Cours d'allemand
Corrigés
86j Prétérit, tous verbes - Compléter l'amorce de phrase par les éléments entre [crochets]
1. [ihn schon lange kennen] Wir ......
2. [die Suppe nicht mögen] Du ......
3. [den Mann mit Herrn Gabler konfrontieren] Ihr ......
4. [nicht viel von seinen Erklärungen begreifen] Ich ......
5. [uns mehrere Male warnen] Man ......
6. [mir viel Geld schulden] Er ......
7. [deutsche Briefmarken sammeln] Der Onkel ......
8. [eine Minute schweigen] Man ......
9. [sie auf die linke Wange küssen] Er ......
10. [im Wartezimmer warten] Drei Kanke ......
11. [einem alten schwedischen Herrn gehören] Der Hut ......
12. [Rolf allein zu Hause lassen] Ich ......
13. [deine besten Freundinnen einladen] Du ......
14. [mich nicht wenig erstaunen] Es ......
86j Solutions
1. [ihn schon lange kennen] Wir kannten ihn schon lange. - Nous le connaissions depuis longtemps.
2. [die Suppe nicht mögen] Du mochtest die Suppe nicht. - Tu n'aimais pas la soupe.
3. [den Mann mit Herrn Gabler konfrontieren] Ihr konfrontiertet den Mann mit Herrn Gabler. - Vous confrontâtes l'homme avec M. Gabler.
4. [nicht viel von seinen Erklärungen begreifen] Ich begriff nicht viel von seinen Erklärungen. - Je ne compris pas grand-chose à ses explications.
5. [uns mehrere Male warnen] Man warnte uns mehrere Male. - On nous avertit plusieurs fois.
6. [mir viel Geld schulden] Er schuldete mir viel Geld. - Il me devait beaucoup d'argent.
7. [deutsche Briefmarken sammeln] Der Onkel sammelte deutsche Briefmarken. - L'oncle collectionnait les timbres allemands.
8. [eine Minute schweigen] Man schwieg eine Minute. - On se tut / On fit silence pendant une minute.
9. [sie auf die linke Wange küssen] Er küsste sie auf die linke Wange. - Il l'embrassa sur la joue gauche.
10. [im Wartezimmer warten] Drei Kanke warteten im Wartezimmer. - Trois malades attendaient dans la salle d'attente.
11. [einem alten schwedischen Herrn gehören] Der Hut gehörte einem alten schwedischen Herrn. - Le chapeau appartenait à un vieux monsieur suédois.
12. [Rolf allein zu Hause lassen] Ich ließ Rolf allein zu Hause. - Je laissai Rolf seul à la maison.
13. [deine besten Freundinnen einladen] Du ludst / ludest deine besten Freundinnen ein. - Tu invitas tes meilleures amies.
14. [mich nicht wenig erstaunen] Es erstaunte mich nicht wenig. - Je ne fus pas peu étonné.
192 Compléter par un génitif saxon
1. [das Gepäck - Manfred] ............................................ ist sehr schwer
2. [die Meinung - Anton] Ich finde ............................................ interessant.
3. [die Freundin - Cornelia] Frau Gabler spricht mit .............................................
4. [die Zeitung - Vater] Hast du ............................................ ?
5. [der Onkel - Cordula] Ist das ............................................ ?
6. [die Tante - Ernst] Wir gehen zu ............................................ .
7. [der Chef - Frau Miehle] Kennst du ............................................... ?
8. [die Freundin - Theo] Ich bin bei ............................................ .
9. [die Wohnung - Herr Wiemann] Der Mann kommt aus ............................................................... .
10. [das Diplom - Bodo Gerhard Mandelbaum] .................................................................... ist falsch.
11. [der Sohn - Ernst Theodor Hoffmann] .............................................................. war Architekt.
12. [die Assistentin - Doktor Marzi] Ich habe eine Verabredung mit ................................................ .
13. [das Auto - Ingenieur Weber] Ich suche ................................................ .
14. [die Agentur - Herr Lanzmann] Ich habe die Information von ................................................... .
15. [die Frau - Herr Direktor Klaus Menzel] Kennen Sie ............................................................... ?
192 Solutions
1. [das Gepäck - Manfred] Manfreds Gepäck ist sehr schwer. - Le bagage de Manfred est très lourd.
2. [die Meinung - Anton] Ich finde Antons Meinung interessant. - Je trouve l'avis d'Antoine intéressant.
3. [die Freundin - Cornelia] Frau Gabler spricht mit Cornelias Freundin. - Mme Gabler parle avec l'amie de Cornelia.
4. [die Zeitung - Vater] Hast du Vaters Zeitung? - As-tu le journal de Papa ?
5. [der Onkel - Cordula] Ist das Cordulas Onkel? - Est-ce l'oncle de Cordula ?
6. [die Tante - Ernst] Wir gehen zu Ernsts Tante. - Nous allons chez la tante d'Ernest.
7. [der Chef - Frau Miehle] Kennst du Frau Miehles Chef? - Connais-tu le chef de Mme Miehle ?
8. [die Freundin - Theo] Ich bin bei Theos Freundin. - Je suis chez l'amie de Théo.
9. [die Wohnung - Herr Wiemann] Der Mann kommt aus Herrn Wiemanns Wohnung. - La femme sort de l'appartement de M. Wiemann.
10. [das Diplom - Bodo Gerhard Mandelbaum] Bodo Gerhard Mandelbaums Diplom ist falsch. - Le diplôme de Bodo Gerhard Mandelbaum est faux.
11. [der Sohn - Ernst Theodor Hoffmann] Ernst Theodor Hoffmanns Sohn war Architekt. - Le fils d'Ernest Théodore Hoffmann était architecte.
12. [die Assistentin - Doktor Marzi] Ich habe eine Verabredung mit Doktor Marzis Assistentin. - J'ai rendez-vous avec l'assistante du Docteur Marzi.
13. [das Auto - Ingenieur Weber] Ich suche Ingenieur Webers Auto. - Je cherche la voiture de l'ingénieur Weber.
14. [die Agentur - Herr Lanzmann] Ich habe die Information von Herrn Lanzmanns Agentur. - Je tiens l'information de l'agence de M. Lanzmann.
15. [die Frau - Herr Direktor Klaus Menzel] Kennen Sie Herrn Direktor Klaus Menzels Frau? - Connaissez-vous la femme de Monsieur le Directeur Klaus Menzel ?
193 Pluriel des substantifs neutres - Compléter
1. [Bild] Wie findest du die beiden ................................... ?
2. [Argument] Du hast gute ................................... .
3. [Zimmer] Wie viele ................................... hat die Wohnung?
4. [Haar] Das Fräulein hat blonde ................................... .
5. [Kind] Familie Behring hat drei kleine ................................... .
6. [Fenster] Hast du alle ................................... zugemacht?
7. [Glas] Paul füllt die ................................... mit Wein.
8. [Auge] Petra hat schöne blaue ................................... .
9. [Beispiel] Das sind sehr interessante ................................... .
10. [Gewitter] Wir hatten im Mai mehrere ................................... .
11. [Lied] Deine Schwester singt schöne ................................... .
