Cours d'allemand

Corrigés

 

86a Compléter par le prétérit du verbe entre [crochets]

1. [bauen] Wir .......................... einen Schneemann.

2. [danken] Du .......................... deiner Mutter.

3. [gratulieren] Wem .......................... ihr?

4. [lachen] - Ihr .......................... und ........................... .

5. [zeigen] Wem .......................... Sie die Uhr, Frau Metz?

6. [hoffen] Ich .......................... auf mehr Geld.

7. [legen] Die Mutter .......................... das Kind schlafen.

8. [kosten] Es .......................... mich nichts.

9. [kritisieren] Ihr .......................... eure Schwester.

10. [malen] Was .......................... du gestern?

11. [passieren] Es ..........................nichts.

12. [schicken] Die Kinder .......................... uns ein Telegramm.

13. [siegen] Du .......................... leider nicht.

14. [setzen] Ich .......................... mich auf eine Bank.

15. [zählen] Er .......................... nicht viel.

86a Solutions

1. [bauen] Wir bauten einen Schneemann. - Nous construisîmes un bonhomme de neige.

2. [danken] Du danktest deiner Mutter. - Tu remercias ta mère.

3. [gratulieren] Wem gratuliertet ihr? - Qui félicitiez-vous ?

4. [lachen] - Ihr lachtet und lachtet. - Vous narriêtiez pas de rire.

5. [zeigen] Wem zeigten Sie die Uhr, Frau Metz? - A qui montriez-vous la montre, MMe Metz ?

6. [hoffen] Ich hoffte auf mehr Geld. - J'espérais plus d'argent.

7. [legen] Die Mutter legte das Kind schlafen. - La mère mit l'enfant au lit. / La mère coucha l'enfant.

8. [kosten] Es kostete mich nichts. - Cela ne me coûta rien.

9. [kritisieren] Ihr kritisiertet eure Schwester. - Vous critiquiez votre sœur.

10. [malen] Was maltest du gestern? - Que peignais-tu hier ?

11. [passieren] Es passierte nichts. - Il ne se passa rien.

12. [schicken] Die Kinder schickten uns ein Telegramm. - Les enfants nous envoyèrent un télégramme.

13. [siegen] Du siegtest leider nicht. - Tu ne l'emportas / Tu ne vainquis malheureusement pas.

14. [setzen] Ich setzte mich auf eine Bank. - Je m'assis sur un banc.

15. [zählen] Er zählte nicht viel. - Il ne compta pas pour grand-chose.

 

86b Compléter par le prétérit du verbe entre [crochets]

1. [schenken] Du .......................... ihm die Vase.

2. [stellen] Ingrid .......................... stellte das Rad an einen Baum.

3. [trocknen] Ihr .......................... euch die Hände..

4. [fischen] - Ich .......................... jeden Tag.

5. [grüßen] Wen .......................... ihr, Kinder?

6. [zahlen] Die Frau .......................... an der Kasse.

7. [üben] Was .......................... du ?

8. [rauchen] Er .......................... zu viel.

9. [kochen] Die Köchin .......................... die Kartoffeln.

10. [decken] Wann .......................... die Arbeiter das Dach?

11. [kosten] Die Köchin .......................... die Soße.

12. [saugen] Du .......................... ? wieder am Finger.

13. [dienen] Ich .......................... bei Frau Wirt.

14. [stecken] Der Junge .......................... den Schlüssel in die Tür.

15. [spülen] Ihr .......................... die Platten.

86b Solutions

1. [schenken] Du schenktest ihm die Vase. - Tu lui fis cadeau du vase.

2. [stellen] Ingrid stellte das Rad an einen Baum. - Ingrid posa / appuya le vélo contre un arbre.

3. [trocknen] Ihr trocknetet euch die Hände. - Vous vous séchiez les mains.

4. [fischen] - Ich fischte jeden Tag. - Je pêchais tous les jours.

5. [grüßen] Wen grüßtet ihr, Kinder? - A qui disiez-vous bonjour, les enfants ?

6. [zahlen] Die Frau zahlte an der Kasse. - La femme paya à la caisse.

7. [üben] Was übtest du ? - A quoi t'exerçais-tu ?

8. [rauchen] Er rauchte zu viel. - Il fumait trop.

9. [kochen] Die Köchin kochte die Kartoffeln. - La cuisinière fit cuire les pommes de terre.

10. [decken] Wann deckten die Arbeiter das Dach? - Quand les ouvriers couvrirent-ils le toit ?

11. [kosten] Die Köchin kostete die Soße. - La cuisinière goûta à la sauce.

12. [saugen] Du saugtest wieder am Finger. - Tu suçais de nouveau ton doigt.

13. [dienen] Ich diente bei Frau Wirt. - Je servis chez Mme Wirt.

14. [stecken] Der Junge steckte den Schlüssel in die Tür. - Le garçon mit la clé sur la porte / dans la serrure de la porte.

15. [spülen] Ihr spültet die Platten. - Vous laviez les plats.

 

86c Compléter par le prétérit du verbe faible entre [crochets]

1. [enden] Der Weg .......................... plötzlich.

2. [hören] .......................... du etwas?

3. [leben] Das Kind .......................... nicht lange.

4. [wünschen] - Was .......................... ihr?

5. [faszinieren] Das Spiel .......................... ihn.

6. [lieben] Ich .......................... das Mädchen.

7. [läuten] Wer .......................... an derTür?

8. [glauben] Was .......................... Sie denn?

9. [langweilen] Wir .......................... uns in Ulm.

10. [führen] Man .......................... mich in ein Büro.

11. [weinen] Du .......................... den ganzen Tag.

12. [holen] Er .......................... seinen Freund.

13. [buchstabieren] Ich .......................... ihm den Namen.

14. [freuen] .......................... du dich nicht?

15. [billigen] .......................... ihr seine Pläne?

86c Solutions

1. [enden] Der Weg endete plötzlich. - Le chemin s'arrêta soudain.

2. [hören] Hörtest du etwas? - Entendis-tu quelque chose ?

3. [leben] Das Kind lebte nicht lange. - L'enfant ne vécut pas longtemps.

4. [wünschen] - Was wünschtet ihr? - Que souhaitiez-vous ?

5. [faszinieren] Das Spiel faszinierte ihn. - Le jeu le fascinait.

6. [lieben] Ich liebte das Mädchen. - J'aimais la jeune fille.

7. [läuten] Wer läutete an derTür? - Qui sonna à la porte ?

8. [glauben] Was glaubten Sie denn? - Que croyiez-vous donc ?

9. [langweilen] Wir langweilten uns in Ulm. - Nous nous ennuyions à Ulm.

10. [führen] Man führte mich in ein Büro. - On m'amena / On me conduisit dans un bureau.

11. [weinen] Du weintest den ganzen Tag. - Tu pleuras tout la journée.

12. [holen] Er holte seinen Freund. - Il alla chercher son ami.

13. [buchstabieren] Ich buchstabierte ihm den Namen. - Je lui épelai le nom.

14. [freuen] Freutest du dich nicht? - Ne te réjouissais-tu pas ?

15. [billigen] Billigtet ihr seine Pläne? - Approuviez-vous ses projets ?

 

86d Prétérit, tous verbes faibles - Compléter l'amorce de phrase par les éléments entre [crochets]

1. [den Jungen auslachen] Die Kameraden ......

2. [die Mitarbeiter begeistern] Der Plan ......

3. [den Jungen nicht beachten] Ihr ......

4. [dich am Fuß verletzen] Du ......

5. [frische Truppen einsetzen] Man ......

6. [sich einen guten Platz aussuchen] Die Kinder ......

7. [gestern in Deutschland einreisen] Das Paar ......

8. [das Geschäft zumachen] Ihr ......

9. [plötzlich einstürzen] Das Haus ......

10. [einen Tennisschläger benutzen] Du ......

11. [nicht mit dem Kritisieren aufhören] Wir ......

12. [nicht mitspielen] Ich ......

13. [der Vorstellung beiwohnen] Wer ......

14. [dich nicht vorstellen] Du ......

86d Solutions

1. [den Jungen auslachen] Die Kameraden lachten den Jungen aus. - Les camarades se moquèrent du garçon.

2. [die Mitarbeiter begeistern] Der Plan begeisterte die Mitarbeiter. - Le projet emballa les collaborateurs.

3. [den Jungen nicht beachten] Ihr beachtetet den Jungen nicht. - Vous ne prêtiez pas attention au garçon.

4. [dich am Fuß verletzen] Du verletztest dich am Fuß. - Tu te blessas au pied.

5. [frische Truppen einsetzen] Man setzte frische Truppen ein. - On engagea des troupes fraîches.

6. [sich einen guten Platz aussuchen] Die Kinder suchten sich einen guten Platz aus. - Les enfants se choisirent une bonne place.

7. [gestern in Deutschland einreisen] Das Paar reiste gestern in Deutschland ein. - Le couple arriva hier en Allemagne.

