, en) [m] ministre [m] des Finances [Hambourg, Brême, Berlin]

Finanzskandal (s, e) [m] scandale [m] financier

Finanzspekulation (-, en) [f] spéculation [f] financière

Finanzspritze (-, n) [f] injection [f] de fonds

Finanzstruktur (-, en) [f] structure [f] financière

Finanzsünder (s, -) [m] délinquant [m] financier

Finanzsystem (s, e) [n] système [m] financier

Finanztitel (s, -) [m] titre [m] financier

Finanztransaktionssteuer (-, n) [f] taxe [f] sur les transactions financières

Finanzumsatzsteuer (-, n) [f] taxe [f] sur les transactions financières

Finanzunternehmen (s, -) [n] entreprise [f] financière

Finanzverfassung (-, en) [f] constitution [f] financière

Finanzverwaltung (-) [f] administration [f] des Finances

Finanzvorstand (s, "e) [m] directeur [m] financier

Finanzwerte [pl] valeurs [f pl] financières

Findelbaby (s, s) [n] enfant [m] trouvé

Findelhaus (es, "er) [n] orphelinat [m]

Findelkind (s, er) [n] enfant [m / f] trouvé(e)

finden (a, u) trouver
Ich fand einen Brief von Paul auf dem Tisch. Je trouvai une lettre de Paul sur la table.
Ich finde meine Wagenschlüssel nicht mehr. Je ne trouve plus les clés de ma voiture.
Hat er schon eine neue Arbeit gefunden? A-t-il déjà trouvé un nouveau travail ?
Wir müssen ein Zimmer zum Übernachten finden. Il nous faut trouver une chambre pour la nuit.
Das finde ich auch. Je trouve aussi. / Je pense aussi. / C'est aussi mon avis.
Wie hast du den Roman gefunden? Comment as-tu trouvé le roman ?
Ich fand ihn sehr gut in der Rolle des Privatdetektivs. Je le trouvai très bon dans le rôle du détective privé.

Findling (s, e) [m] enfant [m] trouvé

Finesse (-, n) [f] rouerie; la délicatesse [f]; tour [m] de main; truc [m]

Finette (-, n) [f] finette [f] [tissu, tricot de peau, pyjama]

Finger (s, -) [m] doigt [m]
Er hat sich [A] in den Finger geschnitten. Il s'est coupé au doigt.
Man zeigt [/ weist] nicht mit dem Finger auf die Leute. On ne montre pas les gens du doigt.
Lass bitte die Finger davon! Ne t'en mêle pas !
Ich werde keinen Finger für ihn rühren. Je ne ferai rien pour lui.; Je ne ferai pas le moindre geste en sa faveur.; Je ne bougerai pas le petit doigt pour lui.
Man hat ihm den kleinen Finger abgeschnitten.
On lui a coupé le petit doigt.
Ich will ihm auf die Finger klopfen.
Je vais lui taper sur les doigts.
Ich werde ihm auf die Finger sehen.
Je l'aurai à l'œil.
Er verbrannte sich die Finger dabei.
Il s'y brûla les doigts.
an den Fingern abzählen
compter sur ses doigts
Man kann seine Freunde an den fünf Fingern abzählen.
On peut compter ses amis sur les cinq doigts de la main.
drei Finger breit
large de trois pouces
der kleine Finger le petit doigt
Er erledigt das mit dem kleinen Finger. Il fait cela avec le petit doigt.

Fingerabdruck (s, "e) [m] empreinte [f] digitale
Nehmen Sie seine Fringerabdrücke! Prenez ses empreintes digitales!
Fingerabdrücke von Asylsuchenden werden zentral gespeichert. Les empreintes digitales des demandeurs d'asile sont enregistrées dans un fichier central.
Elektronischer Fingerabdruck kommt in den Reisepass. L'empreinte digitale électronique figurera dans le passeport.
immunologischer Fingerabdruck empreinte immunologique

Fingerabdruck-Datei (-, en) [f] fichier [m] d'empreintes digitales

Fingeralphabet (s) [n] alphabet [m] des signes / des sourds

Fingeramputation (-, en) [f] amputation [f] du doigt / de doigt(s)

fingerartig en forme de doigt; comme un doigt

Fingerbeere (-, n) [f] pulpe [f] du doigt

fingerbreit de la largeur d'un doigt
Er wich keinen Fingerbreit.
Il ne céda pas d'un pouce.