12. [Gespräch] Ich hatte mehrere ................................... mit Paul.
13. [Buch] Ich habe drei teure ................................... gekauft.
14. [Brot] Die Mutter hat belegte ................................... bereitet.
15. [Geschenk] Frau Müller macht gern ................................... .
193 Solutions
1. [Bild] Wie findest du die beiden Bilder? - Comment trouves-tu ces deux images ?
2. [Argument] Du hast gute Argumente. - Tu as de bons arguments.
3. [Zimmer] Wie viele Zimmer hat die Wohnung? - Combien de pièces l'appartement a-t-il ?
4. [Haar] Das Fräulein hat blonde Haare. - La demoiselle a les cheveux blonds.
5. [Kind] Familie Behring hat drei kleine Kinder. - La famille Behring a trois petits enfants.
6. [Fenster] Hast du alle Fenster zugemacht? - As-tu fermé toutes les fenêtres ?
7. [Glas] Paul füllt die Gläser mit Wein. - Paul remplit les verres de vin.
8. [Auge] Petra hat schöne blaue Augen. - Petra a de beaux yeux bleus.
9. [Beispiel] Das sind sehr interessante Beispiele. - Ce sont des exemples très intéressants.
10. [Gewitter] Wir hatten im Mai mehrere Gewitter. - Nous eûmes plusieurs orages en mai / au mois de mai.
11. [Lied] Deine Schwester singt schöne Lieder. - Ta sœur chante de jolies chansons.
12. [Gespräch] Ich hatte mehrere Gespräche mit Paul. - J'eus plusieurs conversations avec Paul.
13. [Buch] Ich habe drei teure Bücher gekauft. - J'ai acheté trois livres chers.
14. [Brot] Die Mutter hat belegte Brote bereitet. - La mère a préparé des sandwichs.
15. [Geschenk] Frau Müller macht gern Geschenke. - Mme Müller aime faire des cadeaux.
254 Compléter l'amorce de phrase par les éléments de la phrase entre [crochets] au présent
1. Er hat eine Flasche in der Hand gehalten. - Er ............
2. Endlich ist er eingeschlafen. - Endlich ............
3. Hier ist kein Gras gewachsen. - Hier ............
4. Du bist mit deiner Jacke aufgefallen. - Du ............
5. Ihr habt nicht geraten, was er von Beruf ist. - Ihr ..................................... , was er von Beruf ist.
6. Wo hast du deine Gäste empfangen? - Wo ............
7. Weißt du, warum er seine Frau verlassen hat? - Warum ............
8. Sie sagt, dass sie das Klima nicht vertragen hat. - Ich ............
9. Ich frage, ob er dir eine Reise nach Portugal vorgeschlagen hat. - " .............................................................. "
10. Ich frage meine Frau, ob sie die Hemden gewaschen hat. - " ........................................................ "
11. Es hat nur noch ein Apfel am Baum gehangen. - Es ............
12. Wann er den Brief erhalten hat weiß ich nicht. - Wann ........................................... weiß ich nicht.
13. Es hat schon wieder zu regnen angefangen. - Es ............
254 Solutions
1. Er hat eine Flasche in der Hand gehalten. - Er hält
eine Flasche in der Hand.
Il tient une bouteille à la main.
2. Endlich ist er eingeschlafen. - Endlich schläft er ein. - Enfin il s'endort.
3. Hier ist kein Gras gewachsen. - Hier wächst kein Gras. - Ici aucune herbe ne pousse.
4. Du bist mit deiner Jacke aufgefallen. - Du fällst mit deiner Jacke auf. - Tu te fais remarquer avec ta veste.
5. Ihr habt nicht geraten, was er von Beruf ist. - Ihr ratet
nicht, was er von Beruf ist.
Vous ne devinez / devinerez pas quelle est sa profeession.
6. Wo hast du deine Gäste empfangen? - Wo empfängst du dein Gäste? - Où reçois-tu tes invités?
7. Weißt du, warum er seine Frau verlassen hat? - Warum verlässt er seine Frau? - Pourquoi quitte-t-il sa femme?
8. Sie sagt, dass sie das Klima nicht vertragen hat. - Ich vertrage das Klima nicht. - Je ne suporte pas le climat.
9. Ich frage, ob er dir eine Reise nach Portugal vorgeschlagen hat. - Schlägt er dir eine Reise nach Portugal vor?
Te propose-t-il un voyage au Portugal?
10. Ich frage meine Frau, ob sie die Hemden gewaschen hat. - Wäschst du die Hemden? - Laves-tu les chemises?
11. Es hat nur noch ein Apfel am Baum gehangen. - Es hängt
nur noch ein Apfel am Baum.
Il n'y a plus qu'une pomme à l'arbre.
12. Wann er den Brief erhalten hat weiß ich nicht. - Wann er
den Brief erhält weiß ich nicht.
Quand il aura / recevra la lettre, je l'ignore.
13. Es hat schon wieder zu regnen angefangen. - Es fängt
schon wieder zu regnen an.
Il recommence de nouveau à pleuvoir.
256 Subordonnée infinitive conjonctive: Compléter par statt / anstatt, ohne ou um
1. Der kranke Junge spielt Fußball ................. das Bett zu hüten.
2. Ich brauche den Wagen ................. Anna zur Schule zu fahren.
3. Er sprach die ganze Zeit ................. mich anzuschauen.
4. Er sieht fern ................. seiner Frau in der Küche zu helfen.
5. Ich möchte dich treffen ................. mit dir zu diskutieren.
6. Er hat alles gemacht ................. etwas zu vergessen.
7. Ihr fahrt nach Brüssel ................. euren Sohn mitzunehmen.
8. Er steigt auf den Stuhl ................. das Bild an die Wand zu hängen.
9. Er hat das Haus gekauft ................. es gesehen zu haben.
10. Er sah mich an ................. ein Wort zu sagen.
11. Ich komme ................. eine Erklärung von dir zu bekommen.
12. ................. das Buch zu behalten gibt er es seinem Bruder.
13. Er diktierte mir den Brief ................. lange nachzudenken.
14. Er brauchte viel Zeit ................. alles zu verzeihen.
256 Solutions
1. Der kranke Junge spielt Fußball anstatt / statt das Bett
zu hüten.
Le garçon joue au football au lieu de garder
le lit.
2. Ich brauche den Wagen um Anna zur Schule zu fahren.
J'ai besoin d'une voiture pour amener Anna à
l'école.
3. Er sprach die ganze Zeit ohne mich anzuschauen.
Il parla tout le temps sans me regarder (en face)
/ sans m'adresser un regard.
4. Er sieht fern statt
/ anstatt seiner Frau in der Küche zu
helfen.
Il regarde la télévision au lieu
d'aider sa femme à la cuisine.
5. Ich möchte dich treffen um mit dir zu diskutieren.
Je voudrais te rencontrer pour discuter avec toi.
6. Er hat alles gemacht ohne etwas zu vergessen.
Il a tout fait sans rien oublier.
7. Ihr fahrt nach Brüssel ohne euren Sohn mitzunehmen.
Vous allez à Bruxelles sans emmener votre
fils.