8. [das Geschäft zumachen] Ihr machtet das Geschäft zu. - Vous fermiez le magasin.

9. [plötzlich einstürzen] Das Haus stürzte plötzlich ein. - La maison s'effondra soudain.

10. [einen Tennisschläger benutzen] Du benutztest einen Tennisschläger. - Tu te servis d'une raquette de tennis.

11. [nicht mit dem Kritisieren aufhören] Wir hörten nicht mit dem Kritisieren auf. - Nous n'arrêtions pas de critiquer.

12. [nicht mitspielen] Ich spielte nicht mit. - Je ne pris pas part au jeu.

13. [der Vorstellung beiwohnen] Wer wohnte der Vorstellung bei? - Qui assista à la représentation ?

14. [dich nicht vorstellen] Du stelltest dich nicht vor. - Tu ne te présentas pas.

 

86e Prétérit, tous verbes - Compléter l'amorce de phrase par les éléments entre [crochets]

1. [mir einen Moment zuschauen] Er ......

2. [dir den linken Finger abschneiden] Du ......

3. [die ganze Zeit lügen] Ihr ......

4. [mehrere Jacken anprobieren] Ich ......

5. [uns in Kiel befinden] Wir ......

6. [sofort bremsen] Der Fahrer ......

7. [ihm ein paar Haare ausreißen] Ruth ......

8. [den Tisch abräumen] Ihr ......

9. [die Geschichte übersetzen] Du ......

10. [alle Kinder töten] Die Terroristen ......

11. [den Film ansagen] Die Sprecherin ......

12. [eine Briefmarke beifügen] Ich ......

13. [mich mehrere Male unterbrechen] Man ......

14. [nicht lange zögern] Das Fräulein ......

86e Solutions

1. [mir einen Moment zuschauen] Er schaute mir einen Moment zu. - Il me regarda faire un moment.

2. [dir den linken Finger abschneiden] Du schnittst dir den linken Finger ab. - Tu te coupas / sectionnas le doigt gauche.

3. [die ganze Zeit lügen] Ihr logt die ganze Zeit. - Vous mentiez tout le temps.

4. [mehrere Jacken anprobieren] Ich probierte mehrere Jacken an. - J'essayai plusieurs vestes.

5. [uns in Kiel befinden] Wir befanden uns in Kiel. - Nous nous trouvions à Kiel.

6. [sofort bremsen] Der Fahrer bremste sofort. - Le conducteur freina immédiatement.

7. [ihm ein paar Haare ausreißen] Ruth riss ihm ein paar Haare aus. - Ruth lui arracha quelques cheveux.

8. [den Tisch abräumen] Ihr räumtet den Tisch ab. - Vous débarrassiez la table.

9. [die Geschichte übersetzen] Du übersetztest die Geschichte. - Tu traduisis l'histoire.

10. [alle Kinder töten] Die Terroristen töteten alle Kinder. - Les terroristes tuèrent tous les enfants.

11. [den Film ansagen] Die Sprecherin sagte den Film an. - La speakerine / présentatrice annonça le film.

12. [eine Briefmarke beifügen] Ich fügte eine Briefmarke bei. - Je joignis un timbre-poste.

13. [mich mehrere Male unterbrechen] Man unterbrach mich mehrere Male. - On m'interrompit à plusieurs reprises.

14. [nicht lange zögern] Das Fräulein zögerte nicht lange. - La demoiselle n'hésita pas longtemps.

 

86f Prétérit, tous verbes - Compléter l'amorce de phrase par les éléments entre [crochets]

1. [es schon lange wissen] Er ......

2. [schnell sein Zimmer aufräumen] Hans ......

3. [dich schlecht benehmen] Du ......

4. [seine Bilder in Wien ausstellen] Er ......

5. [uns auf dem Bahnhof treffen] Wir ......

6. [mir blind vertrauen] Er ......

7. [eure Fehler zugeben] Ihr ......

8. [leider nichts unternehmen] Der Chef ......

9. [auch mitreisen] Die Kinder ......

10. [die Produktion einstellen] Man ......

11. [die Tanzpiste betreten] Du ......

12. [den Erfinder mit einer Briefmarke ehren] Man ......

13. [den Mann bei der Polizei anzeigen] Ihr ......

14. [ein paar Steaks mehr braten] Die Köchin ......

86f Solutions

1. [es schon lange wissen] Er wusste es schon lange. - Il le savait depuis longtemps.

2. [schnell sein Zimmer aufräumen] Hans räumte schnell sein Zimmer auf. - Hans rangea vite sa chambre.

3. [dich schlecht benehmen] Du benahmst dich schlecht. - Tu te conduisis mal.

4. [seine Bilder in Wien ausstellen] Er stellte seine Bilder in Wien aus. - Il exposa ses tableaux à Vienne.

5. [uns auf dem Bahnhof treffen] Wir trafen uns auf dem Bahnhof. - Nous nous rencontrâmes à la gare.

6. [mir blind vertrauen] Er vertraute mir blind. - Il me faisait aveuglément confiance.

7. [eure Fehler zugeben] Ihr gabt eure Fehler zu. - Vous reconnûtes vos fautes / erreurs.

8. [leider nichts unternehmen] Der Chef unternahm leider nichts. - Le chef n'entreprit malheureusement rien.

9. [auch mitreisen] Die Kinder reisten auch mit. - Les enfants furent aussi du voyage.

10. [die Produktion einstellen] Man stellte die Produktion ein. - On arrêta la production.

11. [die Tanzpiste betreten] Du betratst die Tanzpiste. - Tu allas sur la piste de danse.

12. [den Erfinder mit einer Briefmarke ehren] Man ehrte den Erfinder mit einer Briefmarke. - On honora l'inventeur d'un timbre.

13. [den Mann bei der Polizei anzeigen] Ihr zeigtet den Mann bei der Polizei an. - Vous dénonciâtes l'homme à la police.

14. [ein paar Steaks mehr braten] Die Köchin briet ein paar Steaks mehr. - La cuisinière fit griller / prépara quelques steaks de plus.

 

86g Prétérit, tous verbes - Compléter l'amorce de phrase par les éléments entre [crochets]

1. [den Mund weit aufmachen] Die Frau ......

2. [das Feuer austreten] Du ......

3. [meinen Rechner booten] Ich ......

4. [euren Sohn schützen] Ihr ......

5. [das Bild von der Wand abhängen] Ich ......

6. [um sieben Uhr aufbrechen] Wir ......

7. [sich als Clown verkleiden] Er ......

8. [alle Fehler vergeben] Du ......

9. [dem Onkel widersprechen] Ich ......

10. [sich lange den Kopf zerbrechen] Er ......

11. [die Kommode wichsen] Die Mutter ......

12. [sich die Serviette um den Hals binden] Der Gast ......

13. [einen Wagen anhalten] Du ......

14. [den Jungen an sich reißen] Die Mutter ......

86g Solutions

1. [den Mund weit aufmachen] Die Frau machte den Mund weit auf. - La femme ouvrit tout grand la bouche.

2. [das Feuer austreten] Du tratst / tratest das Feuer aus. - Tu piétinas le feu pour l'éteindre.

3. [meinen Rechner booten] Ich bootete meinen Rechner. - Je mis en route mon ordinateur.

4. [euren Sohn schützen] Ihr schütztet euren Sohn. - Vous protégiez votre fils.

5. [das Bild von der Wand abhängen] Ich hängte das Bild von der Wand ab. - Le décrochai le tableau du mur.

6. [um sieben Uhr aufbrechen] Wir brachen um sieben Uhr auf. - Nous nous mîmes en route à sept heures.

7. [sich als Clown verkleiden] Er verkleidete sich als Clown. - Il se déguisa en clown.

8. [alle Fehler vergeben] Du vergabst alle Fehler. - Tu pardonnas toutes les fautes.

9. [dem Onkel widersprechen] Ich widersprach dem Onkel. - Je contredis mon oncle.

10. [sich lange den Kopf zerbrechen] Er zerbrach sich lange den Kopf. - Il se creusa longtemps la tête.

11. [die Kommode wichsen] Die Mutter wichste die Kommode. - La mère encaustiqua la commode.

12. [sich die Serviette um den Hals binden] Der Gast band sich die Serviette um den Hals. - L'invité / Le client se noua la serviette autour du cou.

13. [einen Wagen anhalten] Du hieltst / hieltest einen Wagen an. - Tu arrêtas une voiture.

14. [den Jungen an sich reißen] Die Mutter riss den Jungen an sich. - La mère attira violemment l'enfant à soi.

 

86h Prétérit, tous verbes - Compléter l'amorce de phrase par les éléments entre [crochets]

1. [der Zeremonie nicht beiwohnen] Ich ......

2. [dem Lehrer aufmerksam zuhören] Die Schüler ......

3. [meinen Fuß verbinden] Du ......

4. [zwei Möglichkeiten nennen] Ihr ......

5. [mir meinen Gewinn auszahlen] Man ......