fingerdick de l'épaisseur d'un doigt

Finger-Ehrenpreis (es, e) [m] [Dreiteiliger / Dreiblättriger Ehrenpreis] véronique [f] digitée / à trois lobes / à feuilles trilobées

Fingerfertigkeit (-) [f] dextérité; doigté [m]

Fingergelenk (s, e) [n] articulation [f] du doigt

Fingerglied (s, er) [n] phalange [f]

Fingergliedknochen (s, -) [m] (os [m] de la) phalange [f]

Fingerhandschuh (s, "e) [m] gant [m] à doigts

Fingerhutessenz (-) [f] extrait [m] de digitale

Fingerhut (s, "e) [m] [m] (à coudre); digitale [f]

Fingerknacken (s) [n] craquement [m] de doigts

Fingerkraut (s, "er) [n] potentille; potentilla [f]
Glänzendes Fingerkraut potentille brillante / luisante

Fingerkuppe (-, n) [f] bout [m] du doigt

Fingerling (s, e) [m] doigtier [m]

Fingerlift (s, e) [m] lève-bras [tourne-disque]

Fingermassage (-, n) [f] massage [m] des doigts

Fingernagel (s, ") [m] ongle [m]
Er schnitt sich die Fingernägel. Il se coupa les ongles.
Das Kind nagt an den Fingernägeln. L'enfant se ronge les ongles.

Fingernagelspan (s, Fingernägelspäne) [m] rognure [f] d'ongle

Fingerreif (s, e) [m] [désuet] bague [f]; anneau [m]

Fingerschale (-, n) [f] rince-doigts [m]

Fingerschmerz (es, en) [m] douleur [f] au doigt

Fingerschnippen (s) [n] claquement [m] de doigts

Fingerspitze (-, n) [f] bout [m] du doigt

Fingerspitzengefühl (s) [n] sensibilité [f] du bout des doigts; doigté; tact [m]
ein Beruf, bei dem viel Fingerspitzengefühl gefragt ist une profession qui demande beaucoup de doigté

Fingersprache (-) [f] langage [m] des / par signes

Fingerverletzung (-, en) [f] blessure [f] au doigt
Beschützen Sie Ihr Kind vor Fingerverletzungen durch Türen! Protégez votre enfant des blessures aux doigts par des portes !

Fingerwurm (s) [m] panaris [m]

fingieren feindre; simuler
Zunächst sieht es so aus, als hätte er seine Entführung fingiert. Il semblerait tout d'abord qu'il ait simulé son enlèvement.

fingiert fictif; simulé; imaginaire
Vorsicht vor fingierten Unfällen! Attention aux accidents simulés / aux faux accidents !
eine fingierte Rechnung une facture fictive; une fausse facture

Fink (en, en) [m] pinson [m]
der bengalische Fink le bengali

Finke (n, n) [> Fink]

Finkenritter (s, -) [m] [désuet] fanfaron [m]

Finkenschlag (s) [m] chant [m] du pinson

Finkenzüchter (s, -) [m] pinsonneux [m]

Finkler (s, -) [m] [désuet] oiseleur [m]

Finne (n, n) [m] Finlandais [m]
Die Finnen waren gut vorbereitet und motiviert und sie gewannen. Les Finlaisais étaient bien préparés et motivés et ils gagnèrent.

Finne (-, n) [f] nageoire [f] dorsale [requin, baleine]

Finnenbahn (-, en) [f] [Finnbahn] piste [f] de jogging [sol revêtu d'une couche spéciale amortissant les pas]

Finnin (-, nen) [f] Finlandaise [f]

finnisch finlandais
Was weißt du über die finnische Literatur? Que sais-tu de la littérature finlandaise ?

finnischgrün vert finlandais

Finnland (s) [n] [Republik Finnland] Finlande [f] [République de Finlande]
Ferienhaus in Finnland zu vermieten. Maison de vacances à louer en Finlande.
Wir machen eine Reise nach Finnland. Nous faisons un voyage en Finlande.

finnougrisch [finno-ugrisch] finno-ougrien

Finno-Ugrisch (-) [n] finno-ougrien [m] [langue]

Finnougrist (en, en) [m] [Finno-Ugrist] finno-ougriste [m]

