Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [e-eich] | 2 [eichh-einb] | 3 [einc-einr] | 4 [eins-einws] | 5 [einz-eis] | 6 [eit-el] | 7 [em-eng] | 8 [enk-entr] | 9 [ents-epi] | 10 [epo-ere] 11[erf-erk] | 12 [erl-ersa] 13 [ersch-esco] | 14 [ese-et] | 15 [eu-ez]

Eau de Cologne (Eau de Cologne, Eaux de Cologne) [n / [rare] f] eau [f] de Cologne

Eau de Toilette (Eau de Toilette, Eaux de Toilette) [n] eau [f] de toilette

eBayer (s, -) [m] [néol] client [m] d'eBay

Ebbe (-) [f] marée [f] basse / descendante; reflux [m]
Es ist Ebbe. La marée descend.
Bei Ebbe kann man zu Fuß zu der Insel wandern. Par marée basse on peut aller à pied jusqu'à l'île.

Ebbeanker (s, -) [m] ancre [f] de jusant

ebd. id.; ibid.

Ebbstrom (s) [m] courant [m] de marée

eben égal; plat; plane
eine ebene Oberfläche une surface plate

eben à l'instant [venir (juste) de faire quelque chose]
Paul ist eben angekommen. Paul vient (juste) d'arriver. / Paul est arrivé à l'instant.

eben [confirme une affirmation ou traduit une évidence]
Du, Kurt hat schließlich das Examen bestanden. - Er hat eben hart gearbeitet. Dis, Kurt a finalement réussi l'examen. - C'est qu'il a travaillé dur.
Ingrid, du hast das Brot vergessen. - Na, dann gehe ich eben nochmal aus. Ingrid, tu as oublié le pain. - Eh bien alors, je resors.
Rolf hat noch nicht auf den Brief reagiert. Ob er vielleicht zu viel Arbeit hat? - Eben. Rolf n'a pas encore réagi à la lettre. Est-ce qu'il aurait trop de travail? - Justement.

Ebenbild (s, er) [n] portrait [m]; image [f]
Sie ist das Ebenbild ihrer Mutter. Elle est tout le portrait de sa mère.; Elle est le portrait tout craché de sa mère.
Der Mensch ist das Ebenbild Gottes. L'homme a été fait à l'image de Dieu.

ebenda (au) même endroit; idem; ibidem; dans le même passage

Ebene (-, n) [f] plaine [f]; surface [f] plane; plan [m]; niveau; échelon [m]
Von der Burg aus kannst du die ganze Ebene übersehen. Du château-fort tu peux embrasser du regard toute la plaine.
auf höchster Ebene au niveau le plus élevé; à l'échelon le plus élevéau sommet
Die Gespräche fanden auf höchster Ebene statt. Les conversations eurent lieu au plus haut niveau.
schiefe Ebene plan incliné
Er ist auf die schiefe Ebene / Bahn geraten. Il est devenu criminel.; Il a pris la mauvaise voie / pente.; Il a glissé sur la mauvaise pente.
auf politischer Ebene sur le plan polirique
auf kommunaler Ebene à l'échelle communale
auf höherer Ebene sur un plan élevé
auf gleicher Ebene (mit) de niveau (avec)

ebenfalls de même, pareillement; également
Ich wünsche dir viel Glück im Examen! - Danke, ebenfalls! Je te souhaite bonne chance à l'examen. - Merci, de même.
Peter ist im Examen durchgefallen. Hans ebenfalls. Peter a échoué à l'examen. Hans également.

Ebenheit (-) [f] planéité; platitude [f]

Ebenholz (es, "er) [n] bois [m] d'ébène
schwarz wie Ebenholz noir comme l'ébène

ebenholzfarben (de) couleur d'ébène

ebenholzgetäfelt aux lambris d'ébène

Ebenholzregal (s, e) [n] étagère [f] en bois d'ébène

Ebenist (en, en) [m] ébéniste [m]

ebenso comme
Paul ist ebenso faul wie Peter. Paul est tout aussi paresseux que Peter.