6. [in sein Stück Brot beißen] Er ......

7. [sofort heimlaufen] Du ......

8. [sich in der Kabine entkleiden] Er ......

9. [einen Stein nach mir werfen] Du ......

10. [in seiner Tasche verschwinden] Das Geld ......

11. [meine Koffer im Korridor abstellen] Ich ......

12. [gefälschte Pässe vorzeigen] Die beiden Männer ......

13. [nichts für morgen vorhaben] Du ......

14. [dir zwei Finger brechen] Du ......

86h Solutions

1. [der Zeremonie nicht beiwohnen] Ich wohnte der Zeremonie nicht bei.  - Je n'assistai pas à la cérémonie.

2. [dem Lehrer aufmerksam zuhören] Die Schüler hörten dem Lehrer aufmerksam zu. - Les élèves écoutèrent attentivement le professeur.

3. [meinen Fuß verbinden] Du verbandst / verbandest meinen Fuß. - Tu pansas / bandas mon pied.

4. [zwei Möglichkeiten nennen] Ihr nanntet zwei Möglichkeiten. - Vous indiquiez deux possibilités.

5. [mir meinen Gewinn auszahlen] Man zahlte mir meinen Gewinn aus. - On me versa (le montant de) mon gain.

6. [in sein Stück Brot beißen] Er biss in sein Stück Brot. - Il mordit dans son morceau de pain.

7. [sofort heimlaufen] Du liefst sofort heim. - Tu courus immédiatement chez toi / à la maison.

8. [sich in der Kabine entkleiden] Er entkleidete sich in der Kabine. - Il se déshabilla dans la cabine.

9. [einen Stein nach mir werfen] Du warfst einen Stein nach mir. - Tu me jetas une pierre.

10. [in seiner Tasche verschwinden] Das Geld verschwand in seiner Tasche. - L'argent disparut dans sa poche.

11. [meine Koffer im Korridor abstellen] Ich stellte meine Koffer im Korridor ab. - Je déposai mes valises dans le corridor.

12. [gefälschte Pässe vorzeigen] Die beiden Männer zeigten gefälschte Pässe vor. - Les deux hommes présentèrent / exhibèrent de faux passeports.

13. [nichts für morgen vorhaben] Du hattest nichts für morgen vor. - Tu n'avais pas de projets pour demain.

14. [dir zwei Finger brechen] Du brachst dir zwei Finger. - Tu te cassas deux doigts.

 

86i Prétérit, tous verbes - Compléter l'amorce de phrase par les éléments entre [crochets]

1. [mir aufzustehen befehlen] Er ......

2. [ihm als Personalchef nachfolgen] Wer ......

3. [sich um die Stelle bewerben] Drei Kandidaten ......

4. [mich bei Herrn Kientz anmelden] Die Sekretärin ......

5. [die Fußnote übersehen] Du ......

6. [den Vater am Flughafen abholen] Bernd ......

7. [den Wagen vor dem Rathaus parken] Du ......

8. [dir das Gesicht mit Seife waschen] Du ......

9. [mehrere Reformen einführen] Man ......

10. [das Problem in wenigen Minuten lösen] Ihr ......

11. [die Kinder auf dem Schulhof überwachen] Der Lehrer ......

12. [eine Dose Bohnen öffnen] Du ......

13. [mehrere Namen nennen] Sie ................................................................ , Frau Lohhmann.

14. [schnell aufgeben] Ihr ......

86i Solutions

1. [mir aufzustehen befehlen] Er befahl mir aufzustehen. - Il m'ordonna de me lever.

2. [ihm als Personalchef nachfolgen] Wer folgte ihm als Personalchef nach? - Qui lui succéda comme chef du service du personnel ?

3. [sich um die Stelle bewerben] Drei Kandidaten bewarben sich um die Stelle. - Trois candidats briguaient la place.

4. [mich bei Herrn Kientz anmelden] Die Sekretärin meldete mich bei Herrn Kientz an. - La secrétaire m'annonça auprès de M. Kientz.

5. [die Fußnote übersehen] Du übersahst die Fußnote. - Tu ne fis pas attention à la note en bas de page.

6. [den Vater am Flughafen abholen] Bernd holte den Vater am Flughafen ab. - Bernd alla chercher son père à l'aéroport.

7. [den Wagen vor dem Rathaus parken] Du parktest den Wagen vor dem Rathaus. - Tu garas la voiture devant la mairie.

8. [dir das Gesicht mit Seife waschen] Du wuschest / wuschest dir das Gesicht mit Seife. - Tu te lavas le visage avec du savon.

9. [mehrere Reformen einführen] Man führte mehrere Reformen ein. - On instaura plusieurs réformes.

10. [das Problem in wenigen Minuten lösen] Ihr löstet das Problem in wenigen Minuten. - Vous résolûtes le problème en quelques minutes.

11. [die Kinder auf dem Schulhof überwachen] Der Lehrer überwachte die Kinder auf dem Schulhof. - Le maître surveillait les élèves dans la cour de récréation.

12. [eine Dose Bohnen öffnen] Du öffnetest eine Dose Bohnen. - Tu ouvris une boîte de haricots.

13. [mehrere Namen nennen] Sie nannten mehrere Namen, Frau Lohmann . - Vous citiez plusieurs noms, Mme Lohmann.

14. [schnell aufgeben] Ihr gabt schnell auf. - Vous abandonnâtes vite.

 

173 Pluriel des substantifs masculins - Compléter

1. [Fehler] Wir alle machen ........................ .

2. [Besuch] Ich hatte heute drei ........................ .

3. [Bruder] Wie viele ........................ hast du?

4. [Tisch] Wir brauchen drei ........................ .

5. [Platz] Sind noch ........................ frei?

6. [Job] Ich habe viele ........................ gemacht.

7. [Sohn] Das sind meine beiden ........................ .

8. [Gärtner] Wir haben zwei ........................ .

9. [Fuß] Peter betrachtete seine ........................ .

10. [Polizist] Was machen hier die vielen ........................ ?

11. [Gast] Frau Benn empfängt ihre ........................ .

12. [Rechner] Wir haben drei ........................ gekauft.

13. [Monat] Ich bleibe sechs ........................ in Deutschland.

14. [Ball] Wo sind die ........................ , Paul?

15. [Mann] Die ........................ sind müde.

173 Solutions

1. [Fehler] Wir alle machen Fehler. - Nous faisons / commettons tous des fautes / des erreurs.

2. [Besuch] Ich hatte heute drei Besuche. - J'eus trois visites aujourd'hui.

3. [Bruder] Wie viele Brüder hast du? - Combien de frères as-tu ?

4. [Tisch] Wir brauchen drei Tische. - Il nous faut trois tables.

5. [Platz] Sind noch Plätze frei? - Y a-t-il encore des places de libres?

6. [Job] Ich habe viele Jobs gemacht. - J'ai faut de nombreux boulots.

7. [Sohn] Das sind meine beiden Söhne. - Voici / Ce sont mes deux fils.

8. [Gärtner] Wir haben zwei Gärtner. - Nous avons deux jardiniers.

9. [Fuß] Peter betrachtete seine Füße. - Peter contempla ses pieds.

10. [Polizist] Was machen hier die vielen Polizisten? - Que font tous ces policiers ici ?

11. [Gast] Frau Benn empfängt ihre Gäste. - Mme Benn accueille ses invités.

12. [Rechner] Wir haben drei Rechner gekauft. - Nous avons acheté trois ordinateurs.

13. [Monat] Ich bleibe sechs Monate in Deutschland. - Je reste six mois en Allemagne.

14. [Ball] Wo sind die Bälle, Paul? - Où sont les balles / ballons, Paul ?

15. [Mann] Die Männer sind müde. - Les hommes sont fatigués.

 

174 Pluriel des substantifs masculins & féminins - Compléter

1. [Tomate] Die ........................ sind jetzt billig.

2. [Freundin] Wann kommen deine ........................ ?

3. [Spieler] Rolf und Anton sind gute ........................ .

4. [Bruder] Seine ........................ helfen Paul viel.

5. [Antwort] Die ........................ gefallen der Lehrerin nicht.

6. [Mutter] Der Journalist interviewt die beiden ........................ .

7. [Koffer] Ich trage die zwei ........................ in das Haus.

8. [Bürokollegin] Und das sind meine ........................ .

9. [Fuß] Die Frau hat kleine ........................ .

10. [Uhr] Wie viele ........................ hast du?

11. [Hand] Du hast kalte ........................ .

12. [Engländer] John und Mary sind ........................ .

13. [Nacht] Jetzt sind die ........................ kurz.

14. [Finger] Die Hand hat fünf ........................ .

15. [Mann] Die ........................ machen schwere Arbeiten.

174 Solutions

1. [Tomate] Die Tomaten sind jetzt billig. - Les tomates sont bon marché maintenant.

2. [Freundin] Wann kommen deine Freundinnen? - Quand viennent tes amies ?