8. Er steigt auf den Stuhl um das Bild an die Wand
zu hängen.
Il monte sur une chaise pour accrocher le tableau
au mur.
9. Er hat das Haus gekauft ohne es gesehen zu haben.
Il a acheté la maison sans l'avoir vue.
10. Er sah mich an ohne ein Wort zu sagen.
Il me regarda sans dire un mot.
11. Ich komme um eine Erklärung von dir zu bekommen.
Je viens pour avoir une
explication de ta part.
12. Anstatt
/ Statt das Buch zu behalten gibt er es seinem
Bruder.
Au lieu de garder le livre il le donne à
son frère.
13. Er diktierte mir den Brief ohne lange nachzudenken.
Il me dicta la lettre sans réfléchir
longtemps.
14. Er brauchte viel Zeit um alles zu verzeihen.
Il lui fallut beaucoup de temps pour tout pardonner.
257 Subordonnée infinitive conjonctive: Compléter l'amorce de phrase par les éléments entre [crochets]
1. [Er kauft sie nicht.] Er kopiert lieber Musik anstatt s ..............
2. [Wir wollen leben] Wir arbeiten ..............
3. [Er zögerte nicht.] "Ja", antwortete er ..............
4. [Sie arbeiten nicht.] Wollen Sie schnelles Geld machen ..............
5. [Ich will dort studieren.] Ich fahre nach Kanada ..............
6. [Sie repariert nicht.] Die Firma verkauft lieber ..............
7. [Er notiert die Adresse] Er nimmt ein Blatt Papier ..............
8. [Ich will gewinnen.] Ich komme ..............
9. [Er sucht nicht lange.] Er findet das Buch ..............
10. [Er lernt seine Lektion nicht.] Er sitzt vor dem Fernseher ..............
11. [Du machtest die Arbeit.] Du hast viel Zeit gebraucht ..............
12. [Er versteht sie nicht.] Er macht die Übung ..............
13. [Ich kaufe die Zeitung.] Ich fahre in die Stadt ..............
257 Solutions
1. [Er kauft sie nicht.] Er kopiert
lieber Musik statt / anstatt sie zu
kaufen.
Il préfère copier la musique plutôt
que de l'acheter.
2. [Wir wollen leben] Wir arbeiten
um zu leben.
Nous travaillons pour vivre.
3. [Er zögerte nicht.] "Ja", antwortete er ohne
zu zögern.
"Oui", répondit-il sans hésiter.
4. [Sie arbeiten
nicht.] Wollen Sie schnelles Geld machen ohne
zu arbeiten?
Voulez-vous gagner rapidement de l'argent sans
travailler?
5. [Ich will
dort studieren.] Ich fahre nach Kanada um
dort zu studieren.
Je vais au Canada pour y faire des études.
6. [Sie repariert
nicht.] Die Firma verkauft lieber statt / anstatt
zu reparieren.
La firme / société préfère
vendre plutôt que de réparer.
7. [Er notiert
die Adresse] Er nimmt ein Blatt Papier um
die Adresse zu notieren.
Il prend une feuille de papier pour noter / relever
l'adresse.
8. [Ich will
gewinnen.] Ich komme um zu gewinnen.
Je viens pour gagner.
9. [Er sucht
nicht lange.] Er findet das Buch ohne
lange zu suchen.
Il trouve le livre sans longues recherches
/ sans chercher longtemps.
10. [Er lernt
seine Lektion nicht.] Er sitzt vor dem Fernseher anstatt
/ statt seine Lektion zu lernen.
Il est devant le poste de télé
au lieu d'apprendre sa leçon.
11. [Du machtest
die Arbeit.] Du hast viel Zeit gebraucht um
die Arbeit zu machen.
Il t'a fallu beaucoup
de temps pour / Tu a mis beaucoup de temps à faire le travail.
12.
[Er versteht sie nicht.] Er macht die Übung
ohne sie zu
verstehen.
Il fait l'exercice sans le comprendre.
13. [Ich
kaufe die Zeitung.] Ich fahre in die Stadt um
die Zeitung zu kaufen.
Je vais en ville pour acheter le journal.
258 Subordonnée infinitive conjonctive: Compléter l'amorce de phrase par les éléments entre [crochets]
1. [Er hat ihn nicht probiert.] Er kauft den Wagen ..............
2. [Er repariert das alte nicht.] Er kauft ein neues Fahrad ..............
3. [Er will den Artikel lesen.] Er kauft die Zeitung von gestern ..............
4. [Er arbeitet nicht im Garten.] Er liest einen Roman ..............
5. [Er will Geschichte studieren.] Er geht auf die Universität ..............
6. [Sie haben Vater nicht gesehen.] Sie gehen weg ..............
7. [Sie will das Mittagessen bereiten.] Sie geht in die Küche ..............
8. [Ich weinte
nicht.] ......................................................
lachte ich.
9. [Er machte Feuer.] Er steht auf ..............
10. [Er nimmt nicht den Bus.] Er geht zu Fuß in die Stadt ..............
11. [Du verstehst das nicht.] Du bist noch zu klein ..............
12. [Ich öffne die Datei nicht.] Wie kann ich das Dokument drucken ..............
13. [Er dankte nicht für die Information.] ...................................................... verließ er das Geschäft.
258 Solutions
1. [Er hat ihn nicht probiert.]
Er kauft den Wagen ohne ihn probiert zu haben.
ll achète la voiture sans l'avoir essayée.
2. [Er repariert das alte nicht.]
Er kauft ein neues Fahrad anstatt / statt
das alte zu reparieren.
Il achète un nouveau vélo / un vélo
neuf au lieu de réparer le vieux / l'ancien.
3. [Er will den Artikel lesen.]
Er kauft die Zeitung von gestern um den
Artikel zu lesen.
Il achète le journal d'hier pour lire l'article.
4. [Er arbeitet
nicht im Garten.] Er liest einen Roman statt
/ anstatt im Garten zu arbeiten.
Il lit un roman au lieu de travailler au jardin.
5. [Er will
Geschichte studieren.] Er geht auf die Universität um
Geschichte zu studieren.
Il va à l'université pour étudier
l'histoire.
6. [Sie haben
Vater nicht gesehen.] Sie gehen weg ohne
Vater gesehen zu haben.
Ils partent / s'en vont sans avoir vu (leur) père.
7. [Sie will
das Mittagessen bereiten.] Sie geht in die Küche um
das Mittagessen zu bereiten.
Elle va à la cuisine pour préparer
le repas de midi / déjeuner.
8. [Ich weinte
nicht.] Statt / Anstatt zu weinen
lachte ich.
Au lieu de pleurer je ris / riais.
9. [Er machte
Feuer.] Er steht auf um Feuer zu machen.
Il se lève pour faire du feu.
10. [Er nimmt
nicht den Bus.] Er geht zu Fuß in die Stadt anstatt
/ statt den Bus zu nehmen.
Il va en ville à pied au lieu de prendre
le bus.
11. [Du verstehst
das nicht.] Du bist noch zu klein um
das zu verstehen.
Tu es encore trop petit
pour comprendre cela.