Eber (s, -) [m] verrat [m]; cochon / sanglier [m] mâle

Eberesche (-, n) [f] sorbier [m]

Eberhard (s) [m] Eberhard; Éverard; Évrard [m]

Eberraute (-, n) [f] aurone [f] (mâle); armoise [f] citronnelle; abrotone [f]; citronnelle garde-robe; arquebuse [f]; mélisse [f] de maison

E-Bike (s, s) [n] vélo [m] (à assistance) électrique

Ebla (s) [n] Ebla [m / f] [ville]

Eblaitische [adj subst] [n] éblaïtique [m] [langue]

ebnen aplanir; niveler
Er hatte mir den Weg geebnet. Il m'avait aplani le chemin.
USA und Irak ebnen Weg für neue UN-Resolution Les Etats-Unis et l'Irak aplanissent le chemin pour une nouvelle résolution de l'ONU

E-Book (s, s) [n] livre [m] électronique

Ebra (s, s) [n] [Esel-Hengst + Zebra-Stute] âne-zèbre; donzèbre; donzed [m]

Ebro (s) [m] Èbre [m]

Echinacea-Extrakt (s, e) [m / n] extrait [m] de rudbeckie

Echinokokkose (-, n) [f] échinococcose [f]
alveoläre Echinokokkose des Menschen échinococcose alvéolaire humaine

Echnaton (s) [m] Akhenaton / Akhnaton [m]

Echografie (-) [f] échographie [f]

Echokardiografie (-, n) [f] échocardiographie [f]

Echolalie (-) [f] écholalie [f]

Echolot (s, e) [n] sonde [f] acoustique; sonar [m]

Echolotsystem (s, e) [n] système [m] sonar / de repérage acoustique

Echo-Ortung (-) [f] écholocation [f]

Echse (-, n) [f] (reptile) saurien [m]; [Eidechse] lézard [m]

Echsenbeckensaurier (s, -) [m] sauropodomorphe [m]

Echtgoldschnitt (s, e) [m] tranche [f] dorée à l'or fin [livre]

Echthaarperücke (-, n) [f] perruque [f] en cheveu naturel

Echtheitsprüfung (-) [f] vérification [f] d'authenticité

Echtheitsstempel (s, -) [m] sceau / poinçon [m] d'authenticité

Echtheits-Zertifikat (s, e) [n] certificat [m] d'authenticité

Echtholz (es, "er) [n] bois [m] véritable
Alle Figuren aus hochwertigem Echtholz Toutes les figures (du jeu) en bois véritable de grande qualité

Echtzeit (-, en) [f] temps [m] réel

Echtzeitprogrammierung (-) [f] programmation [f] en temps réel

Echtzeitüberwachung (-) [f] surveillance [f] en temps réel

Eckaquarium (s, Eckaquarien) [m] aquarium [m] d'angle

EC-Kartenmafia (-) [f] mafia [f] des cartes bancaires

Eckball (s, "e) [m] corner [m] [football]

Eckbank (-, "e) [f] banc [m] d'angle

Eckdaten [pl] données [f pl] principales; informations [f pl] pertinentes

Ecke (-, n) [f] coin [m]; [football] corner [m]
Stell den Tisch in die Ecke. Mets la table dans le coin.
Er bog um die Ecke. Il tourna au coin de la rue.
Da kommt ein Taxi um die Ecke. Voila un taxi qui arrive au coin de la rue.
Der Laden an der Ecke. Le magasin au coin de la rue.
Der Laden um die Ecke La boutique du coin [= toute proche]
Ecke! Corner ! [football]
Das ist ja bei mir um die Ecke! Mais c'est an coin de chez moi !; Mais c'est à deux pas de chez moi !

Eckenrunder (s, -) [m] arrondisseur [m] d'angle(s) / de coin(s)

Eckfahne (-, n) [f] drapeau [m] de corner [football]

Eckhaus (es, "er) [n] maison [f] d'angle

Eckkneipe (-, n) [f] bistrot [m] du coin

Eckkneipenbesitzer (s, -) [m] bistrotier [m] du coin

Eckpunkt (s, e) [m] point [m] angulaire

Eckpunkte [pl] grandes lignes [f pl]
EU-Gipfel beschließt Eckpunkte für Wachstumsstrategie Le sommet européen arrête les grandes lignes de la stratégie de croissance

Eckregal (s, e) [n] étagère [f] d'angle

Eckstoß (es, "e) [m] corner [m] [football]

E-Commerce (-) [m] commerce [m] électronique

Ecuador (s) [n] [Ekuador] [Republik Ecuador] Equateur [m] [République de l’Équateur]