3. [Spieler] Rolf und Anton sind gute Spieler. - Rolf et Anton sont de bons joueurs.

4. [Bruder] Seine Brüder helfen Paul viel. - Ses frères aident beaucoup Paul.

5. [Antwort] Die Antworten gefallen der Lehrerin nicht. - Les réponses ne plaisent pas à la professeur.

6. [Mutter] Der Journalist interviewt die beiden Mütter. - Le journaliste interviewe les deux mères.

7. [Koffer] Ich trage die zwei Koffer in das Haus. - Je porte les deux valises dans la maison.

8. [Bürokollegin] Und das sind meine Bürokolleginnen. - Et voici mes deux collègues de bureau (féminines).

9. [Fuß] Die Frau hat kleine Füße. - La femme a de petits pieds.

10. [Uhr] Wie viele Uhren hast du? - Combien de montres / pendules as-tu ?

11. [Hand] Du hast kalte Hände. - Tu as les mains froides.

12. [Engländer] John und Mary sind Engländer. - John et Mary sont anglais.

13. [Nacht] Jetzt sind die Nächte kurz. - Maintenant les nuits sont courtes.

14. [Finger] Die Hand hat fünf Finger. - La main a cinq doigts.

15. [Mann] Die Männer machen schwere Arbeiten. - Les hommes font de durs travaux.

 

175 Pluriel des substantifs masculins & féminins - Compléter

1. [Tochter] Meine ........................ Anna und Elisabeth sind Zwillinge.

2. [Postkarte] Wir müssen noch ........................ kaufen.

3. [Verkäufer] Rolf und Anton sind gute ........................ .

4. [Hut] Frau Becker hat viele schöne ........................ .

5. [Fabrik] Viele ........................ machen zu.

6. [Weg] Alle ........................ führen nach Rom.

7. [Vogel] Die ........................ fliegen schnell.

8. [Beobachter] Wir schicken zwei ........................ nach Berlin.

9. [Zeitung] Ich kaufte zwei ........................ .

10. [Zug] Wie viele ........................ fahren nach Hamburg?

11. [Garten] Ich finde die ........................ sehr schön.

12. [Wein] Frankreich hat gute ........................ .

13. [Stadt] München und Hamburg sind sehr große ........................ .

14. [Junge] Gehen die ........................ schon in die Schule?

15. [Mantel] Sind die ........................ warm?

175 Solutions

1. [Tochter] Meine Töchter Anna und Elisabeth sind Zwillinge. - Mes filles Anna et Elisabeth sont jumelles.

2. [Postkarte] Wir müssen noch Postkarten kaufen. - Il nous faut encore acheter des cartes postales.

3. [Verkäufer] Rolf und Anton sind gute Verkäufer. - Rolf et Anton sont de bons vendeurs.

4. [Hut] Frau Becker hat viele schöne Hüte. - Mme Becker a beaucoup de jolis chapeaux.

5. [Fabrik] Viele Fabriken machen zu. - Beaucoup d'usines ferment.

6. [Weg] Alle Wege führen nach Rom. - Tous les chemins mènent à Rome.

7. [Vogel] Die Vögel fliegen schnell. - Les oiseaux volent vite.

8. [Beobachter] Wir schicken zwei Beobachter nach Berlin. - Nous envoyons deux observateurs à Berlin.

9. [Zeitung] Ich kaufte zwei Zeitungen. - J'achetai deux journaux.

10. [Zug] Wie viele Züge fahren nach Hamburg? - Combien de trains vont-ils à Hambourg ?

11. [Garten] Ich finde die Gärten sehr schön. - Je trouve les jardins très beaux.

12. [Wein] Frankreich hat gute Weine. - La France a de bons vins.

13. [Stadt] München und Hamburg sind sehr große Städte. - Munich et Hambourg sont de très grandes villes.

14. [Junge] Gehen die Jungen schon in die Schule? - Les garçons vont-ils déjà à l'école ?

15. [Mantel] Sind die Mäntel warm? - Les manteaux sont-ils chauds ?

 

176 Compléter par le comparatif de supériorité de l'adjectif ou adverbe

1. Dein Wagen fährt schnell, aber mein Wagen fährt ........................ .

2. Der Film von gestern war interessant, aber der Film von heute ist ........................ .

3. Der Rock dort ist billig, aber der Rock hier ist ........................ .

4. Paul arbeitet langsam, aber Uwe arbeitet noch ........................ .

5. Herr Meier ist reich, aber Herr Senf ist noch ........................ .

6. Du bist heute früh, aber gestern warst du noch ........................ .

7. Meine Hände sind sauber. Sind deine Hände vielleicht ........................ ?

8. Du findest das Bild dort schön. Ich finde das Bild hier ........................ .

9. Deine Portion ist klein, aber meine Portion ist noch ........................ .

10. Brigitte ist sehr freundlich, aber Anna ist noch ........................ .

11. Ich war gestern sehr hungrig, aber heute bin ich noch ........................ .

12. Rolf ist brutal, aber Stefan ist noch ........................ .

13. Ich finde Robert energisch, aber Anton ist noch ........................ .

14. Der Film war lustig heute, aber gestern war der Film noch ........................ .

15. Du arbeitest schlecht, aber Thomas arbeitet noch ........................ .

176 Solutions

1. Dein Wagen fährt schnell, aber mein Wagen fährt schneller.

2. Der Film von gestern war interessant, aber der Film von heute ist interessanter.

3. Der Rock dort ist billig, aber der Rock hier ist billiger.

4. Paul arbeitet langsam, aber Uwe arbeitet noch langsamer.

5. Herr Meier ist reich, aber Herr Senf ist noch reicher.

6. Du bist heute früh, aber gestern warst du noch früher.

7. Meine Hände sind sauber. Sind deine Hände vielleicht sauberer?

8. Du findest das Bild dort schön. Ich finde das Bild hier schöner.

9. Deine Portion ist klein, aber meine Portion ist noch kleiner.

10. Brigitte ist sehr freundlich, aber Anna ist noch freundlicher.

11. Ich war gestern sehr hungrig, aber heute bin ich noch hungriger.

12. Rolf ist brutal, aber Stefan ist noch brutaler.

13. Ich finde Robert energisch, aber Anton ist noch energischer.

14. Der Film war lustig heute, aber gestern war der Film noch lustiger.

15. Du arbeitest schlecht, aber Thomas arbeitet noch schlechter.

 

177 Compléter par le comparatif de supériorité de l'adjectif ou adverbe

1. Dein Großvater ist alt, aber mein Großvater ist ........................ .

2. Der Film von gestern war lang, aber der Film von heute ist noch ........................ .

3. Paul ist sicher stark, aber Hans ist noch ........................ .

4. Das Gespräch mit Kurt dauerte lange, das Gespräch mit Uwe dauerte noch ........................ .

5. Anja ist gewiss sehr jung, aber Paula ist noch ........................ .

6. Unser Haus ist gewiss groß, aber euer Haus ist noch ........................ .

7. Die Nächte sind jetzt nicht so kalt, aber bald werden sie ........................ .

8. Paul hat hart gearbeitet, aber Rolf hat noch ........................ gearbeitet.

9. Ich gehe nicht oft ins Kino. Gehst du vielleicht ........................ ins Kino?

10. Das Gesicht von Anna war rot und das Gesicht von Paula war noch ........................ .

11. Der Preis hier ist sehr hoch, aber der Preis dort ist noch ........................ .

12. Die Leute hier sind nicht sehr arm; die Leute dort sind viel ........................ .

13. Du findest, Robert spielt sehr gut, aber Anton spielt noch ........................ .

14. Wir haben nicht viel Geld, wir brauchen ........................ Geld.

15. Ich gehe gewiss gern ins Theater, aber ich gehe noch ........................ ins Kino.

177 Solutions

1. Dein Großvater ist alt, aber mein Großvater ist älter.

2. Der Film von gestern war lang, aber der Film von heute ist noch länger.

3. Paul ist sicher stark, aber Hans ist noch stärker.

4. Das Gespräch mit Kurt dauerte lange, das Gespräch mit Uwe dauerte noch länger.

5. Anja ist gewiss sehr jung, aber Paula ist noch jünger.

6. Unser Haus ist gewiss groß, aber euer Haus ist noch größer.

7. Die Nächte sind jetzt nicht so kalt, aber bald werden sie kälter.

8. Paul hat hart gearbeitet, aber Rolf hat noch härter gearbeitet.

9. Ich gehe nicht oft ins Kino. Gehst du vielleicht öfter ins Kino?

10. Das Gesicht von Anna war rot und das Gesicht von Paula war noch röter / roter [rare].

11. Der Preis hier ist sehr hoch, aber der Preis dort ist noch höher.

12. Die Leute hier sind nicht sehr arm; die Leute dort sind viel ärmer.

13. Du findest, Robert spielt sehr gut, aber Anton spielt noch besser.

14. Wir haben nicht viel Geld, wir brauchen mehr Geld.

15. Ich gehe gewiss gern ins Theater, aber ich gehe noch lieber ins Kino.

 

178 Compléter par le comparatif de supériorité de l'adjectif ou adverbe

1. [tolerant] Paul ist viel ........................ als ich.