12.
[Ich öffne die Datei nicht.] Wie kann
ich das Dokument drucken ohne die Datei
zu öffnen?
Comment puis-je imprimer le document sans ouvrir
le fichier?
13. [Er dankte
nicht für die Information.] Ohne
für die Information zu danken verließ
er das Geschäft.
Sans dire merci pour l'information / le renseignement
il quitta le magasin.
259 Subordonnée infinitive conjonctive: Compléter l'amorce de phrase par les éléments entre [crochets]
1. [Warum demontierst du ihn nicht?] Du kannst den Apparat nicht reparieren ..............
2. [Wie repariere ich ihn?] Du musst den Apparat demontieren ..............
3. [Wir halten nicht an.] Wir fahren zwei Stunden ..............
4. [Ich informiere euch über meine Arbeit.] Ich komme ..............
5. [Man bootet den Computer frisch.] Kann man WIN 95 neu starten ..............
6. [Schockiere ich euch?] Ich sagte das nicht ..............
7. [Er fragte sie nicht nach ihren Wünschen.] Er bestellte zu essen ..............
8. [Warum regst du deinen Vater auf?] Kannst du nichts machen ..............
9. [Wer berichtete über den Unfall?] War kein Journalist da ..............
10. [Hat sie am Nachmittag eingekauft?] ......................................................................... am Nachmittag einzukaufen hat sie das Museum besucht.
11. [Hat er dir nicht zugehört?] Du sprachst und sprachst, aber er schrieb und schrieb ..............
12. [Sie gab es mir mit.] Sie holte das Buch ..............
13. [Er hat das Licht nicht ausgemacht.] Er hat das Zimmer verlassen ..............
259 Solutions
1. [Warum demontierst du ihn nicht?] Du
kannst den Apparat nicht reparieren ohne
ihn zu demontieren.
Tu ne peux pas réparer l'appareil sans le démonter.
2. [Wie repariere ich ihn?] Du
musst den Apparat demontieren um ihn zu reparieren.
Tu dois / Il te faut démonter l'appareil
pour le démonter.
3. [Wir halten nicht an.] Wir fahren
zwei Stunden ohne anzuhalten.
Nous roulons deux heures sans nous arrêter
/ sans interruption.
4. [Ich informiere
euch über meine Arbeit.] Ich komme um
euch über meine Arbeit zu informieren.
Je viens (pour) vous informer sur mon travail.
5. [Man bootet
den Computer frisch.] Kann man WIN
95 neu starten ohne den Computer frisch
zu booten?
Peut-on redémarrer / relancer WINDOWS 95
sans rebooter / redémarrer l'ordinateur?
6. [Schockiere
ich euch?] Ich sagte das nicht um
euch zu schockieren.
Je ne dis pas cela pour vous choquer.
7. [Er fragte
sie nicht nach ihren Wünschen.] Er
bestellte zu essen ohne sie nach ihren Wünschen
zu fragen.
Il commanda à manger sans s'informer de
ses désirs.
8. [Warum
regst du deinen Vater auf?] Kannst du nichts machen ohne
deinen Vater aufzuregen?
Ne peux-tu rien faire sans énerver ton
père?
9. [Wer berichtete
über den Unfall?] War kein Journalist da um
über den Unfall zu berichten?
N'y avait-il pas de journaliste présent
pour rendre compte de l'accident?
10. [Hat
sie am Nachmittag eingekauft?] Anstatt / Statt
am Nachmittag einzukaufen hat sie das Museum
besucht.
Au lieu de faire les courses l'après-midi
elle est allée au musée.
11. [Hat
er dir nicht zugehört?] Du sprachst
und sprachst, aber er schrieb und schrieb ohne
dir zuzuhören.
Tu n'arrêtais pas
de parler, mais il n'arrêtait pas d'écrire / il continuait d'écrire
sans t'écouter / sans te prêter l'oreille.
12.
[Sie gab es mir mit.] Sie holte das Buch
um es mir mitzugeben.
Elle alla chercher le livre pour me le donner.
13. [Er hat
das Licht nicht ausgemacht.] Er hat das Zimmer verlassen ohne das Licht auszumachen.
Il a quitté la pièce sans éteindre
(la lumière).
265 Formuler à la voix passive la phrase initiale à la voix active
1. Man schreibt den Brief. > ..............
2. Man holte den Chef. ..............
3. Man entdeckte den Dieb. > ..............
4. Man bemerkte die Frau nicht. > ..............
5. Man versteckte das Geld. > ..............
6. Man kauft die Bücher. > ..............
7. Man fing den Hund. > ..............
8. Wo fand man die Uhr? > ..............
9. Wann verkaufte man das Haus? > ..............
10. Was versprach man? > ..............
11. Wem schickt man die Karte? > ..............
12. Man machte die Fenster auf. > ..............
13. Man zieht einen Pullover an. > ..............
265 Solutions
1. Man schreibt den Brief. [présent
fort] => Der Brief wird geschrieben.
La lettre est écrite.
2.
Man holte
den Chef. [prétérit faible] => Der Chef wurde geholt.
On alla chercher le chef.
3. Man entdeckte den Dieb. [prétérit
faible, préverbe inséparable]
=>
Der Dieb wurde
entdeckt.
Le voleur fut découvert.
4. Man bemerkte die Frau nicht. [prétérit
faible, préverbe inséparable]
=>
Die Frau wurde
nicht bemerkt.
On ne remarqua pas la femme.
/ La femme passa inaperçue.
5. Man versteckte das Geld. [prétérit
faible, préverbe inséparable]
=>
Das Geld wurde
versteckt.
L'argent fut caché.
6. Man kauft die Bücher. [présent
faible] => Die Bücher werden gekauft.
Les livres sont achetés.
7. Man fing den Hund. [prétérit
fort] => Der Hund wurde gefangen.
Le chien fut attrapé.
8. Wo fand man die Uhr? [prétérit
fort] => Wo wurde die Uhr gefunden?
Où la montre fut-elle / a-t-elle été
trouvée?
9. Wann verkaufte man das Haus? [prétérit
faible, préverbe inséparable]
=>
Wann wurde
das Haus verkauft?
Quand la maison fut-elle vendue?
10. Was versprach man? [prétérit
fort, préverbe inséparable]
=>
Was wurde
versprochen?
Qu'est-ce qui fut promis? / Que promit-on?
11. Wem schickt man die Karte? [présent
faible] => Wem wird die Karte geschickt?
A qui la carte est-elle envoyée?
12. Man machte die Fenster auf. [prétérit
faible, préverbe séparable - pluriel]
=>
Die Fenster wurden
aufgemacht.
Les fenêtres furent ouvertes.
13. Man zieht einen Pullover an. [présent fort,
préverbe séparable] => Ein Pullover wird angezogen.
Un pull-over est mis.