Ecuadorianer (s, -) [m] [[rare] Ecuadoraner] Equatorien [m]

Ecuadorianerin (-, nen) [f] [[rare] Ecuadoranerin] Equatorienne [f]

ecuadorianisch [[rare] ecuadoranisch] équatorien

E-Daddelei (-) [f] (fait [m] de) jouer à des jeux vidéo ou sur PC

Edamer (s, -) [m] habitant [m] d'Edam; [adj subst épith invar] d'Edam
Edamer Käse (s) [m] édam [m]

E-Darts [pl] fléchettes [f pl] électroniques

edel noble [origines; sentiments]; fin [vin]; précieux [métal]; de race
ein edles Pferd un cheval de race; un pur-sang
ein Mann edler Herkunft un homme aux origines nobles
ein edler Wein un vin fin

Edelboutique (-, n) [f] boutique [f] chic / de luxe

Edelfäule (-) [f] pourriture / moisissure [f] noble

Edelfräulein (s, -) [n] demoiselle [f] noble

Edelgas (es) e) [n] gaz [m] rare

Edelholz (es, "er) [n] bois [m] précieux

Edelholzexport (s, e) [m] exportation [f] de bois précieux

Edelhure (-, n) [f] poule / putain [f] de luxe

Edelkastanie (-, n) [f] [cf Kastanie] châtaignier [m]; châtaigne [f]; marron [m] (comestible)
essbare Edelkastanie marron [m]

Edelmann (s, -leute) [m] noble [m]
Der Bürger als Edelmann Le Bourgeois gentilhomme [Molière]

Edelmeile (-, n) [f] artère [f] prestigieuse

Edelmetall (s, e) [m] métal [m] précieux / noble

Edelmetallhändler (s, -) [m] marchand [m] de métaux précieux

Edelmut (s) [m] noblesse [f] de cœur; générosité [f]

edelmütig généreux; au cœur noble

Edelnutte (-, n) [f] poule [f] de luxe

Edelpilz (es, e) [m] cèpe [m] de Bordeaux

Edel-Prostituierte [participe subst] [f] prostituée [f] de luxe

Edelprostitution (-) [f] prostitution [f] de luxe

Edelrose (-, n) [f] rose [f] de culture

Edelschlitten (s, -) [m] bagnole [f] de luxe

Edelstahl (s) [m] acier [m] inoxydable

Edelstahlgehäuse (s, -) [n] boîtier [m] en acier inox

Edelstahlschieber (s, -) [m] poignée / manette en acier inoxydable

Edelstahlpfanne (-, n) [f] poêle [f] en acier inoxysable

Edelstahlschüssel (-, n) [f] bol [m] en (acier) inox

Edelstahlsieb (s, e) [n] filtre [m] en acier inox

Edelstein (s, e) [m] pierre [f] précieuse; gemme [f]

Edelsteinforscher (s, -) [m] chercheur [m] en pierres précieusesgemmologue [m]; spécialiste [m] des pierres précieuses

Edelsteinkunde (-) [f] gemmologie [f]

Edelsteinschleifer (s, -) [m] lapidaire [m]

Edelsteinschleiferei (-) [f] meulage et polissage [m] de pierres précieuses

Edelsteinschleiferin (-, nen) [f] lapidaire [f]

Edeltanne (-, n) [f] sapin [m] argenté / noble / blanc / pectiné

Edelweiß (es, e) [n] edelweis [m]; étoile [f] des neiges

Edel-Wohnung (-, en) [f] appartement [m] / habitation [f] de luxe

Edelzwicker (s, -) [m] edelzwicker [m] [vin]

Eden (s) [n] Éden [m]; éden [m]; paradis [m]
der Garten Eden le jardin d'Éden

edieren éditer; publier

Edikt (s, e) [n] édit [m]; publication [f] légale de ventes aux enchères et de procédures de faillite
Edikt von Nantes Edit de Nantes

Edisonwalze (-, n) [f] cylindre [m] d'Edison

éditierbar éditable
Digitale Dokumente editierfähig erfassen Saisir des documents numériques de façon éditable

editieren éditer [infor]
Editieren Sie den Text! Editez le texte !

Edition (-, en) [f] édition [f]
1994 erschien die erste Edition. En 1994 parut la première édition.