2. [wenig] Ich habe ........................ Geld als du.

3. [viel] Anna hat ........................ Humor als Claudia.

4. [viel] Peter hat viel ........................ gelernt als Hans und Paul.

5. [kritisch] Sie Situation ist heute viel ........................ als gestern.

6. [kompliziert] Das Problem ist ........................ als du denkst.

7. [energisch] Ich finde Hans viel ........................ als Peter.

8. [hart] Paul arbeitet gewiss ........................ als Rolf.

9. [amüsant] Gestern war das Spiel ........................ als heute.

10. [zufrieden] Ist der Lehrer heute ........................ als gestern?

11. [traurig] Anna ist ........................ als es scheint.

12. [fein] Das Papier hier ist ........................ als das Papier dort.

13. [heiß] Im August war es ........................ als im Juli.

14. [sensibel] Anna ist ........................ als du glaubst.

15. [teuer] Ist der rote Pullover nicht ........................ als der blaue Pullover?

178 Solutions

1. [tolerant] Paul ist viel toleranter als ich. - Paul est beaucoup plus tolérant que moi.

2. [wenig] Ich habe weniger Geld als du. - J'ai moins d'argent que toi.

3. [viel] Anna hat mehr Humor als Claudia. - Anna a plus d'humour que Claudia.

4. [viel] Peter hat viel mehr gelernt als Hans und Paul. - Peter a plus appris que Hans et Paul.

5. [kritisch] Sie Situation ist heute viel kritischer als gestern. - La situation est aujourd'hui beaucoup plus critique que hier.

6. [kompliziert] Das Problem ist komplizierter als du denkst. - Leproblème est plus compliqué que tu ne (le) penses.

7. [energisch] Ich finde Hans viel energischer als Peter. - Je trouve Hans beaucoup plus énergique que Peter.

8. [hart] Paul arbeitet gewiss härter als Rolf. - Paul travaille certainement plus durement que Peter.

9. [amüsant] Gestern war das Spiel amüsanter als heute. - Hier le jeu était plus amusant qu'aujourd'hui.

10. [zufrieden] Ist der Lehrer heute zufriedener als gestern? - Le professeur est-il plus satisfait aujourd'hui qu'hier ?

11. [traurig] Anna ist trauriger als es scheint. - Anna est plus triste qu'il ne paraît.

12. [fein] Das Papier hier ist feiner als das Papier dort. - Ce papier-ci est plus fin que l'autre.

13. [heiß] Im August war es heißer als im Juli. - En août il faisait plus chaud qu'en juillet.

14. [sensibel] Anna ist sensibler als du glaubst. - Anna est plus sensible que tu ne (le) crois.

15. [teuer] Ist der rote Pullover nicht teurer als der blaue Pullover? - Le pull rouge n'est-il pas plus cher que le pull bleu ?

 

179 Compléter par le comparatif de supériorité de l'adjectif décliné

1. [alt] Wie heißt der ........................ Herr?

2. [jung] Die ........................ Dame ist eine Engländerin.

3. [lustig] Die ........................ Geschichten sind von Ludwig Thoma.

4. [kurz] Der ........................ Weg gefällt mir nicht.

5. [schnell] Das ........................ Auto ist ein Porsche.

6. [kompliziert] Ein ........................ Problem interessiert mich nicht.

7. [einfach] Ist das die ........................ Version?

8. [leicht] Es war kein ........................ Spiel.

9. [gut] Sicher werden auch ........................ Tage kommen.

10. [neu] Der ........................ Apparat funktioniert nicht so gut.

11. [langweilig] Es war ein ........................ Film als der Film von heute.

12. [amüsant] Die viel ........................ Geschichte machte Anna lachen.

13. [schnell] Die ........................ Lösung gefällt uns nicht.

14. [billig] Die ........................ Röcke sind auch schön.

15. [lang] Ein ........................ Weg ist auch gut.

179 Solutions

1. [alt] Wie heißt der ältere Herr? - Comment s'appelle le monsieur plus âgé / assez âgé ?

2. [jung] Die jüngere Dame ist eine Engländerin. - La dame plus jeune / assez jeune est anglaise.

3. [lustig] Die lustigeren Geschichten sind von Ludwig Thoma. - Les histoires plus amusantes sont de Ludwig Thoma.

4. [kurz] Der kürzere Weg gefällt mir nicht. - Le chemin plus court ne me plaît pas.

5. [schnell] Das schnellere Auto ist ein Porsche. - La voiture plus rapide est une Porsche.

6. [kompliziert] Ein komplizierteres Problem interessiert mich nicht. - Un problème plus compliqué ne m'intéresse pas.

7. [einfach] Ist das die einfachere Version? - Est-ce la version plus simple ?

8. [leicht] Es war kein leichteres Spiel. - Ce ne fut pas un match plus facile.

9. [gut] Sicher werden auch bessere Tage kommen. - Il viendra sûrement aussi de meilleurs jours.

10. [neu] Der neuere Apparat funktioniert nicht so gut. - L'appareil plus neuf / plus récent ne fonctionne pas aussi bien.

11. [langweilig] Es war ein langweiligerer Film als der Film von heute. - Ce fut un film plus ennuyeux que le film d'hier.

12. [amüsant] Die viel amüsantere Geschichte machte Anna lachen. - L'histoire bien plus intéressante fit rire Anna.

13. [schnell] Die schnellere Lösung gefällt uns nicht. - La solution plus facile ne nous plaît pas.

14. [billig] Die billigeren Röcke sind auch schön. - Les jupes meilleur marché sont jolies aussi.

15. [lang] Ein längerer Weg ist auch gut. - Un chemin plus long fait l'affaire aussi.

 

180 Compléter par le comparatif de supériorité de l'adjectif décliné

1. [billig] Das ........................ Modell gefällt mir sehr.

2. [billig] Hier ist ein noch ........................ Modell.

3. [leicht] Die ........................ Arbeit ist für Paul,

4. [schwer] die ........................ Arbeit ist für mich.

5. [groß] Der ........................ Teller ist schöner.

6. [kompliziert] Das ........................ Problem ist viel interessanter.

7. [alt] Das ist eine ........................ Version.

8. [gut] Paul ist ein ........................ Spieler als Robert.

9. [schön] Es war ein ........................ Film als heute.

10. [billig] Hier ist ein ........................ Rock.

11. [gut] Es werden auch ........................ Zeiten kommen.

12. [genau] ........................ Informationen fehlen leider.

13. [hart] Es war ein ........................ Winter.

14. [sauber] Das ist ein viel ........................ Plan, finde ich.

15. [schön] Es ist ein ........................ Land als du denkst.

180 Solutions

1. [billig] Das billigere Modell gefällt mir sehr. - Le modèle moins cher me plaît beaucoup.

2. [billig] Hier ist ein noch billigeres Modell. - Voici un modèle encore moins cher.

3. [leicht] Die leichtere Arbeit ist für Paul, - Le travail plus facile / le plus facile (des deux) est pour Paul,

4. [schwer] die schwerere Arbeit ist für mich. - le travail plus difficle / le plus difficile (des deux) est pour moi.

5. [groß] Der größere Teller ist schöner. - L'assiette plus grande est jolie.

6. [kompliziert] Das kompliziertere Problem ist viel interessanter. - Le problème plus compliqué est plus intéressant.

7. [alt] Das ist eine ältere Version. - C'est une version plus ancienne.

8. [gut] Paul ist ein besserer Spieler als Robert. - Paul est meiileur joueur que Robert.

9. [schön] Es war ein schönerer Film als heute. - C'est un film plus beau que celui d'aujourd'hui.

10. [billig] Hier ist ein billigerer Rock. - Voici une jupe moins chère.

11. [gut] Es werden auch bessere Zeiten kommen. - Des temps meilleurs viendront aussi.

12. [genau] Genauere Informationen fehlen leider. - Il n'y a malheureusement pas d'informations plus précises.

13. [hart] Es war ein härterer Winter. - Ce fut un hiver plus rude.

14. [sauber] Das ist ein viel saubererer [comparatif + déclinaison] Plan, finde ich. - C'est un plan beaucoup plus propre, à mon avis.

15. [schön] Es ist ein schöneres Land als du denkst. - C'est un pays plus beau que tu ne (le) penses.

 

226 Prétérit, construction: Compléter l'amorce de phrase

1. [den Besucher an der Tür empfangen] Ich ............................................................................ .

2. [um neun Uhr anfangen] Das Spiel ............................................................................ .

3. [dem Vater nicht gefallen] Meine Antwort ............................................................................ .

4. [den Brief vorgestern erhalten] Ich ............................................................................ .

5. [in einen tiefen Schlaf fallen] Ihr ............................................................................ .