Finnougristik (-) [f] [Finno-Ugristik] finno-ougristique; finnougristique [f]

finnougristisch [finno-ugristisch] finno-ougriste

finster sombre; obscur; sinistre; noir; saturnienténébreux
Er war finster im Zimmer. Il faisait sombre dans la pièce.
Er machte ein finsteres Gesicht. Il avait le visage sombre.
Er sah mich finster an. Il me jeta un regard noir.; Il me regarda d'un air sombre.
Ich tappte im Finstern. J'étais dans le noir le plus complet / dans le brouillard.; Je tâtonnais dans dans le noir.
Es sieht finster aus. Ça s'annonce mal.; C'est mal parti.
Es wird finster. Il commence à faire nuit.
Ich machte das Zimmer finster. J'obscurcis la pièce.
Ich war in finstere Gedanken versunken. Je broyais du noir.
Er hat eine finstere Zukunft vor sich. Il a un triste avenir devant lui.
Er setzte eine finstere Miene auf. Il afficha une mine sombre.
Er ist dumm wie die Nacht finster. Il est d'une incroyable bêtise.; Il est plus bête qu'un âne.
Er macht finstere Geschäfte. Il se livre à des affaires mystérieuses / ténébreuses.

Finsternis (-) [f] l'obscurité [f]; ténèbres [f pl]; éclipse [f] [soleil, lune]
die Macht der Finsternis l'esprit des ténèbres
totale / partielle Finsternis éclipse totale / partielle

Fips (es, e) [m] [désuet, familier] chiquenaude [f]

Firefoxler (s, -) [m] programmeur / utilisateur / mordu [m] de Firefox [navigateur Internet]

Firewall (s, s) [m] / (-, s) [f] (logiciel) pare-feu [m]

Firma (-, Firmen) [f] firme; société; entreprise [f]; maison [f] de commerce; raison [f] sociale
Die Firma stellt neue Fahrer ein. La firme embauche de nouveaux chauffeurs.
Wir sind eine bekannte Firma. Nous sommes une entreprise connue.
Er hat mehrere Firmen gegründet. Il a fondé plusieurs sociétés.
Die Firma dankt! Non, merci !
Wir drehen den Heizkörper voll auf, wenn wir in der Firma sind. Nous réglons le radiateur au maximum quand nous sommes dans l'entreprise.

Firmament (s) [n] firmament [m]
am Firmament au firmament

Firmenanwalt (s, "e) [m] avocat / juriste [m] d'entreprise

Firmenbestatter (s, -) [m [criminalité] failliteur [m] de sociétés

Firmendelegation (-) [f] délégation [f] d'entreprises

Firmengeschenk (s, e) [n] cadeau [m] d'affaires

Firmengründer (s, -) [m] fondateur [m] de la firme

firmenintern interne (à l'entreprise)

Firmenjäger (s, -) [m] chasseur [m] de firmes

Firmenname (ns, n) [m] raison [f] sociale

Firmenpatriarch (en, en) [m] patriarche [m] de la firme

Firmenpleite (-, n) [f] faillite [f] d'entrepriser
Firmenpleiten gehen zurück Moins de / Recul des faillites d'entreprises

Firmenpräsentation (-, en) présentation [f] de société

Firmenregister (s, -) [n] registre [m] du commerce

Firmenschild (s, er) [n] enseigne [f]

Firmensprecher (s, -) [m] porte-parole [m] de la firme

Firmenstempel (s, -) [m] timbre / en-tête [m] (d'une maison de commerce)

Firmenveranstaltung (-, en) [f] manifestation [f] d'entreprise

Firmenweihnachtsfeier (-, n) [f] fête [f] de Noël d'entreprise

firmieren signer

Firmierung raison / dénomination [f] sociale de l'entreprise
Die Firmierung unseres Unternehmens hat sich geändert. La raison sociale de notre entreprise a changé.

Firmling (s, e) [m] confirmand [m]

Firmung (-, en) [f] (sacrement [m] de) confirmation [f]

firn qui n'est pas de l'année
ein firner Wein un vin qui a vieilli
Ein roter Mund, ein firner Wein darf nimmer ungekostet sein. Des lèvres rouges, un vin vieux, on ne doit jamais s'abstenir de les goûter. [chanson]

Firn (s, e / en) [m] [Firnschnee] neige [f] d'au moins un an; neige [f] glacée; névé [m]; neiges [f pl] éternelles / perpétuelles

Firnblock (s, "e) [m] sérac [m]

Firnbrücke (-, n) [f] pont [m] de neige

Firneis (es, e) [n] glace [f] de névé

Firnfeld (s, er) [n] champ [m] de névé

Firngleiter (s, -) [m] [ski spécial pour skier sur le névé]