Editor (s, en) [m] [= Texteditor] éditeur [m] (de texte)

Editorial (- / s, s) [n] éditorial [m]

Eduer (s, -) [m] Eduen [m]

EDV (-) [f] [Elektronische Datenverarbeitung] traitement [m] informatique des données

edwardianisch édouardien [relatif au roi anglais Edouard Ier]

Efeu (s) [m] lierre [m]

efeubewachsen (re)couvert de lierre

Efeugewächs (es, e) [n] araliacée [f]

Efeuranke (-, n) [f] branche [f] / rameau [m] de lierre

efeuumrankt recouvert de lierre

Effekthascher (s, -) [m] poseur; épateur [m]

Effekthascherei (-, en) [f] recherche [f] de l'effet; tendance [f] à (vouloir) épater; pose [f]; fla-fla [m]
aus Effekthascherei pour la galerie

Effektivlohn (s, "e) [m] salaire [m] réel

Effektivzins (es, en) [m] intérêts [m pl] effectifs

effektvoll plein d'effet; qui fait de l'effet; à effet; impressionnant; efficace

efferent efférent

effilieren effiler; désépaissir [cheveux]

Effiliermesser (s, -) [n] rasoir [m] effileur / à désépaissir [cheveux]

Effilierschere (-, n) [f) ciseaux [m pl] à effiler / à désépaissir [cheveux]

effizient efficace

Effizienz (-, en) [f] efficacité [f]

Effizienssteigerung (-) [f] accroissement [m] de l'efficacité

Effusion (-, en) [f] effusion [f] [lave]

effusiv effusif
effusiver Volkan volcan effusif

egal égal; indifférent
Das ist mir völlig egal. Cela m'est complètement égal.
Egal, was er sagt - ich glaube ihm nicht. Quoi qu'il dise / Peu importe ce qu'il dit - je ne le crois pas.
Ein Brief kostet in Deutschland 55 Cent. Egal, von wo nach wo. Une lettre en Allemagne coûte 55 cents, peu importe d'où elle part et où elle va.

egalisieren égaliser; égaler
Powell egalisiert erneut 100-m-Weltrekord
Powell égale de nouveau le record mondial du 100 mètres

Egalisierung (-) [f] égalisation [m]

Egalitarismus (-) [m] égalitarisme [m]

Egerling (s, e) [m] [régional] champignon [m] de Paris

Egisheim (s) [n] Eguisheim  [f] [Alsace]

E-Gitarre (-, n) [f] guitare [f] électronique

Egoismus (-) [m] égoïsme [m]

Egoist (en, en) [m] égoïste [m]

Egoistin (-, nen) [f] égoïste [f]

egoistisch égoïste

Egomanie (-) [f] égomanie [f]

egomanisch égomaniaque
Seine Ex-Frau bezeichnete ihn als egomanischen Don Juan. Son ex-femme le qualifia de Don Juan égomaniaque.

Egozentrik (-) [f] égocentrisme [m]

Egozentriker (s, -) [m] égocentrique [m]

Egozentrikerin (-, nen) [f] égocentrique [f]

egozentrisch égocentrique

Ehe (-, n) [m] mariage [f] [union officielle]
Sie gingen in die Ehe. Ils contractèrent mariage.
Sie hat zwei Kinder aus erster Ehe. Elle a deux enfants de son premier mariage / du premier lit.
Es war eine unglückliche Ehe. Ce fut un mariage malheureux.
Ehe auf Probe mariage à l'essai
Die Kinder stammen aus einer zweiten Ehe. Les enfants sont (issus) d'un deuxième mariage.

ehedem autrefois; jadis

Ehedrama (s, Ehedramen) [n] drame [m] conjugal

Ehegattensplitting (s) [m] séparation [f] des conjoints

Ehegemach (s, "er) [n] chambre [f] conjugale

Ehehygiene (-) [f] hygiène [f] conjugale

Ehekrach (s, "e) [m] querelle [f] de ménage

Ehekrise (-, n) [f] crise [f] conjugale

Ehekrisen-Stück (s, e) [n] pièce [f] (de théâtre) sur la crise de couple

Ehe-Leichenwagen (s, -) [m] corbillard [m] des noces

ehelichen épouser
Der Priester will die Mutter seines Kindes ehelichen. Le prêtre veut épouser la mère de son enfant.

ehelos célibataire

Ehelosigkeit (-) [f] célibat [m]

ehemalig ancien
Meine Mutter ist überzeugt, dass ihr ehemaliger Mann Vater von meinen Geschwistern und mir ist. Ma mère est persuadée que son ex-mari est le père de mes frères et sœurs et de moi-même.
Darf mein ehemaliger Vermieter die Kaution einbehalten? Mon ancien propriétaire a-t-il le droit de garder la caution ?
Und das hier ist mein Ehemaliger. Et voici mon ex.
Er ist ein ehemaliger Priester. C'est un prêtre défroqué.