6. [einen Besuch bei Lehrer Hagel vorschlagen] Er ..................................................................... .

7. [den Brief noch einmal anfangen] Er ............................................................................ .

8. [den Freund um neun Uhr verlassen] Ich ............................................................................ .

9. [lange nicht einschlafen] Ihr ............................................................................ .

10. [am Montag wieder heimfahren] Wir ............................................................................ .

11. [das Klima nicht vertragen] Meine Frau ............................................................................ .

12. [den Hund aus dem Haus lassen] Ich ............................................................................ .

13. [die Formel an die Konkurrenz verraten] Wer ....................................................................... ?

14. [dem Detektiv sofort auffallen] Was ............................................................................ ?

226 Solutions

1. [den Besucher an der Tür empfangen] Ich empfing den Besucher an der Tür.
J'accueillis le visiteur à la porte.

2. [um neun Uhr anfangen] Das Spiel fing um neun Uhr an.
Le match commença à neuf heures.

3. [dem Vater nicht gefallen] Meine Antwort gefiel dem Vater nicht.
Ma réponse ne plut pas / déplut à mon père.

4. [den Brief vorgestern erhalten] Ich erhielt den Brief vorgestern.
Je reçu la lettre avant-hier.

5. [in einen tiefen Schlaf fallen] Ihr fielt in einen tiefen Schfaf.
Vous tombâtes dans un profond sommeil.

6. [einen Besuch bei Lehrer Hagel vorschlagen] Er schlug einen Besuch bei Lehrer Hagel vor.
Il proposa une visite au professeur Hagel.

7. [den Brief noch einmal anfangen] Er fing den Brief noch einmal an.
Il recommença encore une fois la lettre.

8. [den Freund um neun Uhr verlassen] Ich verließ den Freund um neun Uhr.
Je quittai mon ami à neuf heures.

9. [lange nicht einschlafen] Ihr schlieft lange nicht ein.
Vous mîtes longtemps à vous endormir.

10. [am Montag wieder heimfahren] Wir fuhren am Montag wieder heim.
Nous rentrâmes lundi.

11. [das Klima nicht vertragen] Meine Frau vertrug das Klima nicht.
Ma femme ne supportait pas le climat.

12. [den Hund aus dem Haus lassen] Ich ließ den Hund aus dem Haus.
Je laissai / fis sortir le chien (de la maison).

13. [die Formel an die Konkurrenz verraten] Wer verriet die Formel an die Konkurrenz?
Qui livra la formule à la concurrence?

14. [dem Detektiv sofort auffallen] Was fiel dem Detektiv sofort auf?
Qu'est-ce que frappa tout de suite le détektive? / Que remarqua tout de suite le détective?

Exercice

227 Prétérit, construction

1. [seiner Frau sehr gefallen] Er sagt, dass der Mantel .........

2. [ein Kind auf dem Arm tragen] Er sagt, dass die Frau .........

3. [keine Kritik ertragen] Herr Meier sagt, dass sein Chef .........

4. [anfangen - mit der Arbeit - Paul] Ich frage, wann .........

5. [den Freund - schlagen - der Mann - ins Gesicht] Er sagt, dass .........

6. [den Besucher - empfangen - sofort - der Chef] Ob .........

7. [nach Basel - mit Peter - fahren - er] Ich fragte ihn, wann .........

8. [halten - drei Hunde - ihr] Ich weiß, dass .........

9. [lange - einschlafen - er - nicht] Er sagt, dass .........

10. [um neun - das Konzert - anfangen] Gestern .........

11. [lassen - ihr - am Bahnhof - eure Mutter] Manfred sagt, dass .........

12. [nicht vertragen - das Klima - meine Frau] Leider .........

13. [am Telefon - stundenlang - hängen - Anna] Er erzählt, dass .........

14. [verraten - das Passwort - ihm - ihr] Er sagt, dass .........

227 Solutions

1. [seiner Frau sehr gefallen] Er sagt, dass der Mantel seiner Frau sehr gefiel.
Il dit que le manteau plut beaucoup à sa femme.

2. [ein Kind auf dem Arm tragen] Er sagt, dass die Frau ein Kind auf dem Arm trug.
Il dit que la femme portait un enfant sur le bras.

3. [keine Kritik ertragen] Herr Meier sagt, dass sein Chef keine Kritik ertrug.
Il dit que son chef ne supportait aucune critique.

4. [anfangen - mit der Arbeit - Paul] Ich frage, wann Paul mit der Arbeit anfing.
Je demande quand Paul commença le travail.

5. [den Freund - schlagen - der Mann - ins Gesicht] Er sagt, dass der Mann den Freund ins Gesicht schlug.
Il dit que l'homme frappa son ami au visage.

6. [den Besucher - empfangen - sofort - der Chef] Ob der Chef den Besucher sofort empfing?
Est-ce que le chef reçut tout de suite le visiteur?

7. [nach Basel - mit Peter - fahren - er] Ich fragte ihn, wann er mit Peter nach Basel fuhr.
Je demande quand il alla à Bâle avec Peter.

8. [halten - drei Hunde - ihr] Ich weiß, dass ihr drei Hunde hieltet.
Je sais que vous teniez trois chiens.

9. [lange - einschlafen - er - nicht] Er sagt, dass er lange nicht einschlief.
Il dit qu'il mit longtemps à s'endormir.

10. [um neun - das Konzert - anfangen] Gestern fing das Konzert um neun an.
Hier le concert commença à neuf heures.

11. [lassen - ihr - am Bahnhof - eure Mutter] Manfred sagt, dass ihr eure Mutter am Bahnhof ließt.
Il dit que vous laissâtes / que vous avez laissé votre mère à la gare.

12. [nicht vertragen - das Klima - meine Frau] Leider vertrug meine Frau das Klima nicht.
Malheureusement ma femme ne supportait / supporta pas le climat.

13. [am Telefon - stundenlang - hängen - Anna] Er erzählt, dass Anna stundenlang au Telefon hing.
Il raconte qu'Anna passait des heures au téléphone.

14. [verraten - das Passwort - ihm - ihr] Er sagt, dass ihr ihm das Passwort verrietet.
Il dit que vous lui livrâtes / avez livré le mot de passe.

 

232 Prétérit, construction

1. [das Geschäft - ihr - schließen - um Mittag] Gestern .........

2. [in der Lessingstraße - die Tasche - verlieren - Sie] Sie sagen, Frau Weber, dass .........

3. [nach Hamburg - abfliegen - die Maschine] Um wie viel Uhr .........

4. [aus der Wohnung - ausziehen - ihr] Wann .........

5. [sprechen - ihr - mit dem Arzt] Er möchte wissen, ob .........

6. [für den Ring - viel Geld - bieten - du] Man sagte mir, dass .........

7. [in die Tassen - die Mutter - den Kaffee - gießen] Dann .........

8. [umziehen - er und Paula - nach Basel] Er sagte mir nicht, wann .........

9. [lange nicht einschlafen] Du .........

10. [ihn - mitnehmen - nicht - du] Er möchte gern wissen, warum .........

11. [in der Poststraße - betreffen - den Unfall] Der Artikel .........

12. [den Mantel - ausziehen - er] Schnell .........

13. [fließen - aus dem Kino - die Leute] Er sagt, dass .........

14. [dem Kind - helfen - sofort - das Medikament] Er schreibt, dass .........

232 Solutions

1. [das Geschäft - ihr - schließen - um Mittag] Gestern schlosst ihr das Geschäft um Mittag.
Hier vous fermiez / avez fermé le magasin à midi.

2. [in der Lessingstraße - die Tasche - verlieren - Sie] Sie sagen, Frau Weber, dass Sie die Tasche in der Lessingstraße verloren.
Vous dites à Mme Weber que vous perdîtes / avez perdu le sac dans la rue Lessing.

3. [nach Hamburg - abfliegen - die Maschine] Um wie viel Uhr flug die Maschine nach Hamburg ab?
A quelle heure l'appareil décolla-t-il / a-t-il décollé pour Hambourg?

4. [aus der Wohnung - ausziehen - ihr] Wann zogt ihr aus der Wohnung aus?
Quand avez-vous quitté l'appartement?

5. [sprechen - ihr - mit dem Arzt] Er möchte wissen, ob ihr mit dem Arzt spracht.
Il voudrait savoir si vous avez parlé avec le / au médecin.

6. [für den Ring - viel Geld - bieten - du] Man sagte mir, dass du viel Geld für den Ring botst / botest.
On me dit que tu offris / offrais beaucoup d'argent pour la bague.

7. [in die Tassen - die Mutter - den Kaffee - gießen] Dann goss die Mutter den Kaffee in die Tassen.
Puis la mère versa le café dans les tasses.

8. [umziehen - er und Paula - nach Basel] Er sagte mir nicht, wann er und Paula nach Basel umzogen.
Il ne me dit pas quand lui et Paula déménagèrent à Bâle.

9. [lange nicht einschlafen] Du schliefst lange nicht ein.
Tu mis longtemps à t'endormir.