266 Formuler à la voix passive la phrase initiale à la voix active
1. Man schrieb dem Onkel einen Brief. > ..............
2. Man diktierte dem Schüler den Text. > ..............
3. Man zeigte den Frauen die Stadt. > ..............
4. Man verspricht dem Mann tausend Euro. > ..............
5. Man nimmt der Mutter die Kinder. > ..............
6. Wo gibt man das Konzert in Dresden? > ..............
7. Wohin trug man den Koffer von Paul? > ..............
8. Für wann erwartet man den Besucher aus Holland? > ..............
9. Warum erlaubt man dem Mann das? > ..............
10. Holt man Hans und Paul um acht Uhr am Bahnhof ab? > ..............
11. Wo empfängt man morgen die Gäste aus Holland? > ..............
12. Heute transportierte man alle Möbel mit einem Wagen ab. > ..............
13. Man gab dem Mann einen Teller in die Hand. > ..............
266 Solutions
1. Man schrieb dem Onkel einen Brief. [prétérit
fort] => Ein Brief wurde dem Onkel geschrieben.
Eventuellement: Dem Onkel wurde ein Brief geschrieben.
Une lettre fut écrite à l'oncle.
2. Man diktierte dem Schüler den Text. [prétérit
faible, verbe en -ieren] => Der Text wurde dem Schüler
diktiert?
Eventuellement aussi:
Dem Schüler wurde
der Text diktiert.
Le texte fut dicté à l'élève.
3. Man zeigte den Frauen die Stadt. [prétérit
faible] => Die Stadt wurde den Frauen gezeigt.
Egalement: Den Frauen wurde die Stadt gezeigt.
La ville fut montrée aux femmes.
4. Man verspricht dem Mann tausend Euro. [présent
fort, préverbe inséparable - pluriel]
=>
Tausend Euro werden
dem Mann versprochen. / Dem
Mann werden
tausend Euro versprochen.
Mille euros sont promis à l'homme.
5. Man nimmt der Mutter die Kinder.
[présent fort - pluriel]
=> Die Kinder werden der Mutter genommen.
/ Der Mutter werden
die Kinder genommen.
On prend
/ enlève les enfants à la mère.
6. Wo gibt man das Konzert in Dresden? [présent
fort]
=> Wo wird das Konzert in Dresden gegeben?
Wo in Dresden wird das Konzert gegeben? est
à exclure, la phrase de départ n'étant pas: Wo in Dresden gibt man das Konzert?
Où le concert est-il donné à Dresde?
7. Wohin trug man den Koffer von Paul? [prétérit
fort] => Wohin wurde der Koffer von Paul getragen?
=> Wohin wurde der Koffer von Paul getragen?
Où la valise de Paul a-t-elle été
(trans)portée?
8. Für wann erwartet man den Besucher aus Holland? [présent
faible, radical terminé par t, préverbe inséparable]
=>
Für wann wird
der Besucher aus Holland erwartet?
Pour quand le visiteur de Hollande est-il
attendu?
9. Warum erlaubt man dem Mann das? [présent
faible, préverbe inséparable]
=>
Warum wird
das dem Mann erlaubt?
Egalement
possible: Warum wird dem Mann das erlaubt?
Pourquoi permet-on cela à l'homme?
10. Holt man Hans und Paul um acht Uhr am Bahnhof ab? [présent faible, préverbe séparable]
=>
Werden
Hans und Paul um acht Uhr am Bahnhof abgeholt?
Va-t-on prendre Jean et Paul à 8
heures à la gare?
11. Wo empfängt man morgen die Gäste aus Holland? [présent fort, préverbe inséparable
- pluriel]
=>
Wo werden
die Gäste aus Holland morgen empfangen?
Egalement possible: Wo
werden
morgen die Gäste aus Holland empfangen?
Où les invités de Hollande
seront-ils reçus / accueillis
demain?
12. Heute transportierte man alle Möbel mit einem Wagen ab. [prétérit faible, verbe en -ieren, préverbe
séparable]
=>
Heute wurden
alle Möbel mit einem Wagen abtransportiert.
Aujourd'hui tous les meubles furent / ont été enlevés
avec un camion.
13. Man gab dem Mann einen Teller in die Hand. [prétérit
fort]
=>
Ein Teller wurde
dem Mann in die Hand gegeben.
Ou encore:
Dem Mann wurde
ein Teller in die Hand gegeben.
On mit une assiette entre les mains de l'homme. / Une assiette fut donnée
à l'homme / fut mise entre les mains de l'homme.
267 Formuler à la voix passive la phrase initiale à la voix active
1. Man ruft ihn nicht. > ..............
2. Man informierte mich nicht. > ..............
3. Man zeigte dich an. > ..............
4. Man suchte euch die ganze Nacht. > ..............
5. Man setzte uns vor einen Teller suppe. > ..............
6. Man erklärte es dem Schüler. > ..............
7. Warum meldet man uns nicht an? > ..............
8. Bediente man Sie schon? > ..............
9. Gestern operierte man ihn in einer Klinik. > ..............
10. Was riet man Ihnen zu tun? > ..............
11. Man lacht ihn oft aus. > ..............
12. Begleitete man euch in die Stadt? > ..............
13. Hoffentlich vergisst man uns nicht! > ..............
267 Solutions
1. Man ruft ihn nicht. [présent
fort] => Er wird nicht gerufen.
On ne l'appelle pas.
2.
Man informierte
mich nicht. [prétérit faible,
verbe en -ieren] => Ich wurde nicht informiert.
Je ne fus pas informé.
3. Man zeigte dich an. [prétérit
faible, préverbe séparable]
=>
Du wurdest
angezeigt.
Tu fus dénoncé.
4. Man suchte euch die ganze Nacht. [prétérit
faible] => Ihr wurdet die ganze Nacht gesucht.
Eventuellement aussi: Die
ganze Nacht wurdet
ihr gesucht.
On vous chercha toute la nuit.
5. Man setzte uns vor einen Teller suppe. [prétérit
faible] => Wir wurden vor einen Teller Suppe gesetzt.
Possible:
Vor einen Teller Suppe wurden wir gesetzt.
On nous plaça devant une assiette
de soupe. / Nous
fûmes placés devant une assiette de soupe.
6. Man erklärte es dem Schüler. [prétérit
faible, préverbe inséparable]
=>
Es wurde
dem Schüler erklärt.
Possible, mais non retenu ici: Dem Schüler wurde es erklärt.
Cela fut expliqué à l'élève. / On l'expliqua à l'élève.
7. Warum meldet man uns nicht an? [présent faible,
radical terminé par t, préverbe séparable]
=>
Warum werden
wir nicht angemeldet?
Pourquoi ne sommes-nous pas annoncés / ne nous annonce-t-on pas?
8. Bediente man Sie schon? [prétérit
faible, préverbe inséparable]
=>
Wurden
Sie schon bedient?
Avez-vous déjà été
servi? / Vous
a-t-on déjà servi?
9. Gestern operierte man ihn in einer Klinik. [prétérit
faible, verbe en -ieren] => Gestern wurde er in einer Klinik
operiert.
Possible, non retenu ici: In einer Klinik wurde er gestern operiert.
Hier il ut opéré dans une
clinique.
10. Was riet man Ihnen zu tun? [prétérit
fort] => Was wurde Ihnen geraten zu tun?
Possible, moins élégant: Was wurde Ihnen zu tun geraten?