Ehepaar (s, e) [n] [> Paar] couple [m]
Sie geben ein schönes Paar ab. Ils forment un beau couple.
Kennst du das Paar? Connais-tu le couple?

eher plutôt; plus tôt; plus
Er war eher da als sein Freund. Il était là plus tôt que son ami.
Er ist eher faul als dumm. Il est plutôt paresseux que bête.
Es ist eher unüblich, dass ein Kreditinstitut keine Lohnnachweise anfordert. Il est plutôt inhabituel qu'un établissement de crédit ne réclame pas de justifications de salaire.
Welcher Dollarkurs ist aus Ihrer Sicht dieses Jahr eher möglich? Quel sera à votre point de vue le cours du dollar le plus vraisemblable cette année ?

Ehering (s, e) [m] alliance [f] [bague]

ehern d'airain: de bronze

Ehescheidung (-, n) [f] divorce [m]

Eheschließung (-, en) [f] conclusion / contraction / célébration [f] du / d'un mariage
homosexuelle Eheschließungen mariages homosexuels
Zahl der Eheschließungen
nuptialité [f]

Ehestandsecken [pl] [rare] calvitie [f] frontale

Ehevertrag (s, "e) [m] contrat [m] de mariage

Ehevorbereitungskurs  (es, e) [m] cours [m] de préparation au mariage
Prinz William besucht Ehevorbereitungskurs Le prince William suit des cours de préparation au mariage

Ehrbegriff (s, e) [m] notion [f] de l'honneur

ehren honorer; respecter; estimer; considérer
Sehr geehrt (Sie kennen zu lernen)! Très honoré (de faire votre connaissance)!
Sehr geehrte Damen und Herren! Mesdames et Messieurs!
Sehr geehrter Herr Direktor. Monsieur le directeur!
Deine Offenheit ehrt dich. Ta franchise t'honore.
Man ehrte ihn mit einem Diplom. On l'honora d'un diplôme.
Nena wurde als beste deutsche Popsängerin geehrt. Nena fut honorée en tant que "meilleure chanteuse pop allemande"

Ehrenamt (s, "er) [n] poste [m] / fonction [f] honorifique

ehrenamtlich honoraire; pour l'honneur; pour la gloire; (à titre) honorifique; bénévole; bénévolement
Wir arbeiten alle ehrenamtlich. Nous travaillons tous bénévolement.

Ehrenbär (en, en) [m] Ours [m] d'honneur [Festival du cinéma de Berlin]
Die US-amerikanerische Schauspielerin wird mit dem Ehrenbären ausgezeichnet. L'actrice américaine reçoit l'Ours d'honneur.

Ehrenbotschafter (s, -) [m] ambassadeur [m] d'honneur

Ehrenbotschafterin (-, nen) [f] ambassadrice [f] d'honneur

Ehrenbürger (s, -) [m] citoyen [m] d'honneur

Ehrenbürgertitel (s, -) [m] titre [m] de citoyen d'honneur

Ehren-Dauerkarte (-, n) [f] carte [f] d'honneur (d'entrée) permanente

Ehrendoktor (s, en) [m] docteur [m] honoris causa

Ehrendoktorwürde (-, n) [f] titre [m] / dignité [f] de docteur honoris causa
Er erhielt mehrere Ehrendoktorwürden. Il fut distingué par plusieurs titres de / Il fut plusieurs fois élevé à la dignité de docteur honoris causa.
Thomas Mann erhält die Ehrendoktorwürde der Universität Bonn zurück, die ihm 1936 von den Nationalsozialisten entzogen worden war. Thomas Mann se voit restituer son titre de docteur honoris causa de l'Université de Bonn qui lui avait été retiré par les national-socialistes.