10. [ihn - mitnehmen - nicht - du] Er möchte gern wissen, warum du ihn nicht mitnahmst.
Il voudrait savoir pourquoi tu ne l'emmenas pas.

11. [in der Poststraße - betreffen - den Unfall] Der Artikel betraf den Unfall in der Poststraße.
L'article concernait l'accident de la rue de la Poste.

12. [den Mantel - ausziehen - er] Schnell zog er den Mantel aus.
Vite il quitta son manteau.

13. [fließen - aus dem Kino - die Leute] Er sagt, dass die Leute aus dem Kino flossen.
Il dit que les gens sortaient en masse du cinéma.

14. [dem Kind - helfen - sofort - das Medikament] Er schreibt, dass das Medikament dem Kind sofort half.
Il dit que le médicament eut tout de suite un effet chez l'enfant.

 

228 Compléter par als, wann, wenn

1. Ich kann es dir nicht sagen, ............... ich es nicht weiß.
Je ne peux pas te le dire si je ne le sais pas / si je l'ignore.

2. ............... die Ihr neun Uhr schlägt, steht der Gast auf und geht.
Lorsque la pendule sonne neuf heures, le client se lève et s'en va.

3. Du musst noch viel trainieren, ............... du mich im Tennis schlagen willst.
Il te faut encore t'entraîner beaucoup si tu veux me battre au tennis.

4. Er sagte mir nicht genau, ............... er kommen wollte.
Il ne me dit pas exactement quand il voulait venir.

5. Es war sieben Uhr, ............... der Freund an der Tür läutete.
Il était sept heures lorsque l'ami sonna à la porte.

6. Ich bin immer froh, ............... du mich besuchst.
Je suis toujours heureux de ta visite / que tu me rendes visite / quand tu me rends visite.

7. Ich möchte gern wissen, ............... genau du das Fahrrad reparieren willst.
J'aimerais bien savoir quand exactement tu veux réparer le vélo.

8. Wir waren in Berlin, ............... er den Brief von Tante Ursula erhielt.
Nous étions à Berlin lorsqu'il reçut la lettre de Tante Ursule.

9. ............... du fertig bist, können wir gehen.
Si tu as fini, nous pouvons partir.

10. Ich werde froh sein, ............... alles fertig ist.
Je serai content lorsque tout sera terminé.

11. ............... ich zwölf Jahre alt war, machten wie eine Reise nach Holland.
Lorsque j'eus douze ans, nous fîmes un voyage en Holland.

12. Willst du mir bitte sagen, ............... genau du frei bist?
Veux-tu me dire quand exactement tu es / seras libre?

13. ............... ich mehr Zeit habe, werde ich ihm einen langen Brief schreiben.
Quand j'aurai plus de temps, je lui ferai / écrirai une longue lettre.

228 Solutions

1. Ich kann es dir nicht sagen, wenn ich es nicht weiß.
Je ne peux pas te le dire si je ne le sais pas / si je l'ignore.

2. Als die Ihr neun Uhr schlägt, steht der Gast auf und geht.
Lorsque la pendule sonne neuf heures, le client se lève et s'en va.

3. Du musst noch viel trainieren, wenn du mich im Tennis schlagen willst.
Il te faut encore t'entraîner beaucoup si tu veux me battre au tennis.

4. Er sagte mir nicht genau, wann er kommen wollte.
Il ne me dit pas exactement quand il voulait venir.

5. Es war sieben Uhr, als der Freund an der Tür läutete.
Il était sept heures lorsque l'ami sonna à la porte.

6. Ich bin immer froh, wenn du mich besuchst.
Je suis toujours heureux de ta visite / que tu me rendes visite / quand tu me rends visite.

7. Ich möchte gern wissen, wann genau du das Fahrrad reparieren willst.
J'aimerais bien savoir quand exactement tu veux réparer le vélo.

8. Wir waren in Berlin, als er den Brief von Tante Ursula erhielt.
Nous étions à Berlin lorsqu'il reçut la lettre de Tante Ursule.

9. Wenn du fertig bist, können wir gehen.
Si tu as fini, nous pouvons partir.

10. Ich werde froh sein, wenn alles fertig ist.
Je serai content lorsque tout sera terminé.

11. Als ich zwölf Jahre alt war, machten wie eine Reise nach Holland.
Lorsque j'eus douze ans, nous fîmes un voyage en Holland.

12. Willst du mir bitte sagen, wann genau du frei bist?
Veux-tu me dire quand exactement tu es / seras libre?

13. Wenn ich mehr Zeit habe, werde ich ihm einen langen Brief schreiben.
Quand j'aurai plus de temps, je lui ferai / écrirai une longue lettre.

Exercice

229 Compléter par als, wann, wenn

1. Niemand sieht dich, ............... du weinst [Romantitel]

2. ............... ich euch wieder besuche? Im Mai, denke ich.

4. Er kommt und geht ............... er will.

5. ............... du nach Heidelberg fährst, musst du das Schloss besichtigen.

6. Es ist zehn Uhr ............... er endlich aufsteht.

7. ............... wir marschieren [Titel einer Musikkassette]

8. Er kann mir nicht sagen, ............... er das tun wird.

9. ............... ich in deinem Alter war, hatte ich kein Taschengeld.

10. Was tun ............... es brennt? [Titel einer Broschüre]

11. Können Sie mir sagen, ............... der nächste Bus nach Bremen abfährt?

12. ............... ich 1982 Mutter wurde, studierte ich noch.

13. ............... wir fahren: Sommer wie Winter - bei jedem Wetter. [Fahrradkurierdienst]

229 Solutions

1. Niemand sieht dich, wenn du weinst [Romantitel]
Personne ne te voit quand tu pleures. [Titre d'un roman]

2. Wann ich euch wieder besuche? Im Mai, denke ich.
Quand je viendrai de nouveau vous voir / vous rendre visite? En mai / Au mois de mai, je pense.

3. Was passiert, wenn kleine Kinder zu viel fernsehen?
Qu'arrive-t-il quand les petits enfants regardent trop la télévision?

4. Er kommt und geht wann er will.
Il va et vient / entre et sort quand / comme il veut.

5. Wenn du nach Heidelberg fährst, musst du das Schloss besichtigen.
Si tu vas à Heidelberg, il faut que tu visites le château.

6. Es ist zehn Uhr als er endlich aufsteht.
Il est dix heures lorsqu'il se lève enfin.

7. Wenn wir marschieren [Titel einer Musikkassette]
Quand nous faisons de la marche à pied. / Quand nous marchons. / En marchant. [Titre d'une cassette musicale]

8. Er kann mir nicht sagen, wann er das tun wird.
Il ne peut pas me dire quand il fera cela.

9. Als ich in deinem Alter war, hatte ich kein Taschengeld.
Quand j'avais ton âge / A ton âge, je n'avais pas d'argent de poche.

10. Was tun wenn es brennt? [Titel einer Broschüre]
Que faire quand il y a le feu / en cas d'incendie? [Titre d'une brochure]

11. Können Sie mir sagen, wann der nächste Bus nach Bremen abfährt?
Pouvez-vous me dire l'heure de départ du prochain car pour Brême?

12. Als ich 1982 Mutter wurde, studierte ich noch.
Lorsque j'eus mon enfant en 1982 j'étais encore étudiante.

13. Wann wir fahren: Sommer wie Winter - bei jedem Wetter. [Fahrradkurierdienst]
Quand nous roulons pour vous? Eté comme hiver, par tous les temps. [service de transport par bicyclette]

 

233 Infinitif complément: Compléter par les éléments entre [crochets]

1. [Wir essen jetzt.] Wir beginnen .............

2. [Er hörte den Vater.] Er glaubte .............

3. [Es regnet stark.] Es fängt an .............

4. [Ich helfe dem Freund.] Du versuchst .............

5. [Es funktioniert gut.] Es scheint .............

6. [Ich schreibe ihm bald.] Er bittet mich, .............

7. [Du sagst alles.] Ich rate dir, .............

8. [Sie bleibt hier.] Sie wünscht .............

9. [Er kennt dich nicht.] Er bedauert, .............

10. [Er geht ins Kino.] Er erlaubt seinem Sohn nicht, .............

11. [Du bleibst noch eine Stunde.] Du beschließt, .............

12. [Er kennt dich gut.] Er behauptet, .............

13. [Er trinkt nicht mehr.] Er verspricht, .............

14. [Du liegst im Gras.] Es gefällt dir, .............

233 Solutions

1. [Wir essen jetzt.] Wir beginnen jetzt zu essen.
Nous commençons à manger maintenant.

2. [Er hörte den Vater.] Er glaubte den Vater zu hören.
Il croyait entendre son père.

3. [Es regnet stark.] Es fängt an stark zu regnen.
Egalement possible hors exercice: Es fängt stark zu regnen an.
Il commence / Il se met à pleuvoir fortement.