Firngrat (s, e) [m] arête [f] glaciaire

Firnhang (s, "e) [m] paroi [f] glaciaire

Firnis (ses, se) [m] vernis [m]

firnissen vernir; vernisser

Firnschnee (s) [m] [Firn] neige [f] de plus d'un an; neige [f] glacée / de névé; névé [m]; neiges [f pl] éternelles / perpétuelles

First (s, e) [m] [toit] faîte; comble [m]; arête [f]; [géogr] sommet [m] (de la montagne); crète [f]

Firstabdeckung (-, en) [f] couverture [f] du faîtage

Firstbalken (s, -) [m] faîtage [m]; poutre [f] faîtière / de faîte; panne [f] de faîte

Firstblech (s, e) [n] enfaîtement [m]

Firstecke (-, n) [f] tuile [f] faîtière d'angle

Firsthaube (-, n) [f] couverture [f] du faîte; faîteau [m]

Firsthöhe (-, n) [f] hauteur [f] totale / à la pointe du toit

Firstziegel (s, -) [m] tuile [f] faîtière

Fisch (s, e) [m] poisson [m]
Im Becken schwammen einige Fische. Quelques poissons nageaient dans le bassin.
Tote Fische trieben im Flusswasser. Des poissons morts dérivaient dans l'eau du fleuve.
Ich will den Fisch braten. Je vais faire le poisson.
Sind die Fische, die Sie verkaufen, auch frisch? Les poissons que vous vendez sont-ils bien frais ?
Er war gesund wie ein Fisch. Il se portait comme un charme.
Sie blieb stumm wie ein Fisch. Elle restait muette comme une carpe.
Das ist weder Fisch noch Fleisch. Ce n'est ni chair ni poisson.
Das sind faule Fische. Ce sont des boniments / des bobards / des faux-fuyants.
Freitags gibt es bei uns Fisch. Le vendredi, on mange du poisson chez nous.
Wir haben nur kleine Fische gefangen. Nous n'avons pris que du menu fretin.
Ich bin im Sternzeichen der Fische geboren. Je suis né(e) sous le signe des Poissons.

Fischadler (s, -) [m] balbuzard [m] pêcheur

fischarm pauvre en poissons

Fischarmut (-) [f] pauvreté [f] en poissons

Fischart (-, en) [f] espèce [f] de poisson

Fischauflauf (s, "e) [m] soufflé [m] de poisson

Fischaugen-Linse (-, n) [f] lentille [f] fish-eye

Fischauktion (-, en) [f] criée [f] aux poissons

Fischauktionshalle (-, n) [f] halle [f] de la criée aux poissons

Fischbällchen (s, -) [m] boulette / croquette [f] de poisson

Fischbein (s) [n] fanon [m] de baleine

Fischbestand (s, "e) [m] population [f] de poissons

Fischchen (s, -) [n] fretin [m]

fischeln sentir le poisson

fischen pêcher; attraper; prendre
Er hat einige kleine Fische gefischt. Il a pêché / attrapé quelques petits poissons.
Er war Forellen fischen gegangen. Il était allé à la pêche aux truites.
Fischst du mit dem Netz? Pêches-tu au filet?
Wir fischten mit dem Schleppnetz. Nous pêchions au filet à la traîne / au chalut.
Hast du den Fisch mit der Angel gefischt? As-tu pris le poisson à la ligne?
Du fischtest mit dem Wurfgang. Tu pêchais à l'épervier.
Sie fischten Perlen im Meer. Ils pêchaient des perles dans la mer.
Er hat einen dicken Fisch gefischt. Il a pris un gros poisson.
Sie fischte eine Münze aus der Tasche. Elle attrapa une pièce de monnaie dans son sac.
Er fischte einen Euro aus der Jackentasche. Il pêcha un euro du fond de sa poche de veste.
Man fischte ihn aus dem Wasser. On le tira de l'eau.
Er fischt ein Haar aus der Suppe. Il sort / enlève / retire un cheveu de la soupe.
Er fischt im Trüben. Il pêche en eau trouble.
Es ist nichts dabei zu fischen. Il n'y a rien à y gagner / récolter.
Ein Auto mit einer Leiche wird aus der Themse gefischt. Une voiture avec un cadavre est sortie de / repêchée dans la Tamise.
Er fischte ein Stück Fleisch aus der Soße. Il pêcha un morceau de viande dans la sauce.