Qu'est-ce qui vous fut conseillé? / Que vous conseilla-t-on
de faire?
11. Man lacht ihn oft aus. [présent
faible, préverbe séparable]
=>
Er wird
oft ausgelacht.
Egalement:
Oft wird
er ausgelacht.
On se moque
/ On rit souvent de lui.
12. Begleitete man euch in die Stadt? [prétérit
faible, préverbe inséparable]
=>
Wurdet
ihr in die Stadt begleitet?
Fûtes-vous accompagnés en ville? / Vous a-t-on accompagnés
en ville?
13. Hoffentlich vergisst man uns nicht! [présent
fort, préverbe inséparable]
=>
Hoffentlich werden
wir nicht vergessen!
Espérons que nous ne serons pas oubliés!
268 Compléter à la voix passive la subordonnée à l'aide des éléments entre [crochets]
1. [Schlug man den Hund?] => Ich frage mich, ob ..............
2. Man hielt ihn zweimal an. => Er erzählt, dass ..............
3. Man räumt den Tich nicht ab. => Sie sagt, dass ..............
4. Man bedauert ihn viel => Ich glaube nicht, dass ..............
5. Wann erfand man das Rad? => Weißt du, ..............
6. Wie viele Arbeiter stellt man ein? => Ich frage, ..............
7. Man entführte ein Flugzeug. => Die Zeitung schreibt, dass ..............
8. Man fragte ihn leider nicht. => Er sagt, dass ..............
9. Wohin trägt man das Gepäck? ] => Ich frage, ..............
10. Man lässt den Hund zu Hause. => Sie sagt, dass ..............
11. Nahm man Paul und Erich mit? => Weißt du, ob ..............
12. Man rasierte ihn gratis. => Glaubst du wirklich, dass ..............
13. Man sagt Regen für morgen an. => Ich glaube, dass ..............
268 Solutions
1. [Schlug man den Hund?] [prétérit
fort] => Ich
frage mich, ob der Hund geschlagen wurde.
Je me demande si le chien fut / a été
battu.
2.
Man hielt
ihn zweimal an.
[prétérit fort, préverbe
séparable] => Er erzählt, dass er zweimal angehalten wurde.
Il raconte qu'on l'arrêta (fit stopper)
deux fois.
3. Man räumt den Tich nicht ab. [présent, verbe
faible, préverbe séparable]
=>
Sie sagt, dass der Tisch nicht abgeräumt wird.
Elle dit qu'on ne débarrasse pas
la table (que la table n'est pas débarrassée).
4. Man bedauert ihn viel [présent
faible, préverbe inséparable]=> Ich glaube nicht, dass er viel bedauert wird.
Je ne crois pas qu'il soit beaucoup regretté.
5. Wann erfand man das Rad? [prétérit
fort, préverbe inséparable]
=>
Weißt du, wann das Rad erfunden wurde?
Sais-tu quand la roue fut / a été
inventée?
6. Wie viele Arbeiter stellt man ein? [présent faible, préverbe séparable] => Ich frage, wie viele Arbeiter eingestellt werden.
Je demande combien de travailleurs / d'ouvriers
sont embauchés.
7. Man entführte ein Flugzeug. [prétérit
faible, préverbe inséparable]
=>
Die Zeitung schreibt, dass ein Flugzeug entführt wurde.
Le journal écrit qu'un avion fut
/ a été détourné.
8. Man fragte ihn leider nicht. [prétérit
fort, masculin] =>
Er sagt, dass er leider nicht gefragt wurde.
Il dit qu'on ne lui demanda / qu'on ne le
questionna malheureusement pas.
9. Wohin trägt man das Gepäck? [prétérit
fort, singulier] =>
Ich frage, wohin das Gepäck getragen
wird.
Je demande où l'on porte / transporte
les bagages.
10. Man lässt den Hund zu Hause. [présent
fort, masculin] => Sie sagt, dass der Hund zu Hause gelassen wird.
Elle dit que le chien est laissé
à la maison / qu'on laisse le chien à la maison.
11. Nahm man Paul und Erich mit? [prétérit
fort, préverbe séparable, pluriel]
=>
Weißt du, ob Paul und Erich mitgenommen wurden?
Sais-tu si on emmena Paul et Erich / si
Paul et Erich furent emmenés?
12. Man rasierte ihn gratis. [prétérit
faible, préverbe en -ieren] => Glaubst du wirklich,
dass er gratis rasiert wurde?
Crois-tu vraiment qu'il fut rasé
/ qu'on le rasa gratuitemment?
13. Man sagt Regen für morgen an. [présent fort,
préverbe inséparable] => Ich glaube, dass
Regen für morgen angesagt wird.
Eventuellement aussi: Ich
glaube, dass für morgen Regen angesagt wird.
Je crois qu'on annonce de la pluie pour
demain / que de la pluie est annoncée pour demain.
269 Compléter par les éléments de la phrase initiale à la voix passive
1. Man servierte Kaffee und Tee. => Er sagt, dass ..............
2. Man heizte das Haus mit Kohle. => Sie erzählt, dass ..............
3. Braucht man den Vater in der Küche? => Anna fragt, ..............
4. Sah man den Doktor gestern in der Klinik? => Ich frage, ob d ..............
5. Man öffnet alle Fenster im Haus. => Sie will, dass ..............
6. Man machte die Arbeit gestern nicht. => Der Chef fragt, warum ..............
7. Man kaufte ein Paar neue Schuhe. => Er schreibt, dass ..............
8. Man löste das Problem mit dem Wagen. => Ich frage, wie ..............
9. Man hielt ihn zweimal an. => Er sagt, dass ..............
10. Man brät Kartoffeln im Gartenfeuer. => Ich sehe, dass ..............
11. Nimmt man die Kinder auch nach Kiel mit? => Weißt du, ob ..............
12. Man verliert keine Zeit mehr in Diskussionen. => Ich hoffe, dass ..............
13. Man räumt das Zimmer sicher nicht oft auf. => Er sagt, dass ..............
269 Solutions
1. Man servierte Kaffee und Tee. [prétérit,
verbe en -ieren, pluriel] => Er sagt, dass
Kaffee und Tee serviert wurden.
Il dit qu'on servit du café et du
thé / que du café et du thé furent servis.
2.
Man heizte
das Haus mit Kohle. [prétérit
faible] => Sie erzählt, dass das Haus mit Kohle geheizt wurde.
Elle raconte qu'on chauffait la maison au
charbon / que la maison était chauffée au charbon.
3. Braucht man den Vater in der Küche? [présent
faible] => Anna fragt, ob der Vater in der Küche gebraucht wird.
Anna demande si on a besoin du père
à la cuisine.
4. Sah man den Doktor gestern in der
Klinik? [prétérit fort] => Ich frage, ob
der Doktor gestern in der Klinik gesehen wurde.
Je demande si on a vu le docteur hier à
la clinique / si le docteur a été vu hier à la clinique.
5. Man öffnet alle Fenster im Haus. [présent
pluriel] => Sie will, dass alle Fenster im Haus geöffnet werden.
Elle veut qu'on ouvre toutes les fenêtres
de la maison / que toutes les fenêtres de la maison soient ouvertes.