4. [Ich helfe dem Freund.] Du versuchst dem Freund zu helfen.
Tu essayes d'aider l'ami / ton ami.

5. [Es funktioniert gut.] Es scheint gut zu funktionieren.
Cela paraît / semble bien fonctionner.

6. [Ich schreibe ihm bald.] Er bittet mich, ihm bald zu schreiben.
Il me prie / il me demande de lui écrire bientôt.

7. [Du sagst alles.] Ich rate dir, alles zu sagen.
Il me conseille de tout dire.

8. [Sie bleibt hier.] Sie wünscht hier zu bleiben.
Elle souhaite / désire rester ici.

9. [Er kennt dich nicht.] Er bedauert, dich nicht zu kennen.
Il regrette de ne pas te connaître.

10. [Er geht ins Kino.] Er erlaubt seinem Sohn nicht, ins Kino zu gehen.
Il ne permet pas à son fils d'aller au cinéma. / Il n'autorise pas son fils à aller au cinéma.

11. [Du bleibst noch eine Stunde.] Du beschließt, noch eine Stunde zu bleiben.
Tu décides de rester encore une heure.

12. [Er kennt dich gut.] Er behauptet, dich gut zu kennen.
Il prétend / Il affirme bien te connaître.

13. [Er trinkt nicht mehr.] Er verspricht, nicht mehr zu trinken.
Il promet de ne plus boire.

14. [Du liegst im Gras.] Es gefällt dir, im Gras zu liegen.
Tu te plais à être allongé / couché dans l'herbe.

 

234 Infinitif complément: Compléter par les éléments entre [crochets]

1. [Du verlierst keine Zeit.] Du hast jetzt .............

2. [Er verschwendet kein Geld.] Er hat wirklich .............

3. [Er war nicht allein.] Er war froh, .............

4. [Er sieht mich.] Seine Freude, ....................................... , war groß.

5. [Ich weiß das.] Es ist gut, .............

6. [Kommst du mit mir?] Hast du Lust, .............

7. [Fährst du morgen mit?] Hast du Lust, .............

8. [Ich folgte seinem Wunsch.] Es war schwer, .............

9. [Er verliert seine Frau.] Er hat Angst, .............

10. [Er fällt mit seiner Krawatte auf.] Er hat Angst, .............

11. [Man hörte das Signal lange nicht.] Das Signal war .............

12. [Ich hörte ihm zu.] Es war interessant .............

13. [Du weißt alle Antworten.] Bist du sicher, .............

14. [Du begleitest mich ins Theater.] Es war freundlich von dir, .............

234 Solutions

1. [Du verlierst keine Zeit.] Du hast jetzt keine Zeit zu verlieren.
Tu n'as pas de temps à perdre maintenant.

2. [Er verschwendet kein Geld.] Er hat wirklich kein Geld zu verschwenden.
Il n'a vraiment pas d'argent à gaspiller.

3. [Er war nicht allein.] Er war froh, nicht allein zu sein.
Il était heureux / Il se réjouissait de ne pas être seul.

4. [Er sieht mich.] Seine Freude, mich zu sehen, war groß.
Sa joie de me voir était / fut grande.

5. [Ich weiß das.] Es ist gut, das zu wissen.
C'est une bonne chose de savoir cela.

6. [Kommst du mit mir?] Hast du Lust, mit mir zu kommen?
As-tu envie / Ça te dit de venir avec moi / de m'accompagner?

7. [Fährst du morgen mit?] Hast du Lust, morgen mitzufahren?
As-tu envie / Ça te dit d'être du voyage demain?

8. [Ich folgte seinem Wunsch.] Es war schwer, seinem Wunsch zu folgen.
Il était difficile de donner suite à son souhait / à son désir.

9. [Er verliert seine Frau.] Er hat Angst, seine Frau zu verlieren.
Il a peur de perdre sa femme.

10. [Er fällt mit seiner Krawatte auf.] Er hat Angst, mit seiner Krawatte aufzufallen.
Il a peur d'attirer l'attention / de se faire remarquer avec sa cravate.

11. [Man hörte das Signal lange nicht.] Das Signal war lange nicht zu hören.
Le signal resta longtemps inaudible. / Il fallut longtemps pour qu'on entende le signal.

12. [Ich hörte ihm zu.] Es war interessant ihm zuzuhören.
C'était intéressant de l'écouter (parler). / Il était intéressant à écouter.

13. [Du weißt alle Antworten.] Bist du sicher, alle Antworten zu wissen?
Es-tu sûr de savoir / de connaître toutes les réponses?

14. [Du begleitest mich ins Theater.] Es war freundlich von dir, mich ins Theater zu begleiten.
C'était aimable de ta part / gentil à toi de m'accompagner au théâtre.

 

235 Infinitif complément

1. [Er muss noch etwas mit deinem Vater besprechen.] Er hat .............

2. [Habt ihr das Signal nicht gehört?] Ihr behauptet, .............

3. [Wir wollen ein Haus in Bonn vermieten.] Wir haben .............

4. [Was wollen Sie gegen die Jugendarbeitslosigkeit tun?] Was haben Sie vor, .............

5. [Er will dir helfen.] Er behauptet, .............

6. [Hoffentlich haben wir die Arbeit morgen gemacht!] Wir hoffen, .............

7. [Jetzt blutet meine Nase wieder!] Jetzt beginnt .............

8. [Ich schweige und höre zu.] Ich verspreche .............

9. [Wir können das nicht für morgen machen.] Das ist .............

10. [Ich besuche den Freund und helfe ihm.] Ich habe vor, .............

11. [Ich gehe in ein Geschäft und kaufe ein Geschenk.] Ich denke .............

12. [Die Leute stehen vom Tisch auf und verlassen das Zimmer.] Sie beginnen .............

13. [Man hängt die Bilder ab und transportiert sie ab.] Man beginnt .............

14. [Der Reporter hört dem Mann gut zu und schreibt alles genau auf.] Er verspricht, .............

235 Solutions

1. [Er muss noch etwas mit deinem Vater besprechen.] Er hat noch etwas mit deinem Vater zu besprechen.
Il a encore quelque chose à discuter avec ton père.
Piège: Le verbe haben exprime la nécessité, l'obligation, la volonté à la place du verbe müssen.
J'ai à discuter... / quelque chose à discuter

2. [Habt ihr das Signal nicht gehört?] Ihr behauptet, das Signal nicht gehört zu haben.
Vous affirmez / prétendez ne pas avoir entendu le signal.

3. [Wir wollen ein Haus in Bonn vermieten.] Wir haben ein Haus in Bonn zu vermieten.
Nous avons une maison à louer à Bonn.
Piège: Le verbe haben exprime l'intention, la disponibilité à la place du verbe wollen.
J'ai à louer... / maison à louer

4. [Was wollen Sie gegen die Jugendarbeitslosigkeit tun?] Was haben Sie vor, gegen die Jugendarbeitslosigkeit zu tun?
Qu'avez-vous l'intention / Que projetez-vous de faire contre le chômage des jeunes?

5. [Er will dir helfen.] Er behauptet, dir helfen zu wollen.
Il prétend / affirme vouloir t'aider.

6. [Hoffentlich haben wir die Arbeit morgen gemacht!] Wir hoffen, die Arbeit morgen gemacht zu haben.
Nous espérons avoir fait le travail demain.

7. [Jetzt blutet meine Nase wieder!] Jetzt beginnt meine Nase wieder zu bluten!
Voilà que mon nez recommence à saigner!

8. [Ich schweige und höre zu.] Ich verspreche zu schweigen und zuzuhören.
Je promets de me taire et d'écouter.

9. [Wir können das nicht für morgen machen.] Das ist nicht für morgen zu machen.
Ce n'est pas à faire pour demain. / Ce n'est pas faisable pour demain.

10. [Ich besuche den Freund und helfe ihm.] Ich habe vor, den Freund zu besuchen und ihm zu helfen.
J'ai l'intention / Je me propose de rendre visite à mon ami / d'aller voir mon ami et de l'aider.

11. [Ich gehe in ein Geschäft und kaufe ein Geschenk.] Ich denke in ein Geschäft zu gehen und ein Geschenk zu kaufen.
Je pense aller acheter un cadeau dans un magasin.

12. [Die Leute stehen vom Tisch auf und verlassen das Zimmer.] Sie beginnen vom Tisch aufzustehen und das Zimmer zu verlassen.
Ils commencent / Ils se mettent à se lever de table et à partir.

13. [Man hängt die Bilder ab und transportiert sie ab.] Man beginnt die Bilder abzuhängen und sie abzutransportieren.
On commence à décrocher les tableaux et à les enlever / emporter.

14. [Der Reporter hört dem Mann gut zu und schreibt alles genau auf.] Er verspricht, dem Mann gut zuzuhören und alles genau aufzuschreiben.
Il promet de bien écouter (ce que dit) l'homme et de tout noter avec précision / relever exactement (par écrit).

Index cours | Accueil | Contact / Infolettre

30.12.2003 - 15.8.2008