Fischerboot (s, e) [n] barque [f] de pêcheur

Fischerdorf (s, "er) [n] village [m] de pêcheurs

Fischerdörfchen (s, -) [n] petit village [m] de pêcheurs

Fischereiaufseher (s, -) [m] garde-pêche [m]

Fischereibiologe (n, n) [m] biologiste [m] de pêche

Fischereibiologie (-) [f] biologie [f] de la pêche

Fischereibiologin (-, nen) [f] biologiste [f] de pêche

fischereibiologisch (au point de vue) de la biologie de la pêche

Fischereihafen (s, ") [m] port [m] de pêche

Fischereiminister (s, -) [m] ministre [m] de la Pêche (et des Ressources Halieutiques)

Fischereiministerium (s, Fischereiministerien) [n] ministère [m] de la Pêche (et des Ressources Halieutiques)

Fischereipolitik (-) [f] politique [f] de pêche

Fischereirechte [pl] droits [m pl] de pêche

Fischereiunternehmen (s, -) [n] entreprise [f] de pêche (maritime)

Fischereiverband (s, "e) [m] fédération [f] de pêche

Fischerhafen (s, ") [m] port [m] de pêche

Fischerhütte (-, n) [f] cabane [f] de pêcheur

Fischerinsel (-, n) [f] île [f] de pêcheurs

Fischerkorb (s, "e) [m] nasse [f]

Fischer-Projektion (-) [f] projection [f] de Fischer

Fischerprüfung [> Angelprüfung]

Fischerschein (s, e) [m] permis [m] de pêche [> Angelschein]
Der Fischerschein wird von dem für Fischerei zuständigen Landesamt ausgestellt. Le permis de pêche est délivré par l'administration du Land compétente pour la pêche.
Wer ohne Fischerschein angelt, hat ein Bussgeld zu zahlen. Celui qui pêche sans permis doit payer une amende.

Fischfang (s) [m] pêche [f]

 Fischfangindustrie (-) [f] industrie [f] de la pêche (en mer)

Fischfangquoten [pl] [généralement au pluriel] quotas [m pl] de pêche

Fischfeinkost (-) [f] plats [m pl] fins de poisson

Fischfilet (s, s) [n] filet [m] de poisson

Fischfinder (s, -) [m] détecteur [m] de poisson; sonar [m] à poisson

Fischfleisch (s) [n] viande / chair [f] de / du poisson

Fischfond (s, s) [m] fond [m] de poisson

Fischfondue (s, s) [n] / (-, s) [f] fondue [f] au poisson

Fischfresser (s, -) [m] ichtyophage [m]

fischfreundlich ichtyophile

Fischfreundlichkeit (-) [f] caractère [m] ichtyophile

Fischgericht (s, e) [n] plat [m] de poisson

Fischgeschäft (s, e) [n] poissonnerie [f]

Fischgräte (-, n) [f] arête [f] de poisson

fischgrätenartig en arête de poisson; en épi

Fischgründe [pl] terrains [m pl] de pêche

Fischguano (s) [m] guano [m] de poisson / de poissons

Fischhändler (s, -) [m] poissonnier [m]

Fischhändlerin (-, nen) [f] poissonnière [f]

Fischhandlung (-, en) [f] poissonnerie [f]

Fischhaut (-, "e) [f] peau [f] de poisson

Fischkadaver (s, -) [m] cadavre [m] de poisson

Fischkarkasse (-, n) [f] carcasse [f] de poisson

Fischkotelette (s, e) [n] côtelette [f] de poisson

Fischlarve (-, n) [f] larve [f] de poisson

Fischlein (s, -) [n] petit poisson [m]

Fischliebhaber (s, -) [m] amateur [m] de poisson

Fischliebhaberin (-, nen) [f] amatrice [f] de poisson

Fischmarkt (s, "e) [m] marché [m] aux poissons

Fischmehl (s) [n] farine [f] de poisson

Fischöl (s, e) [n] huile [f] de poisson

Fischölkapsel (-, n) [f] capsule [f] d'huile de poisson

Fischotter (s, -) [m] loutre [f]

Fischplatte (-, n) [f] plat [m] de / à poisson; assiette [f] de poisson

Fischräucherei (-, en) [f] fumerie [f] de poisson

fischreich riche en poissons; poissonneux

Fischreichtum (s) [m] richesse [f] en poisson(s)

Fischreiher (s, -) [m] héron [m] cendré

Fischreuse (-, n) [f] nasse [f] (à poissons)

Fischrezept (s, e) [n] recette [f] de poisson

Fischrogen (s, -) [m] œufs [m pl] / caviar [m] de poisson

Fischsauce (-, n) [f] sauce [f] de poisson

Fischsaurier (s, -) [m] ichthyosaure [m]