6. Man machte die Arbeit gestern nicht.] [prétérit
faible] => Der Chef fragt, warum die Arbeit gestern nicht gemacht
wurde.
Le chef demande pourquoi le travail n'a
pas été fait / ne fut pas fait hier.
7. Man kaufte ein Paar neue Schuhe. [prétérit
faible, groupe sujet singulier] => Er schreibt, dass
ein Paar neue Schuhe gekauft wurde.
Il écrit qu'on acheta une paire de
chaussures neuves / qu'une paire de chaussures neuves fut achetée.
8. Man löste das Problem mit dem Wagen. [prétérit
faible] =>
Ich frage, wie das Problem mit dem Wagen
gelöst wurde.
Je demande comment fut résolu le
problème de la voiture.
9. Man hielt ihn zweimal an. [prétérit
fort, préverbe séparable]
=> Er
sagt, dass er zweimal angehalten wurde.
Il dit qu'on l'arrêta / qu'il fut
arrêté deux fois / à deux reprises.
10. Man brät Kartoffeln im Gartenfeuer. [prétérit
fort, pluriel] => Ich sehe, dass Kartoffeln im Gartenfeuer gebraten werden.
Je vois qu'on fait rôtir des pommes
de terre / que des pommes de terre sont rôties dans le feu de jardin.
11. Nimmt man die Kinder auch nach Kiel mit? [prétérit
fort, préverbe séparable, pluriel]
=>
Weißt du, ob die Kinder auch nach Kiel mitgenommen werden?
Sais-tu si on emmène aussi les enfants
à Kiel?
12. Man verliert keine Zeit mehr in Diskussionen. ! [présent
verbe fort, préverbe inséparable]
=>
Ich hoffe, dass keine Zeit mehr in Diskussionen verloren wird!
J'espère qu'on ne perdra plus de
temps / qu'il ne sera plus perdu de temps dans des discussions / à discuter.
13. Man räumt das Zimmer sicher nicht oft auf. [présent faible,
préverbe séparable] => Er sagt, dass
das Zimmer sicher nicht oft aufgeräumt wird.
Il dit que la pièce / chambre n'est
sûrement pas rangée souvent.
270 Transformer la phrase initiale à la voix passive
1. Die Mutter bringt das Essen auf den Tisch. => ..............
2. Der Hund beißt den Mann ins Bein. => ..............
3. Sie kopiert die Datei auf eine Diskette. => ..............
4. Das Kind löste das Problem in zehn Minuten. => ..............
5. Ich übersetzte den Text ins Deutsche. => ..............
6. Wir trugen die Koffer in unsere Zimmer. => ..............
7. Der Lehrer schickte euch nach Hause. => ..............
8. Du stellst das Fahrrad an einen Baum. => ..............
9. Unser Vater macht ein Feuer im Garten. => ..............
10. Die Mädchen decken den Tisch im Esszimmer. => ..............
11. Frau Mohn zahlte hundert Euro für die Information. => ..............
12. Die Tante nahm das Geschenk mit Freude an. => ..............
13. Die Mutter empfing Sie an der Tür. => ..............
270 Solutions
1. Die Mutter bringt das Essen
auf den Tisch. =>
Das Essen wird von der Mutter auf den Tisch gebracht.
Le repas est apporté sur la table
par la maman.
2.
Der Hund beißt den Mann ins Bein. => Der Mann wird von dem Hund / vom Hund ins Bein gebissen.
L'homme est mordu par le chien à
la jambe.
3. Sie kopiert die Datei auf eine Diskette.
=>
Die Datei wird von ihr auf eine Diskette kopiert.
Le fichier est copié par elle sur
une disquette.
4. Das Kind löste das Problem
in zehn Minuten. => Das Problem wurde von dem Kind / vom Kind in zehn Minuten
gelöst.
Le problème fut résolu par
l'enfant en dix minutes.
5. Ich übersetzte den Text ins
Deutsche. =>
Der Text wurde von mir ins Deutsche übersetzt.
Le texte fut traduit par moi en allemand.
6. Wir trugen die Koffer
in unsere Zimmer. =>
Die Koffer wurden von uns in unsere Zimmer getragen.
Les valises furent portées par nous
dans nos chambres.
7. Der Lehrer schickte euch nach Hause.
=>
Ihr wurdet von dem Lehrer / vom Lehrer nach Hause geschickt.
Vous fûtes / vous avez été
renvoyés à la maison par le maître / par le professeur.
8. Du stellst das Fahrrad an einen
Baum. => Das
Fahrrad wird von dir an einem Baum gestellt.
Le vélo est posé par toi contre
un arbre.
9. Unser Vater macht ein Feuer im Garten.
=> Ein
Feuer wird von unserem Vater im Garten gemacht.
Un feu est fait / allumé par notre
père au jardin.
10. Die Mädchen decken den Tisch
im Esszimmer. =>
Der Tisch wird von den Mädchen im Esszimmer gedeckt.
ELa table est mise / dressée par
les (jeunes) filles à / dans la salle à manger.
11. Frau Mohn zahlte
hundert Euro für die Information. => Hundert Euro wurden
von Frau Mohn für die Information gezahlt.
Cent euros furent payés par Mme Mohn
pour l'information.
12. Die Tante nahm das Geschenk mit
Freude an. =>
Das Geschenk wurde von der Tante mit Freude angenommen.
Egalement possible:
Das Geschenk wurde mit Freude von der Tante angenommen.
Le cadeau fut accepté avec joie par
la tante.
13. Die Mutter empfing Sie an der Tür.
=>
Sie wurden von der Mutter an der Tür empfangen.
Vous fûtes accueilli [politesse] par la maman
sur le pas de la porte.
271 Construire une question à la voix passive à partir de la phrase initiale à la voix active
1. Machte man nichts für ihn?. => ..............
2. Was machte man für sie? => ..............
3. Wem schickte man den Brief? => ..............
4. Wo organisierte man das Spiel? => ..............
5. Was brachte man aus Paris mit? => ..............
6. Wer trägt die Koffer in die Zimmer? => ..............
7. Wann drehte man den Film mit Curd Jürgens? => ..............
8. Stellte die Fabrik viele Arbeiter ein? => ..............
9. Warum entließ die Fabrik den Arbeiter? => ..............
10. Wann rief die Sekretärin den Ingenieur ans Telefon? => ..............
11. Schriebst du den Brief an die Zeitung? => ..............
12. Wem erklärt der Lehrer den Text? => ..............
13. Wie holen die Eltern die Kinder am Bahnhof ab? => ..............
271 Solutions
1. Machte man nichts für ihn?.
=>
Wurde nichts für ihn gemacht?
Rien ne fut-il fait pour lui?
2.
Was machte man für sie? => Was wurde für sie gemacht?
Qu'est-ce qui fut fait pour elle / pour
eux?
3. Wem schickte man den Brief? => Wem wurde der
Brief geschickt?
Le fichier est copié par elle sur
une disquette.
4. Wo organisierte man das Spiel? => Wo wurde das Spiel organisiert?
Où le match fut-il organisé?