Ehrendolch (s, e) [m] poignard [m] d'honneur

Ehrenerklärung (-, en) [f] déclaration [f] sur l'honneur
Er gibt eine Ehrenerklärung ab. Il fait une déclaration sur l'honneur.

Ehrenfriedhof (s, "e) [m] cimetière [m] national

Ehrengarde (-) [f] garde [f] d'honneur

Ehrengast (s, "e) [m] invité [f] d'honneur

Ehrenhof (s, "e) [m] cour [f] d'honneur

Ehrenlegion (-) [f] Légion [f] d'honneur
Er wurde zum Ritter der französischen Ehrenlegion geschlagen. Il fut nommé chevalier de la Légion d'honneur en France.

Ehrenlegionär (s, e) [m] porteur [m] de la Légion d'Honneur; légionnaire [m] d'honneur
Er soll posthum zum Ehrenlegionär ernannt werden. Il doit recevoir la Légion d'Honneur à titre posthume.

Ehrenmann (s, "er) [m] homme [m] d'honneur / de bien

Ehrennadel (-, n) [f] épingle / agrafe [f] d'honneur

Ehrenpakt (s, e) [m] pacte [m] d'honneur

Ehrenpräsident (en, en) [m] président [m] d'honneur

Ehrenpreis (es, e) [m] prix [m] d'honneur; [botanique] véronique [f]

Ehrenrettung (-) [f] réhabilitation [f]

Ehrenrunde (-, n) [f] tour [m] d'honneur

Ehrensache (-, n) [f] affaire [f] d'honneur

Ehrensalve (-, n) [f] salve [f] d'honneur

Ehrenschuld (-, en) [f] dette [f] d'honneur

Ehrenspalier (s, e) [n] haie [f] d'honneur

Ehrenstaatsbürgerschaft (-) [f] nationalité [f] d'honneur

Ehrentitel (s, -) [m] titre [m] honorifique

Ehrentribüne (-, n) [f] tribune [f] d'honneur

Ehrenurkunde (-, n) [f] diplôme [m] d'honneur

Ehrenvorsitz (es, e) [m] présidence [f] honoraire / d'honneur

Ehrenvorsitzend- [participe substantivé] [m / f] président(e) [m / f] d'honneur

ehrenwert respectable; honorable

ehrgeizig ambitieux; avec ambition
Sie war bei allem, was sie tat, äußerst ehrgeizig. Elle était extrêmement ambitieuse dans tout ce qu'lle faisait.
Du hast dir ein ehrgeiziges Ziel gesetzt. Tu t'es fixé un but ambitieux.

Ehrgeizling (s, e) [m] arriviste [m]

ehrgeizlos sans ambition

ehrlich honnête; honnêtement; sincère; loyal; franc; franchement; sincèrement
Ich bin ein ehrlicher Mensch. Je suis un homme honnête.
Seien wir ehrlich! Soyons honêtes !; Soyons francs !
Ich meine es ehrlich. Je suis sincère.
Ich verlange eine ehrliche Antwort von dir. Je veux une réponse franche de ta part.
Ehrlich! Sincèrement!
Ehrlich gesagt... A parler franchement...; Pour être honnête...
Ehrlich gesagt, ich weiß es nicht. A vrai dire / Sincèrement je l'ignore.
um ehrlich zu sein en toute franchise; franchement; à parler franchement; pour être honnête

Ehrung (-, en) [f] distinction; cérémonie (d'hommage) [f]; hommage [m]

ehrwürdigst [désuet] [titre] révérendissime

Ei (s, er) [n] œuf [m]
Möchten Sie auch ein Ei zum Frühstück? Désirez-vous aussi un œuf pour le petit déjeuner ?
Sind die Eier frisch? Les œufs sont-ils frais ?
Eier vom Tag. Œufs du jour.
ein hartgekochtes | weichgekochtes Ei un œuf dur | à la coque
Er hat keine Eier in den Hosen. Il n'a pas de couilles.