Fischsaurier-Art (-, en) [f] espèce [f] d'ichtyosaures
Neue Fischsaurier-Art entdeckt Découverte d'une nouvelle espèce d'ichtyosaures

Fischschwarm (s, "e) [m] banc [m] de poissons

Fischsorte (-, n) [f] sorte [f] de poisson

Fischspezialität (-, en) [f] spécialité [f] de poisson

Fischstäbchen (s, -) [n] bâtonnet [m] de poisson (pané)

Fischstand (s, "e) [m] stand [m] de poisson

Fischsuppe (-, n) [f] soupe [f] de poisson

Fischtheke (-, n) [f] rayon [m] poissonnerie

Fischtopf (s, "e) [m] potée [f] de poisson

Fischtrawler (s, -) [m] chalutier [m] de pêche

fischumschwärmt (très) poissonneux; entouré d'un ballet de poissons

Fischverarbeitung (-) [f] transformation [f] du poisson

Fischverarbeitungsindustrie (-) [f] industrie [f] de transformation du poisson

Fischwilderei (-) [f] braconnage [m] de poissons / piscicole / de pêche

Fischwilderer (s, -) [m] braconnier [m] de poissons / de pêche

Fischwirtschaft (-) [f] secteur [m] (économique) de la pêche / de la pisciculture (en étang)

Fischzucht (-) [f] pisciculture [f]; élevage [m] de poissons

Fischzüchter (s, -) [m] pisciculteur [m]

Fischzüchterin (-, nen) [f] piscicultrice [f]

Fischzuchtgebiet (s, e) [n] région [f] de pisciculture (en étangs)

Fisimatenten [pl] mauvaises excuses [f pl]

fiskalisch fiscal

Fiskaljahr (s, e) [n] année [f] fiscale

Fiskalnische (-, n) [f] niche [f] fiscale

Fiskalpakt (s, e) [m] pacte [m] fiscal

Fiskalpolitik (-) [f] politique [f] fiscale

fiskalpolitisch de politique fiscale

Fiskaltaxameter (s, -) [m] taximètre [m] fiscal

Fiskalunion (-) [f] union [f] fiscale

Fiskus (-, se / Fisken) [m] fisc [m]

fiskusflüchtig fugitif du fisc

Fisole (-, n) [f] haricot [m] vert [Autriche]
Sie kaufte Fisolen auf dem Markt. Elle acheta des haricots verts au marché.

Fistel (-, n) [f] fistule [f]
vesikovaginale Fistel fistule vésico-vaginale [FVV]

Fisteloperation (-, en) [f] opération [f] de la fistule

fit en forme; en bonne condition physique; bien entraîné
Er treibt viel Sport, um fit zu bleiben. Il fait beaucoup de sport pour rester en condition.
Fühlst du dich wieder fit? Tu te sens de nouveau en forme ?
Bist du fit für die Prüfung? Tu es en forme pour l'examen ?
Ich halte mich fit durch täglichen Sport. Je me tiens en forme grâce un sport quotidien.
Fitte Mädchen bleiben rauchfrei Les jeunes filles en forme ne fument pas

Fitness (-) [f] bonne condition [f] physique; (pleine) forme [f]

Fitnesscenter (s, -) [n] centre / institut [m] de remise en forme

Fitnessraum (s, "e) [m] salle [f] de musculation

Fitnessstudio / (s, s) [n] centre / institut [m] de remise en forme

Fitness-Studio [> Fitnessstudio]

Fitnesstraining (s) [n] entraînement [m] de remise en forme

Fitspritze (-, n) [m] piqûre [f] de mise en forme
Fitspritzen für Folter? Vorwürfe gegen US-Militärärzte Des piqûres de mise en forme avant la torture? Accusations à l'encontre de médecins militaires américains

Fixe (-, n) [f] seringue [f] [injection de drogue]

fixen se shooter; se camer [par injection]
Sie hat beim Autounfall das halbe Gesicht verloren und fixt Heroin. Elle a perdu la moitié de son visage dans l'accident de voiture et se drogue / se shoote à l'héroïne.