5. Was brachte man aus Paris mit? => Was wurde aus
Paris mitgebracht?
Qu'est-ce qui fut rapporté de Paris?
6. Wer trägt die
Koffer in die Zimmer? =>
Von wem werden die Koffer in die Zimmer getragen?
Par qui les valises sont-elles portées
/ montées dans les chambres?
7. Wann drehte man den Film mit Curd
Jürgens? =>
Wann wurde der Film mit Curd Jürgens gedreht?
Quand le film avec Curd Jürgens fut-il
tourné?
8. Stellte die Fabrik viele Arbeiter
ein? => Wurden
viele Arbeiter von der Fabrik eingestellt?
Beaucoup d'ouvriers furent-ils embauchés
par l'usine?
9. Warum entließ die Fabrik den
Arbeiter? => Warum
wurde der Arbeiter von der Fabrik entlassen?
Pourquoi l'ouvrier fut-il licencié
par l'usine?
10. Wann rief die Sekretärin den
Ingenieur ans Telefon? => Wann wurde der Ingenieur von der Sekretärin ans Telefon
gerufen?
Quand l'ingénieur fut-il appelé
au téléphone par la secrétaire?
11. Schriebst du den
Brief an die Zeitung? => Wurde der Brief an die Zeitung von dir geschrieben?
Peu fréquent, peu satisfaisant, non
retenu: Wurde der Brief von dir an die Zeitung
geschrieben?
La lettre au journal fut-elle écrite
par toi?
12. Wem erklärt der Lehrer den
Text? =>
Wem wird der Text von dem Lehrer erklärt?
A qui le texte est-il expliqué par
le professeur?
13. Wie holen die Eltern die Kinder
am Bahnhof ab? =>
Wie werden die Kinder von den Eltern am Bahnhof abgeholt?
Comment les enfants sont-ils récupérés
à la gare par les parents?
272 Construire à la voix active la phrase initiale à la voix passive
1. Die Maschine wird getestet. => ............
2. Der Chef wurde geholt. => ............
3. Das Geld wurde nicht gebraucht. => ............
4. Die Kinder wurden zum Onkel geschickt. => ............
5. Kein Buch wurde verkauft. => ............
6. Nichts wird versprochen. => ............
7. Ein Film wird gedreht. => ............
8. Er wurde mit Paul konfrontiert. => ............
9. Ich wurde nicht informiert. => ............
10. Zwei oder drei Rosen wurden geschnitten. => ............
11. Ihr wurdet nicht bezahlt. => ............
12. Eine Flasche Apfelwein wird aufgemacht. => ............
13. Du wurdest bei Herrn Meier angemeldet. => ............
272 Solutions
1. Die Maschine wird getestet. => Man testet die Maschine. - On teste la maschine.
2. Der Chef wurde geholt. => Man holte den Chef. - On alla chercher le chef.
3. Das Geld wurde nicht gebraucht. => Man brauchte das Geld nicht. - On n'avait / On n'eut pas besoin de l'argent.
4. Die Kinder wurden zum Onkel geschickt. => Man schickte die Kinder zum Onkel. - On envoya les enfants chez l'oncle / chez leur oncle.
5. Kein Buch wurde verkauft. => Man verkaufte kein Buch. - On ne vendit aucun livre.
6. Nichts wird versprochen. => Man verspricht nichts. - On ne promet rien.
7. Ein Film wird gedreht. => Man dreht einen Film. - On tourne un film.
8. Er wurde mit Paul konfrontiert. => Man konfrontierte ihn mit Paul. - On le confronta avec Paul.
9. Ich wurde nicht informiert. => Man informierte mich nicht. - On ne m'informa pas.
10. Zwei oder drei Rosen wurden geschnitten. => Man schnitt zwei oder drei Rosen. - On coupa deux ou trois roses.
11. Ihr wurdet nicht bezahlt. => Man bezahlte euch nicht. - On ne vous paya pas.
12. Eine Flasche Apfelwein wird aufgemacht. => Man macht eine Flasche Apfelwein auf. - On ouvre une bouteille de cidre.
13. Du wurdest bei Herrn Meier angemeldet. => Man meldete dich bei Herrn Meier an. - On t'annonça auprès de M. Meier.
273 Construire à la voix active la phrase initiale à la voix passive
1. Wurde etwas gesagt? => ............
2. Was wurde gesagt? => ............
3. Wurde er gestraft? => ............
4. Warum werden die Möbel verkauft? => ............
5. Wer wird nach Hause begleitet? => ............
6. Wohin wurde der Schrank getragen? => ............
7. Mit wem wurde der Mann konfrontiert? => ............
8. Wurdest du bei der Arbeit gestört? => ............
9. Wurden alle Fenster im Haus zugemacht? => ............
10. Wem wurde der Test noch einmal erklärt? => ............
11. Zu wem wurden Sie gestern gerufen? => ............
12. Wurdet ihr nicht zweimal zum Chef bestellt? => ............
13. In welcher Stadt wird das Stück von Brecht morgen gegeben? => ............
273 Solutions
1. Wurde etwas gesagt? => Sagte man etwas? - Dit-on / disait-on quelque chose ?
2. Was wurde gesagt? => Was sagte man? - Que dit-on / disait-on ?
3. Wurde er gestraft? => Strafte man ihn? - Le punit-on / punissait-on ?
4. Warum werden die Möbel verkauft? => Warum verkauft man die Möbel? - Pourquoi vend-on les meubles ?
5. Wer wird nach Hause begleitet? => Wen begleitet man nach Hause? - Qui raccompagne-t-on (chez lui) ?
6. Wohin wurde der Schrank getragen? => Wohin trug man den Schrank? - Où transporta-t-on l'armoire ?
7. Mit wem wurde der Mann konfrontiert? => Mit wem konfrontierte man den Mann? - Avec qui est-ce qu'on confronta l'homme ?
8. Wurdest du bei der Arbeit gestört? => Störte man dich bei der Arbeit? - Est-ce qu'on te dérangea dans ton travail ?
9. Wurden alle Fenster im Haus zugemacht? => Machte man alle Fenster im Haus zu? - On ne m'informa pas.
10. Wem wurde der Test noch einmal erklärt? => Wem erklärte man den Test noch einmal? - Autre possibilité: Wem erklärte man noch einmal den Test? - A qui expliqua-t-on encore une fois le test ?
11. Zu wem wurden Sie gestern gerufen? => Zu wem rief man Sie gestern? - Chez qui / Auprès de qui / Au chevet de qui fûtes-vous / avez-vous été appelé(e) hier ?
12. Wurdet ihr nicht zweimal zum Chef bestellt? => Bestellte man euch nicht zweimal zum Chef? - Ne vous convoqua-t-on pas deux fois chez le chef ?
13. In welcher Stadt wird das Stück von Brecht morgen gegeben? => In welcher Stadt gibt man das Stück von Brecht morgen? - Autre possibilité: In welcher Stadt gibt man morgen das Stück von Brecht? - Dans quelle ville donne-t-on demain la pièce de Brecht ?
Index cours | Accueil | Contact / Infolettre
12.1.2004 - 25.4.2008