Eiablage (-) [f] ponte [f] (de l'œuf / des œufs)

Eibe (-, n) [f] if [m]

Eibisch (s, e) [m] guimauve [f]

Eibischblatt (s, "er) [n] feuille [f] de guimauve

Eibischblüte (-, n) [f] fleur [f] de guimauve

Eichamt (s, "er) [n] bureau / service [m] des poids et mesures

eichamtspflichtig soumis à l'obligation d'étalonnage

Eichapfel (s, "e) [m] noix [f] de galle

Eichbaum (s, "e) [m] chêne [m]

Eichblatt-Kreuzspinne (-, n) [f] épeire [f] des bois / feuille de chêne

Eichblatt-Radspinne (-, n) [f] épeire [f] des bois / feuille de chêne

Eichblattsalat (s, e) [m] salade [f] feuille de chêne

Eiche (-, n) [f] (bois de) chêne [m]
Ich legte mich unter eine Eiche zum Schlaf hin. Je m'étendis sous un chêne pour dormir.
Die Eiche wächst 20 - 50 m hoch und trägt weit ausladende knorrige Äste. Le chêne grandit jusqu'à 20-50 m et porte des branches noueuses s'étalant largement.
immergrüne Eiche chêne vert; yeuse [f]
deutsche Eiche chêne pédonculé

Eichel (-, n) [f] [botanique, anatomie] gland [m]; gland [m] de chêne; [couleur de carte à jouer] trèfle [m]

Eichelachter (s) [m] huit [m] de trèfle

Eichelass (es) [n] as [m] de trèfle

Eichelbube (n) [m] valet [m] de trèfle

Eicheldame (-) [f] dame / reine [f] de trèfle

Eichelentzündung (-, en) [f] balanite [f]

eichelförmig en forme de gland

Eichelhäher (s, -) [m] geai [m]

Eichelhäherpaar (s, e) [m] couple [f] de geais

Eichelkaffee (s, s) [m] café [m] de glands de chêne

Eichelkönig (s) [m] roi [m] de trèfle

Eichelmast (-) [f] glandée [f]

Eichelneuner (s) [m] neuf [m] de trèfle

Eichelsechser (s) [m] six [m] de trèfle

Eichelsiebener (s) [m] sept [m] de trèfle

Eichelzehner (s) [m] dix [m] de trèfle

eichen en (bois de) chêne;de chêne

eichen étalonner; jauger; ajuster; calibrer; vérifier; [arme] poinçonner
Der Kilometerzähler ist auf die Radgröße von 80 cm geeicht. Le compteur kilométrique est calibré au diamètre de roue de 80 cm.
ist auf  geeicht s'y connaît bien en

Eichenallee (-, n) [f] allée [f] de chênes

Eichenart (-, en) [f] espèce [f] de chêne

Eichenbaum (s, "e) [m] [langage relevé] chêne [m]

Eichenblatt (s, "er) [n] feuille [f] de chêne

Eichenbohle (-, n) [f] madrier [m] en chêne

Eichenesstisch (s, e) [m] table [f] de repas en chêne

Eichenextrakt (s, e) [m / n] extrait [m] de chêne

Eichengallustinte (-, n) [f] [Eichen-Gallus-Tinte] encre [f] à la noix de galle

Eichenhain (s, e) [m] chênaie [f]

Eichenholz (es, "er) [m] bois [m] de chêne

Eichenholztür (-, en) [f] porte [f] en chêne

Eichenkranz (es, "e) [m] couronne [f] de chêne

Eichenlaub (s) [n] feuillage [m] du chêne; feuilles [f pl] de chêne

Eichenlohe (-, n) [f] tan [m]

Eichenprozessionsspinner (s, -) [m] chenille [f] processionnaire du chêne

Eichensaat (-, en) [f] semis [m] de chêne

Eichenschrank (s, "e) [m] armoire [f] en (bois de) chêne

Eichenstamm (s, "e) [m] tronc [m] de chêne

Eichentisch (s, e) [m] table [f] en (bois de) chêne

Eichentreppe (-, n) [f] escalier [m] en (bois de) chêne

Eichenwald (s, "er) [m] forêt [f] de chênes; chênaie [f]

=> Page 1 [e-eich] | 2 [eichh-einb] | 3 [einc-einr] | 4 [eins-einws] | 5[einz-eis] | 6 [eit-el] | 7 [em-eng] | 8 [enk-entr] | 9 [ents-epi] | 10 [epo-ere] 11[erf-erk] | 12 [erl-ersa] 13 [ersch-esco] | 14 [ese-et] | 15 [eu-ez]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 8.5.2012