Fixer (s, -) [m] drogué; camétoxicojunkie [m]

Fixerbesteck (s) [n] matériel [m] de shoot

Fixerin (-, nen) [f] droguée; camée; toxico; junkie [f]

Fixgehalt (s, "er) [n] salaire [m] fixe

Fixie (s, s) [n] [Fixed-Gear-Bike] [anglais] vélo [m] urbain sans frein (arrière) ni roue libre

Fixiermittel (s, -) [n] fixateur [m] [coiffure]

Fixstern (s, e) [m] étoile [f] fixe

Fixum (s, Fixa) [n] fixe [m] [commerce]

fix und fertig épuisé; claquéterminé; prêt
Ich bin fix und fertig. Je suis claqué.
Alles ist fix und fertig für die Reise. Tout est fin prêt pour le voyage.

Fjord (s, e) [m] fjord [m]

Fjordpony (s, s) [n] poney [m] norvégien / de fjord

FKK-Strand (s, "e) [m] plage [f] de nudistes

flach plat; banal; insignifiant
ein flacher Teller une assiette plate
ein flaches Land un pays plat
ein flaches Dach un toit plat
auf flacher See sur une mer calme
bei flacher See par mer calme
Das ist ein flacher Witz. C'est une plate plaisanterie.

Flachbandkabel (s, -) [n] cable [m] en nappe

Flachbettscaner (s, -) [m] scanner / numériseur [m] à plat

Flachbildfernseher (s, -) [m] téléviseur [m] à écran plat

Flachbildscanner (s, -) [m] scanner / numériseur [m] à plat

Flachbildschirm (s, e) [m] écran [m] plat

Flachbohrung (-, en) [f] forage [m] horizontal

Flachboot (s, e) [n] bateau [m] à fond plat

Flachdach (s, "er) [n] toit [m] plat

Flachdruck (s, e) [m] imprimerie [f] à plat; impression [f] à plat / sur une surface plane; imprimé [m] [f] à plat [ancêtre de l'offset]

Flachdruckmaschine (-, n) [f] machine [f] d'impression à plat

Flachdruckpresse (-, n) [f] presse [f] à plat

Fläche (-, n) [f] surface; superficie [f]
Das Land hat eine Fläche von 2 000 m2. Le terrain a une superficie de 2 000 m2.

Flächenausdehnung (-) [f] superficie [f]

Flächenbedarf (s) [m] besoin [m] de surface (agricole)

Flächenbrand (s, "e) [m] feu [m] de grande ampleur
Die australischen Buschfeuer gehören zu den folgenschwersten Flächenbränden. Les feux de brousse australiens font partie des plus graves en conséquences des feux de grande ampleur.

flächendeckend qui couvre tout le territoire [commune, pays]; sur tout le territoire; général; global; complet; exhaustif; globalement; complètement

Flächeneinheit (-, en) [f] unité [f] de superficie

flächenhaft à deux dimensions

Flächeninhalt (s, e) [m] superficie; aire [f]

Flächenmaß (es) [n] mesure [f] de superficie

Flächennutzungsplan (s, "e) [m] [FNP] plan [m] d'occupation des sols [POS] / d'exploitation des sols / d'utilisation des surfaces // d'aménagement / de zonification

Flächenstreik (s, s) [m] grève [f] au niveau national
Öffentlicher Dienst plant Flächenstreik Le service public projette une grève au niveau national

Flächentarifvertrag (s, "e) [m] contrat [m] tarifaire global

Flachetappe (-, n) [f] étape [f] sur le plat [cyclisme]

Flachfeile (-, n) [f] lime [f] plate

Flachglasschleifer (s, -) [m] polisseur [m] de verre plat

flächig en surface
flächige Anwendung utilisation en surface

Flachlandgorilla (s, s) [m] gorille [m] des plaines
Östlicher Flachlandgorilla gorille des plaines de l'est / orientales
Westlicher Flanchlandgorilla gorille des plaines occidentales

Flachmann (s, "er) [m] flasque [f]; bouteille [f] pour la poche revolver; [peut aussi désigner un écran plat]

Flachmeißel (s, -) [m] burin [m] (plat)

Flachnase (-, n) [f] nez [m] camus
Diese Flachnase hatte ich schon ein paar Mal im Treppenhaus von Käthes Wohnung gesehen. Ce type au nez camus, je l'avais déjà vu plusieurs fois dans la cage d'escalier de l'appartement de Käthe.

Flachnasig (au nez) camus

Flachrelief (s, s) [n] bas-relief [m]

Flachziegel (s, -) [m] tuile [f] plate

Flachhang (s, "e) [m] pente [f] douce

Flachheit (-) [f] planéité; platitude [f]

Flachküste (-, n) [f] côte [f] plate / basse

Flachland (s) [n] pays [m] plat; plat pays [m]

flachlegen renverser; coucher
Sämtliche Bäume wurden durch die Explosion flachgelegt. Tous les arbres furent couchés par l'explosion.

Flachs (es) [m] lin [m]; filasse [f]; blague; plaisanterie; moquerie [f]

Flachsanbau (s) [m] culture [f] du lin

flachsblond blond filasse; aux cheveux de lin

Flachschuss (es, "e) [m] tir [m] à ras du sol [football]

flachsen se moquer; blaguer; rigoler

Flachsfeld (s, er) [n] champ [m] de lin; linière [f]

Flachsgarn (s, e) [m] fil [m] de lin

Flachshaar (s, e) [n] cheveux [m pl] filasse

Flachskopf (s, "e) [m] blondin [m]

Flachsmarkt (s, "e) [m] marché [m] du lin

Flachsspinnerei (-, en) [f] filature [f] de lin

Flachstecker (s, -) [m] prise [f] plate

Flachwasser (s, e) [n] eau [f] immobile

Flachzange (-, n) [f] pince [f] plate / serrante

flackern vaciller; osciller; trembloter; clignoter; scintiller; papilloter; flamboyer

Flackern (s) [n] vacillement; scintillement; papillotement; clignotementflamboiement [m]

Flagellantismus (-) [m] flagellantisme [m]

Flagellat (en, en) [m] flagellé [m]

Flagelle (-, n) [f] flagelle [f]

Flaggenalphabet (s) [n] alphabet [m] des pavillons (de marine)

Flaggengruß (es, "e) [m] salut [m] au / par pavillon

Flaggenwechsel (s) [m] changement [m] de pavillon (de nationalité) [navigation]

Flaggschiff (s, e) [n] navire [m] amiral
Reste des Flaggschiffs von Heinrich VIII. gehoben Levée des restes d'épave du navire amiral d'Henri VIII

fragrant [désuet] fragrant; odorant

Flair (s) [n] atmosphère; touche [f]
Großstadtflair am Morgen Une atmosphère de grande ville au petit déjeuner

Flak (-) [f] D.C.A. [f] [défense contre avions]

Flakon (s, s) [m / n] flacon [m] [parfumerie]

Flame (n, n) [f] Flamand [m]

Flamenco (s / -, s) [m] flamenco [m]

Flamencotänzer (s, -) [m] danseur [m] de flamenco

Flamencotänzerin (-, nen) [f] danseuse [f] de flamenco

flamenfreundlich flamingant

Flamin (-, nen) [f] Flamande [f]

Flämin [> Flamin]

Flamingo (s, s) [m] flamant [m]

Flamingo-Küken (s, -) [n] poussin [m] de flamant rose

Flamingoseitling (s, e) [m] pleurote [m] rose

flämisch flamand
die flämische Bewegung le flamingantisme
der flämische Nationalist le flamingant
flämisch beeinflusst d'influence flamande

Flämisch (-) [n] flamand [m] [langue]

flämischsprechend flamingant

Flämisch sprechend flamingant

flämisieren flamandiser

Flämisierung (-) [f] flamandisation [f]

Flamme (-, n) [f] flamme [f]

Flammenblume (-, n) [f] phlox [m]

flammend enflammé
ein flammender Appell gegen Folter un appel enflammé contre la torture

flammenförmig en forme de flamme; flammiforme

Flammenfront (-, en) [f] front [m] du feu
Die Flammenfronten haben sich gespalten. Les fronts du feu de sont scindés.

Flammenkampf (es) [m] lutte [f] contre le feu
Das Feuer konnte nach zwölf Stunden Flammenkampf gelöscht werden. Le feu put être maîtrisé après douze heures de lutte.

Flammenmann (s) [m] pyromane [m]
Jagd auf den Flammenmann L'Incendiaire [film d'Uwe Janson]

Flammenmeer (s) [n] mer [f] de flammes

Flammgarn (s, e) [n] fil [m] flammé

Flammschutzmittel (s, -) [n] agent [m] ignifuge
Bromierte Flammschutzmittel belasten die Umwelt. Les agents ignifuges bromés nuisent à l'environnement.

flammwidrig ininflammable

=> Page 1 [f-fahrt] | 2 [fahrz-fant] | 3 [farb-feig] | 4 [feil-fert] | 5 [fes-fil] | 6 [fin-flam] | 7 [flan-flo] | 8 [flu-fluss] | 9 [flüst-fors] | 10 [fort-fra] | 11 [fre-fris] | 12 [frit-ftp] | 13 [fu-fünf] | 14 [fung-fw]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 10.5.2013